Ruso Chinese (Simplified) Ingles Pilipino Italyano Hapon Koreano malay Thai Vietnamese
impormasyon pederal na batas

pederal na batas

Pederal na batas bilang 162-FZ 27 2011 taon sa Hunyo

On Susog sa ilang mga Pambatasan Gawa ng Russian Federation na may kaugnayan sa pag-aampon ng Pederal na Batas "On National System Payment"

(Pinagtibay ng Estado Duma, ang 14.06.2011 22.06.2011 inaprubahan ng Federation Council ng)
(Nai-publish sa "Rossiyskaya Gazeta" number 139 (5515) mula 30.06.2011, at sa Russian batas Asembleya ng bilang 27 04.07.2011, Art. 3873. On entry sa lakas, kita n'yo. Artikulo 23 ng Batas na ito)
Warning! Ang teksto ay sinusugan sa pamamagitan ng numero Federal Law 401-FZ 06.12.2011 ng

artikulo 1
Ang Pederal na Batas "On Bangko at Pagbabangko Aktibidad" (na sinusugan ng Federal Batas ng 3 Pebrero 1996, ang bilang 17-FZ) (Gazette ng Kongreso ng People 's Deputies ng RSFSR at ang kataas-taasang Sobyet ng RSFSR, 1990, № 27, Artikulo 357 ;. Assembly ng Russian Federation , 1996, № 6, Artikulo 492 1998 ;., № 31, Artikulo 3829 1999 ;., № 28, Artikulo 3459, 3469 2001 ;., № 26, Artikulo 2586 ;. № 33, Artikulo 3424 2002 ;., № 12 , Artikulo 1093 2003 ;., № 27, Artikulo 2700 ;. № 52, Artikulo 5033, 5037 2004 ;., № 27, Artikulo 2711 2005 ;., № 1, Artikulo 45 2006 ;., № 19, Artikulo 2061 .; № 31, Artikulo 3439 2007 ;., № 1, Artikulo 9 ;. № 22, Artikulo 2563 ;. № 31, Artikulo 4011 ;. № 41, Artikulo 4845 ;. № 45, Artikulo 5425 2009 ;., № 9, Art . 1043; № 23, Artikulo 2776 ;. № 30, Artikulo 3739 ;. № 48, Artikulo 5731 ;. № 52, Artikulo 6428 2010 ;., № 8, Artikulo 775 ;. № 19, Artikulo 2291 ;. № 27, ..... Artikulo 3432; № 30, Artikulo 4012; № 31, Artikulo 4193; № 47, Artikulo 6028; 2011, № 7, 905 v) ang mga sumusunod na pagbabago:
1) Ang artikulong 1 ikatlong bahagi ay basahin tulad ng sumusunod:
"Non-bank credit organisasyon:
1) credit institusyon na may karapatan na ipatupad ang eksklusibong pagbabangko transaksyon tinutukoy sa puntos 3 at 4 (lamang sa mga bahagi ng mga account sa bangko ng mga legal na entidad na may kaugnayan sa pagpapatupad ng cash transfers nang hindi binubuksan bank account), pati na rin sa talata 5 (lamang na may kaugnayan sa pagpapatupad ng paglilipat ng pera nang hindi binubuksan mga account sa bangko) at talata ng seksyong 9 5 pinag-uusapan dito (simula dito - non-bank credit institusyon na may karapatan na gumawa ng pera transfer mula sa walang na sumasaklaw ng mga account sa bangko at iba pang mga pagbabangko kaugnay na operasyon);
2) a credit institusyon ay may karapatan na magsagawa ng mga indibidwal na banking operations stipulated sa pamamagitan ng ito Federal Law. Pinapayagan kumbinasyon ng mga operasyon banking para sa isang non-bank credit organisasyon itinatag sa pamamagitan ng Bank ng Russia. ";
2) Ang artikulong 5:
a) sa unang bahagi:
sa hakbang 4 ang salitang "settlement" sa mga salitang "paglilipat ng mga pondo";
9 talataang ito ay basahin tulad ng sumusunod:
"9) gumawa ng pera transfer nang hindi binubuksan mga account sa bangko, kabilang ang electronic cash (maliban para sa mail order).";
b) Idagdag ang ikapitong bahagi ng sumusunod na nilalaman:
"Money transfer nang hindi binubuksan mga account sa bangko, maliban para sa electronic transfer ng mga pondo, natupad sa ngalan ng mga indibidwal.";
3) sa ikalawang bahagi ng Artikulo 11 ikatlong pangungusap upang basahin tulad ng sumusunod: "Ang pinakamaliit na awtorisadong kabisera ng bagong rehistradong non-banking institusyon sa kredito pag-apply para sa isang lisensya para sa mga organisasyon non-bank credit karapat-dapat na gumawa ng pera transfer na walang pagbubukas ng mga bank account at nauugnay sa iba pang mga banking mga transaksyon sa araw ng aplikasyon para sa estado pagpaparehistro at pagpapalabas ng isang lisensya upang magsagawa ng mga pagpapatakbo ng pagbabangko ay itinatag sa halagang 18 milyong . Rubles, "ang mga sumusunod na pangungusap:" Ang pinakamaliit na awtorisadong kabisera ng bagong rehistradong non-banking credit organisasyon walang nag-aaplay para sa mga naturang lisensya, sa araw ng aplikasyon para sa estado pagpaparehistro at pagpapalabas ng mga lisensya upang magsagawa ng mga pagpapatakbo ng pagbabangko ay itinatag sa halagang 18 milyong Rubles. ";
4) sa Artikulo 13 salita "na artikulo 13.1 ng Pederal na Batas" ay dapat na pinalitan ng mga salitang "sa Federal Law" On National System Payment ";
5) Ang artikulong 13.1 itinuturing null at walang laman;
6) Ang artikulong 14:
a) isang subseksiyon 9 tulad ng sumusunod:
"9) kandidato profile para sa mga posisyon ng nag-iisang executive body at chief accountant ng mga di-bank credit organisasyon awtorisadong upang gumawa ng pera transfer nang hindi binubuksan mga account sa bangko at mga kaugnay na iba pang banking operations. Ang mga profiles ay napuno ng mga kandidato personal at dapat naglalaman ng mga impormasyon na tinukoy sa regulasyon enactments Bank ng Russia, pati na rin ang information:
ang pagkakaroon ng mga tao ng mas mataas na propesyonal na edukasyon (sa pagsumite ng isang kopya ng diploma o isang katumbas na dokumento);
presence (kawalan) convictions. ";
b) pagdaragdag bahagi ng dalawang upang mabasang gaya ng mga sumusunod:
"Ang mga probisyon ng subparagraph 8 ng Artikulong ito ay hindi dapat umaplay sa kaso ng pagsusumite ng mga dokumento para sa estado pagpaparehistro ng non-bank credit organisasyon awtorisadong upang gumawa ng pera transfer nang hindi binubuksan mga account sa bangko at mga kaugnay na iba pang banking operations, at upang makakuha ng lisensya nito na magsagawa ng mga pagpapatakbo banking." ;
7) ang ikalawang bahagi ng artikulo 15 dapat basahin tulad ng sumusunod:
"Ang desisyon sa estado pagpaparehistro ng credit organisasyon at mag-isyu ng lisensya upang magsagawa ng banking mga transaksyon o upang tanggihan upang gawin sa isang panahon na hindi hihigit sa anim na buwan mula sa petsa ng pagsumite ng kasalukuyang mga dokumento Pederal na Batas at ang pag-aampon ng tulad ng isang desisyon bilang respeto sa non-bank credit organisasyon awtorisadong upang gumawa ng pera transfer nang hindi binubuksan account sa bangko at iba pang kaugnay na mga transaksyon pagbabangko, - sa loob ng isang panahon na hindi hihigit sa tatlong buwan. ";
8) Ang ikalawang talata ng sub 1 ang unang bahagi ng artikulo 16 mga salita "(para sa mga kandidato para sa posisyon ng nag-iisang executive body at chief accountant ng mga di-bank credit organisasyon awtorisadong upang gumawa ng pera transfer nang hindi binubuksan mga account sa bangko at mga kaugnay na iba pang banking operations, - kakulangan ng ay mas mataas bokasyonal na pagsasanay) ";
9) Ang artikulong 26:
a) bahagi ng ikalabintatlo sa mga sumusunod na paraan ng pagsasalita:
"Operator ng mga sistema ng pagbabayad ay hindi maaaring ibunyag sa mga third party na impormasyon tungkol sa mga transaksyon at mga account ng mga kalahok sistema ng pagbabayad at ang kanilang mga customer, maliban sa mga kaso stipulated sa pamamagitan ng pederal na batas.";
b) upang magdagdag ng isang bahagi ng ikalabing-walo ang mga sumusunod:
"Operations Center, pagbabayad clearing centers ay maaaring ibunyag sa mga third party na impormasyon tungkol sa mga transaksyon at mga account ng mga kalahok sistema ng pagbabayad at ang kanilang mga customer, na nagreresulta sa ang pagkakaloob ng mga serbisyo ng pag-andar, pag-clear ng mga serbisyo sa mga kalahok sa sistema ng pagbabayad, maliban para sa pagpapadala ng impormasyon sa loob ng sistema ng pagbabayad, pati na rin ang mga kaso ibinigay para sa sa pamamagitan ng pederal na batas. ";
c) sa pamamagitan ng pagdaragdag bahagi ng ikalabinsiyam na tulad ng sumusunod:
"Ang mga tadhana ng Artikulong ito ay dapat umaplay sa impormasyon sa mga transaksyon sa customer credit institusyon 'natupad sa pamamagitan ng mga ahente bank pagbabayad (mga katulong na ahente).";
g) upang umakma ang ikadalawampu bahagi tulad ng sumusunod:
"Ang mga probisyon ng artikulong ito ay dapat ring mag-aplay sa impormasyon sa ang balanse ng electronic na pera upang credit institusyon at mga customer ng impormasyon tungkol sa electronic funds transfer sa pamamagitan ng credit institusyon sa mga order ng kanilang mga kliyente.";
10) Ang artikulong 27:
a) pagkatapos ng mga salitang "naka-imbak sa credit organisasyon," ang mga salita "pati na rin sa ang balanse ng electronic na pera";
b) ang ikalawang bahagi sa mga sumusunod na paraan ng pagsasalita:
"Kapag ang pang-aagaw ng mga pondo sa account at deposito, o sa balanse ng electronic na pera hiraman kaagad sa pagtanggap ng mga desisyon sa pang-aagaw tinatapos operasyon sa account (deposito), pati na rin ang paglipat ng mga electronic na pera sa loob ng mga halaga ng balanse electronic na pera ay nangasapol. ";
c) Ang ikatlong bahagi, pagkatapos ng mga salitang "naka-imbak sa credit organisasyon," ang mga salita "pati na rin sa ang balanse ng electronic na pera";
11) Ang artikulong 28:
a) sa unang bahagi ng salitang "nilikha sa ang itinatag order at pag-aayos centers" ay tinanggal;
b) Idagdag ang ikapitong bahagi ng sumusunod na nilalaman:
"Credit institusyon ay may karapatan upang maglipat ng pera sa loob ng sistema ng pagbabayad na nakakatugon sa mga iniaatas ng Pederal na Batas" On National System Payment ".";
12) Ang artikulong 29 sa ikalima, pagkatapos ng mga salitang "ang may-hawak ng card na ito," ang mga salita "o ang kawalan ng tulad ng kabayaran," ang mga salita "o ang kawalan ng tulad ng kabayaran."
artikulo 2
Paragraph 1 artikulo 7 ng Batas ng Russian Federation petsang 21 March 1991, ang bilang 943-1 "On mga awtoridad sa buwis Russian Federation" (Gazette ng Kongreso ng People 's Deputies ng RSFSR at ang kataas-taasang Sobyet ng RSFSR, 1991, № 15, Artikulo 492 ;. Gazette ng Kongreso ng Russian Federation Tao Deputies at kataas-taasang Konseho ng Russia, 1992, № 34, Artikulo 1966 ;. № 33, Artikulo 1912 1993 ;., № 12, Artikulo 429 ;. Assembly ng Russian Federation, 1999, № 28, Artikulo 3484 2002 ;., № 1, Art . 2; 2003, № 21, Artikulo 1957 2004 ;., № 27, Artikulo 2711 2005 ;., № 30, Artikulo 3101 2006 ;., № 31, Artikulo 3436 2009 ;., № 29, Artikulo 3599) idagdag ang sumusunod na talata. tulad ng sumusunod:
"Upang isagawa ang kontrol sa pagtalima ng pagbabayad ahente operating alinsunod sa mga Pederal na Batas ng 3 Hunyo 2009, ang bilang 103-FZ" Sa aktibidad upang makatanggap ng mga kabayaran ng mga indibidwal, natupad sa pamamagitan ng pagbabayad ahente "bank payment agent at mga bank katulong na ahente ng pagbabayad operating alinsunod sa Federal batas "sa sistema ng pambansang pagbabayad", obligasyon upang maghatid sa credit organisasyon na natanggap mula sa payers kapag tumatanggap ng mga pagbabayad ng cash para sa achisleniya sa ganap na sa iyong mga espesyal na bangko (mga) account, ang paggamit ng mga nagbabayad ng mga ahente, mga supplier, bank ahente pagbabayad at bank mga katulong na ahente ng pagbabayad espesyal na account sa bangko para sa mga pagbabayad, pati na rin magpataw ng multa sa mga organisasyon at mga indibidwal na employer para sa paglabag sa mga kinakailangang ito. ".
artikulo 3
Bahagi ng ikaapat na saligan 37 ng Batas ng Russian Federation of 7 Pebrero 1992, ang bilang 2300-1 "On Proteksyon ng Consumers 'Rights (na sinusugan ng Federal Batas ng 9 Enero 1996, ang bilang 2-FZ) (Gazette ng Kongreso ng People' s Deputies ng Russian Federation at ang kataas-taasang Konseho ng Russia, 1992, № 15, Artikulo 766 ;. Assembly ng Russian Federation, 1996, № 3, Artikulo 140 1999 ;., № 51, Artikulo 6287 2004 ;., № 52, Artikulo 5275 2006 ;., № 31, Artikulo 3439 .; 2009, № 23, Art. 2776) matapos ang mga salitang "ang bangko nagbabayad agent" ang mga salita "(katulong na ahente)."
artikulo 4
Artikulo 42 Federal Batas ng 22 Abril 1996, ang bilang 39-FZ "Sa Securities Market" (Koleksyon ng batas ng Russian Federation, 1996, № 17, Artikulo 1918 ;. 2001, № 33, Artikulo 3424 ;. 2002, № 52, Art. 5141; 2006, № 1, 5 item; number 17, 1780 item; number 31, 3437 v) magdagdag ng talata 24 sumusunod ..:.
"24) nakikipag-ugnayan sa ang Bank ng Russia sa pagpapatupad ng ang Bank ng Russia pangangasiwa at pangangasiwa ng sistema ng pagbabayad, kung saan ang paglipat ng mga pondo para sa layunin ng pag-areglo ng mga mahalagang papel transaksyon at (o) ang mga transaksyon na ginawa sa isinaayos na kalakalan, sa mga kaso stipulated sa pamamagitan ng Federal Law" sa pambansang sistema ng pagbabayad ".".
artikulo 5
Isulat ang unang bahagi ng Tax Code ng Russian Federation (Collection ng Russian Federation, 1998, № 31, Artikulo 3824 ;. 1999, № 28, Artikulo 3487 ;. 2000, № 2, Artikulo 134 ;. 2003, № 27, Artikulo 2700 .; № 52, Artikulo 5037 2004 ;., № 27, Artikulo 2711 ;. № 31, Artikulo 3231 2005 ;., № 45, Artikulo 4585 2006 ;., № 31, Artikulo 3436 2007 ;., № 1, Artikulo 28 ,. 31; № 18, Artikulo 2118 2008 ;., № 26, Artikulo 3022 ;. № 48, Artikulo 5500, 5519 2009 ;., № 52, Artikulo 6450 2010 ;., № 31, Artikulo 4198 ;. № 45, Art. ... 5752; № 48, Artikulo 6247; № 49, Artikulo 6420; 2011, № 1, 16 v) ang mga sumusunod na pagbabago:
1) punto 2 artikulo 23 suplemento 1.1 subparagraph na basahin ang:
"1.1) pangyayari o pagwawakas ng karapatan na gamitin ang mga corporate elektronikong paraan ng pagbabayad para sa electronic na paglipat ng mga pondo - sa loob ng pitong araw mula sa kaganapan (pagwawakas) ng naturang karapatan;";
2) punto 3 artikulo 45 suplemento 1.1 subparagraph na basahin ang:
"1.1) mula sa ang paglipat ng isang indibidwal na sa order para sa ang bank transfer sa ang badyet ng ang Russian Federation ang account ng ang Federal Treasury, hindi pagbubukas ng bangko ng pera account sa bangko sa pamamagitan ng isang indibidwal, kung ang sila sapat para sa ang paglipat,";
3) Ang artikulong 46:
a) Pangalan ng salita ", pati na rin sa pamamagitan ng electronic cash";
b) Talata 1 ng mga salitang "at ang electronic cash";
c) Ang pangalawang talata ng talata 2 pagkatapos "pribadong negosyante", ng mga salitang "pati na rin ang mga awtoridad sa pagbubuwis mag-order ng transfer ng electronic na pera sa mga nagbabayad ng buwis (ahente ng buwis) - isang organisasyon o mga indibidwal na negosyante";
d) sa pamamagitan ng pagdaragdag ng talata 6.1 sumusunod:
"6.1 Kung hindi sapat o walang mga pondo sa account ng nagbabayad ng buwis (ahente ng buwis) - isang organisasyon o mga indibidwal na negosyante awtoridad sa pagbubuwis upang mangolekta ng mga buwis sa pamamagitan ng mga electronic funds.
Tax exemption sa pamamagitan ng ang electronic pera ang taxpayer (buwis ahente) - isang samahan o indibidwal na negosyante ay hindi sa pamamagitan ng paraan ng isang bank, kung saan ay elektronikong pera ng order buwis awtoridad para sa transfer ng elektronikong pera ang taxpayer (buwis ahente) - isang samahan o indibidwal na negosyante sa bangko.
Tax awtoridad sa order ng paglilipat ng elektronikong pera ay tukuyin ang mga detalye ng corporate electronic pagbabayad ang (buwis ahente) taxpayer - isang samahan o indibidwal na negosyante, kung kanino sa na ginawa ng electronic transfer ng mga pondo, isang pahiwatig ng ang halaga sa na ililipat, pati na rin ang mga detalye ng mga account ng ang taxpayer (buwis ahente) - isang organisasyon o mga indibidwal na negosyante.
Koleksyon ng buwis ay maaaring dahil sa ang mga labi ng electronic cash sa Rubles, at sa kanilang pagkabigo bilang balanse ng electronic na pera sa foreign currency. Sa pag-kolekta ng buwis mula sa mga labi ng elektronikong pera sa foreign currency at sa pagkakasunud-sunod na tinukoy mo ang awtoridad sa pagbubuwis upang ilipat ang electronic cash foreign currency account ng nagbabayad ng buwis (ahente ng buwis) - isang organisasyon o mga indibidwal na negosyante electronic bank lumipat ang mga pondo sa account na ito.
Sa pag-kolekta ng buwis dahil ang mga balanse ng electronic ng pera sa foreign currency at tukuyin sa pagkakasunud-sunod ng mga awtoridad sa buwis upang maglipat ng electronic cash ruble account ng nagbabayad ng buwis (tax agent) - ang mga samahan o indibidwal na negosyante (deputy) ng awtoridad sa buwis sa parehong oras sa kahilingan ng mga awtoridad sa buwis upang maglipat ng mga electronic cash ay nagpadala ng isang order sa bangko para sa pagbebenta nang hindi lalampas sa petsa ng foreign currency sa mga nagbabayad ng buwis (tax agent ) - isang organisasyon o isang indibidwal na negosyante. Gastos na kaugnay sa pagbebenta ng foreign currency, ay natupad sa pamamagitan ng isang nagbabayad ng buwis (tax agent). Ang Bank ay dapat ilipat ang mga electronic ng pera sa rublo account ng nagbabayad ng buwis (tax agent) - ang mga samahan o indibidwal na negosyante sa halagang katumbas sa halaga ng pagbabayad sa rubles sa exchange rate ng Central Bank ng Russian Federation sa petsa ng paglipat ng mga electronic funds.
Sa kaso ng kasalatan o kawalan ng electronic na pera sa mga nagbabayad ng buwis (ahente ng buwis) - isang organisasyon o mga indibidwal na negosyante sa araw bangko natanggap ang pagkakasunud-sunod ng mga awtoridad sa pagbubuwis para sa mga electronic funds ng pagtuturo transfer ay pinaandar kapag nakatanggap ng electronic cash.
Tax awtoridad sa order ng paglipat ng mga electronic funds pinaandar ng bangko hindi mamaya kaysa sa isang araw ng negosyo pagkatapos ng petsa ng pagtanggap ng tulad ng order, kung ang pagbawi ng buwis ay dahil sa ang mga labi ng elektronikong pera sa Rubles, at walang ibang pagkakataon kaysa sa dalawang negosyo araw, kung ang parusa ng buwis ay dahil Electronic cash nagbabalanse sa mga banyagang pera ".;
d) 7 ng talata dapat basahin:
. "7 ay kulang o hindi sapat na mga pondo sa mga account ng isang nagbabayad ng buwis (tax agent) - isang organisasyon o isang indibidwal na negosyante o ang kanyang electronic cash, o sa kawalan ng impormasyon sa mga account ng isang nagbabayad ng buwis (tax ahente) - ang organisasyon o mga indibidwal na negosyante o ang impormasyon sa mga detalye ng kanyang corporate elektronikong paraan pagbabayad na ginagamit para sa electronic funds transfer, ang mga awtoridad sa buwis ay may karapatan upang mangolekta ng buwis sa kapinsalaan ng iba pang mga ari-arian ng isang nagbabayad ng buwis at (tax agent) - ang mga samahan o indibidwal na negosyante na alinsunod sa artikulong 47 ng Code ".;
e) Item 8 ng mga salitang "o ang suspensyon ng mga electronic na paglilipat ng mga pondo";
4) Ang artikulong 48:
a) Ang unang talata ng talata 1 pagkatapos ng "cash sa bangko", ng mga salitang "electronic funds paglilipat ay ginawa gamit ang personalized na elektronikong paraan ng pagbabayad,";
b) Sub-talata 1 5 salitang "at electronic funds paglilipat ay ginawa gamit ang personalized na elektronikong paraan ng pagbabayad";
5) punto 3 artikulo 60 pagkatapos "sa account ng taxpayer", ang mga salita "o ang natitira ng mga electronic cash";
6) Ang artikulong 76:
a) ang pangalan pagkatapos ng "bangko", ang mga salita "pati na rin ang electronic na paglipat ng mga pondo";
b) sa talata 1:
ang unang talata pagkatapos ng salita ng "bank", ang mga salita "at ang electronic na paglipat ng mga pondo";
idagdag ang sumusunod na talata:
"Suspensyon ng electronic na paglipat ng mga pondo ay nangangahulugan na ang pagtigil ng lahat ng mga transaksyon sa bangko na nagtatakda ng pagbabawas ng ang balanse ng electronic cash, maliban kung kinakailangan ng talata 2 Artikulo na ito.";
c) sa 2 ng talata:
ang unang talata pagkatapos ng salita ng "bank", ang mga salita "at ang electronic na paglipat ng mga pondo";
Sa ikalawang parapo ng mga salita "bank", ang mga salita "at ang electronic na paglipat ng mga pondo";
Magdagdag ng bagong ikaapat na talata upang mabasa:
"Suspensyon ng electronic na paglipat ng mga pondo taxpaying organisasyon sa kaso na ibinigay sa talatang ito ay nangangahulugan na ang pagwawakas ng mga transaksyon sa bangko na nilalagay ang pagbabawas ng ang balanse ng electronic na pera hanggang sa halaga na tinukoy sa desisyon ng kapangyarihan ng buwis.";
Talata apat na isinasaalang-alang sa ikalimang talata;
idagdag ang sumusunod na talata:
"Suspensyon ng electronic transfer ng mga pondo sa dayuhang organisasyon pera taxpayer sa ang kaso na ibinigay sa talatang ito, ay nangangahulugan na ang pagwawakas ng ang mga transaksyon sa bangko na nagtatakda ng pagbabawas ng ang balanse ng elektronikong pera hanggang sa ang halaga sa foreign currency, ang katumbas tinukoy sa ang desisyon ng ang awtoridad ng buwis ang halaga sa Rubles sa halaga ng palitan ng Bank ng Russian Federation, sa petsa ng pagtatapos ng suspensyon ng mga electronic na paglilipat ng mga pondo sa mga banyagang mga presyo ng pera ng taxpayer ".;
g) Sa talata 3:
ang unang talata pagkatapos ng salita ng "bank", ang mga salita "at ang electronic na paglipat ng mga pondo";
Sa ikalawang talata, pagkatapos ng salita "account" ang mga salita "at ang electronic na paglipat ng mga pondo";
e) sa talata 4:
ang unang talata pagkatapos ng salita ng "bank", ang mga salita "at ang electronic na paglipat ng mga pondo";
Sa ikalawang talata, pagkatapos "taxpayer-organisasyon", ng mga salitang "at ang electronic na paglipat ng mga pondo";
Ang ikatlong talata ay dapat basahin:
"Ang pamamaraan para sa pagpapadala ng ang bangko electronic buwis awtoridad 'desisyon upang suspendihin ang pagpapatakbo sa account ng ang taxpayer organisasyon sa ang bangko at ilipat ang nito electronic pera o ang desisyon upang ikansela ang suspensyon ng mga transaksyon sa ang account ng ang taxpayer organisasyon sa ang bangko at ilipat nito electronic pondo na itinatag sa pamamagitan ng ang Central Bank ng Russian Federation sa koordinasyon sa mga pederal na katawan ng ehekutibo sa singil ng kontrol at pangangasiwa sa lugar ng mga buwis at bayarin ".;
ikaapat na talata pagkatapos ang salitang "bangko", ang mga salita "at nito sa mga electronic na paglilipat ng mga pondo";
ikalimang talata pagkatapos ang salitang "bank", ang mga salita "at ang paglipat ng mga electronic cash";
e) Item 5 pagkatapos "pagpapatakbo ay suspendido," ang mga salita "at ang natitira sa electronic funds transfer ay nasuspinde," ang mga salita "at ang paglipat ng mga electronic cash";
g) ng 6 pagkatapos ng "bank", ang mga salita "ilipat nito electronic cash";
h) sa 7 ng talata:
ang unang talata pagkatapos ang mga salita "bank", ang mga salita "at nito electronic transfer ng mga pondo" pagkatapos "tulad pagpapatakbo", ang mga salitang "tulad transfer", ang mga salita ", ang buwis desisyon awtoridad upang bawiin ang suspensyon ng nito electronic transfer ng mga pondo";
Sa ikalawang parapo ng mga salita "bank", ang mga salita "at ang electronic na paglipat ng mga pondo";
idagdag ang sumusunod na talata:
"Kung matapos ang desisyon na suspindihin ang paglipat ng mga electronic funds na magbabayad ng buwis na organisasyon sa bangko ay nagbago ang pangalan ng nagbabayad ng buwis-organisasyon at (o) ang mga detalye ng corporate elektronikong paraan ng samahan ng pagbabayad taxpayer, electronic funds transfer, gamit na suspendido sa desisyon ng awtoridad sa buwis , ang desisyon upang ipatupad ng bangko sa paggalang ng mga nagbabayad ng buwis-organisasyon, nagbago ang pangalan nito at pagsasalin electronic cash gamit ang isang corporate elektronikong paraan ng pagbabayad, na kung saan ay nagbago ang mga detalye. ";
i) punto 8 pagkatapos "bank", ang mga salita "at nito sa mga electronic na paglilipat ng mga pondo";
k) sa pamamagitan ng pagdaragdag ng talata 9.3 sumusunod:
". 9.3 9 Talata, 9.1 9.2 at ay nalalapat din sa kaso ng suspensyon ng electronic na paglipat ng mga pondo ng samahan ng taxpayer.";
l) punto 10 pagkatapos ng "bank", ang mga salita "at ang electronic na paglipat ng mga pondo";
m) sa mga salita ng talata 11 "at" ibukod ang mga salitang ", at may paggalang sa suspensyon ng mga electronic na paglilipat ng mga pondo ng mga tao";
n) punto 12 pagkatapos "ang account ng ang taxpayer-organisasyon", ang mga salita "at nito electronic transfer ng mga pondo," ang mga salita "at ng karapatan ng samahan gamitin ang bagong corporate electronic paraan ng pagbabayad para sa ang electronic transfer ng mga pondo";
7) Ang artikulong 86:
a) Sa talata 1:
ang unang talata pagkatapos ng mga salitang "pribadong negosyante", ang mga salita "at bigyan sila ng karapatan na gamitin ang mga corporate na elektronikong paraan ng pagbabayad para sa electronic na paglipat ng mga pondo";
Ang ikalawang parapo, pagkatapos "(indibidwal na negosyante)" ang mga salita ", upang magbigay ng karapatan o pagwawakas ng karapatan upang ayusin ang (indibidwal na negosyante) gamitin corporate electronic paraan ng pagbabayad para sa ang electronic transfer ng pera upang baguhin ang mga detalye ng mga corporate electronic paraan ng pagbabayad," ang mga salita "pambungad na, isara ang o baguhin ang mga detalye ng isang account "ang salitang" kaganapan ";
Ang ikatlong talata, pagkatapos ang "impormasyon ng account", ang mga salita ", upang magbigay ng mga karapatan o pagwawakas ng tamang samahan (mga indibidwal na negosyante) ay gumagamit ng mga corporate na elektronikong paraan ng pagbabayad para sa mga electronic na paglilipat ng mga pondo, ang pagbabago ng mga detalye ng corporate electronic pagbabayad";
ikaapat na talata, pagkatapos "impormasyon ng account", ang mga salita ", upang magbigay ng mga karapatan o pagwawakas ng karapatan upang ayusin ang (mga indibidwal na negosyante) gamitin ang corporate na elektronikong paraan ng pagbabayad para sa electronic transfer ng pera upang baguhin ang mga detalye ng corporate elektronikong pagbabayad";
b) sa talata 2:
ang unang talata pagkatapos ng salita "(self-employed)", ng mga salitang "pati na rin makatulong sa balanse ng electronic cash at mga electronic na paglilipat ng mga pondo";
sa ikalawang parapo, ang mga salita "at" magbukod ng mga salitang "bangko", ang mga salita "pati na rin ang impormasyon tungkol sa balanse ng electronic cash at mga electronic na paglilipat ng mga pondo";
Ang ikatlong talata ay dapat basahin:
"Ni-refer sa sa talatang ito, impormasyon maaaring ma-hinahangad ng ang awtoridad sa buwis matapos ang desisyon upang mangolekta ng buwis, at sa kaso ng ang desisyon upang suspendihin ang pagpapatakbo sa ang account ng ang organisasyon (indibidwal na negosyante), suspensyon ng mga electronic na paglilipat ng mga pondo o bawiin ang suspensyon ng pagpapatakbo sa mga account ng mga (indibidwal negosyante) at ang suspensyon ng mga electronic na paglilipat ng mga pondo. ";
a) talata 4 ang mga salita ", pati na rin para sa corporate electronic pagbabayad ng nasabing tao, na ginamit para sa mga electronic na paglilipat ng mga pondo";
8) punto 1 artikulo 102 suplemento 6 subparagraph na basahin ang:
"6) na ipinakita sa pampublikong sistema ng impormasyon sa pagbabayad ng estado at munisipal na ibinigay ng Federal Batas ng Hulyo 27 2010 taon № 210-FZ" Sa organisasyon ng estado at mga munisipal na serbisyo "".;
9) Ang artikulong 135.2 pupunan ang mga sumusunod:
"Artikulo 135.2 obligasyon sa bangko ng Paglabag na may kaugnayan sa elektronikong pera
1. Pagbibigay ang karapatan organisasyon, nag-iisang may-ari, isang notaryo sa pribadong kasanayan, o isang abogado, isang abogado upang magtatag isang tanggapan, corporate paggamit elektronikong paraan ng pagbabayad para sa ang electronic transfer ng mga pondo hindi pagtatanghal katibayan ng ang mga tao (paunawa) para sa pagpaparehistro sa ang mga awtoridad sa buwis, pati na rin ang probisyon ng ito kanan kapag ang mga awtoridad sa buwis ng Bank 'desisyon na suspindihin ang paglipat ng mga electronic na pera ang taong ito
sangkot pagkolekta ng fine 20 libong.
2. Pagkabigong upang makipag-usap sa isang napapanahong awtoridad bangko buwis tungkol sa pagkakaloob (pagwawakas) karapatan organisasyon, nag-iisang may-ari, isang notaryo sa pribadong kasanayan, o isang abogado, isang abogado upang magtatag isang tanggapan, gamitin corporate electronic paraan ng pagbabayad para sa ang electronic transfer ng mga pondo, pagbabago ng detalye corporate electronic pagbabayad
ay Levy ng fine 40 libong.
3. Pagpapatupad ng bangko kung ito ay may buwis awtoridad 'desisyon upang suspendihin ang paglipat ng elektronikong pera ang taxpayer, nagbabayad tungkulin o buwis ahente sa order ng ang paglipat ng mga electronic funds, ang hindi-katuparan ng mga obligasyon upang magbayad ng buwis (paunang bayad), koleksyon, parusa, multa,
ay Levy ng fine 20 porsiyento ng halagang nakalista sa alinsunod sa kahilingan ng mga nagbabayad ng buwis, bayad nagbabayad o ahente ng buwis, ngunit hindi higit pa kaysa sa utang, at sa kawalan ng utang - sa halagang 20 libong.
4. Mali pagkabigo ng bangko alinsunod sa mga ito Code, ang term ng mga awtoridad sa pagbubuwis mag-order ng transfer ng mga electronic funds
nagsasangkot fine sa halaga ng isang stopyatidesyatoy rate ng Central Bank ng Russian Federation, ngunit hindi mas 0,2 porsyento para sa bawat araw sa kalendaryo ng pagkaantala.
5. Commit bank pagkilos upang lumikha ng isang sitwasyon ng kakulangan ng electronic cash balanse ng taxpayer o koleksyon ng ahente ang nagbabayad ng buwis sa paggalang ng kung saan ang bangko ay aatasan awtoridad sa pagbubuwis
ay Levy ng masarap ng hindi 30 interes na natanggap bilang isang resulta ng mga pagkilos ng halaga.
6. Ang pagkabigong sa certificate bangko ng balanse ng cash at electronic na paglilipat ng electronic cash sa ang mga awtoridad sa buwis alinsunod sa Artikulo 2 86 ito Code at (o) hindi-pagbubunyag sa ang balanse ng mga electronic na paglilipat ng pera na ay masususpinde ang alinsunod sa Artikulo 5 76 ito Code at ang pagtatanghal ng mga certificate ng oras o certificate na naglalaman ng maling impormasyon,
sangkot ang pagkolekta ng fine 10 libong ".;
10) Ang artikulong 136 dapat basahin tulad ng sumusunod:
"Artikulo 136 Pamamaraan sa bangko na may mga multa at parusa
Parusa tinukoy sa artikulo 132 - 135.2, nakolekta sa parehong pagkakasunud-sunod tulad ng ibinigay para sa sa pamamagitan ng ito parusa sa pagpapatupad ng Code para sa mga pagkakasala buwis ".
artikulo 6
Gawin ang Budget Code ng ang Russian Federation (Collection ng Batas ng ang Russian Federation, 1998, № 31, Art 3823;. 2005, № 1, Art 8;. 2007, № 18, Art 2117;.. 2010, № 19, Art 2291) mga sumusunod na pagbabago :
1) sa talata 2 artikulo 160.1:
a) Magdagdag ng isang bagong talata na pitong tulad ng sumusunod:
"Nagbibigay ang impormasyon kinakailangan para sa ang pagbabayad ng pera sa pamamagitan ng mga indibidwal at legal na mga entity para sa mga estado at lokal na mga serbisyo ng gobyerno, at iba pang mga bayarin na bumuo ng badyet kita henerasyon ng ang badyet sistema ng ang Russian Federation, ang Estado System Impormasyon sa estado at mga munisipal na pagbabayad sa alinsunod sa ang pamamaraan na itinatag sa pamamagitan ng Federal Batas ng Hulyo 27 2010 taon № 210-FZ "Sa organisasyon ng estado at mga munisipal na serbisyo," ";
b) Ang ikapitong talata ng talata walong bilang ng;
2) sa talata 1 artikulo 166.1:
a) ang bagong talata dalawampung pangalawang pagbabasa:
"Nagsasagawa ang paglikha, pagpapanatili, pag-unlad at pagpapanatili ng Impormasyon ng System Estado sa mga estado at mga munisipal na mga pagbabayad;";
b) Idagdag ang dalawampung third talata upang mabasa:
"Sa koordinasyon sa Central Bank ng ang Russian Federation alinsunod sa Federal Batas ng Hulyo 27 2010 taon № 210-FZ" Sa ang organisasyon ng estado at mga munisipal na serbisyo, "ang pag-uugali ng ang sistema ng Estado impormasyon ng estado at lokal na mga pagbabayad ng pamahalaan;";
a) sa talata dalawamput-ikalawang talata ng dalawampung ika-apat na bilang ng.
artikulo 7
Artikulo 28 Federal Batas ng Pebrero taon 25 1999 № 40-FZ "Sa kawalan ng ibabayad (Pagkalugi)" (Nakolektang batas ng Russian Federation, 1999, № 9, Art 1097;. 2001, № 26, Art 2590;. 2004, № 34 ., Sining 3536; 2009, № 18, Sining 2153) 3 magdagdag talata upang mabasa:
"3 Transaksyon na ginawa ng mga organisasyon credit -. Kalahok ng ang pagbabayad sistema, ang gitnang pagbabayad-clear ang counterparty clearinghouse pagbabayad sistema, ayon sa kung saan ang credit institusyon ay may isang obligasyon bilang resulta ng ang kahulugan ng pagbabayad pag-clear ng mga posisyon ng net batayan sa ang sistema ng pagbabayad, na ibinigay ito nakakatugon ang mga kinakailangan ng transaksyon Pederal na Batas "Sa pambansang sistema ng pagbabayad" Hindi maaaring invalidated sa kapaligiran na tinukoy sa Artikulo na ito. ".
artikulo 8
Item 3 333.18 artikulo ng ang Tax Code ng ang Russian Federation (Collection ng mga Batas ng ang Russian Federation, 2000, № 32, Art 3340;. 2004, № 45, Art 4377;. 2005, № 52, Art 5581;. 2006, № 1, Art. . 12; 2007, № 31, Art 4013; 2009, № 52, Art 6450) idagdag ang sumusunod na talata:
"Ang presensya ng mga awtoridad at mga opisyal ng nabanggit sa talata 1 artikulo 333.16 ng ito Code, maliban sa konsulado impormasyon tungkol sa ang pagbabayad ng bayarin na ibinigay sa ang sistema ng Estado impormasyon ng estado at lokal na mga pagbabayad ng pamahalaan na ibinigay sa pamamagitan ng ang Federal Batas ng Hulyo 27 2010 taon № 210 -FZ "Sa organisasyon ng estado at mga munisipal na serbisyo," ang kumpirmasyon ng pagbabayad ng nagbabayad ng bayad ng estado ay hindi kinakailangan. ".
artikulo 9
Ang Pederal Batas ng Agosto taon 7 2001 № 115-FZ "Sa paglaban sa legalisasyon (Laundering) ang nalikom mula sa Krimen at Financing ng Terorismo" (Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2001, № 33, Art 3418;. 2002, № 44, . Art 4296; 2004, № 31, Art 3224;. 2006, № 31, Art 3446;. 2007, № 16, Art 1831; № 49, Art 6036;. 2009, № 23, Art 2776;. 2010, № sa 30, Art 4007) tulad ng mga sumusunod:
1) Ang artikulong 7:
a) sa talata 1.1 "pagtatatag at pagkakakilanlan ng mga makikinabang" salita na may "kinatawan ng client, at (o) ang makikinabang";
b) sa talata 1.2 "pagtatatag at pagkakakilanlan ng mga makikinabang" salita na may "kinatawan ng client, at (o) ang makikinabang";
c) 1.4 add talata sumusunod:
. "1.4 Client identification - isang natural na tao, ang client kinatawan at (o) ang beneficiary ay hindi natupad sa pagsasakatuparan ng ang mga organisasyon ng credit, kabilang ang paglahok ng mga ahente bank pagbabayad, money transfer nang hindi binubuksan ang isang account, kabilang ang electronic cash, kung ang halaga transfer hindi higit sa 15 000 rubles o sa halaga ng foreign currency katumbas ng 15 000 rubles, maliban kung ang mga empleyado ng institusyon sa kredito, mga ahente bank payment may mga suspicions na azannaya operasyon ay ginanap sa pagkakasunud-sunod legalizing (laundering) laundering o terorista financing ".;
d) sa pamamagitan ng pagdaragdag ng talata 1.5 sumusunod:
"1.5 Isang credit institusyon ay may karapatan upang singilin batay sa ang kontrata ng ang iba pang mga organisasyon ng credit, ang pederal serbisyo postal, bank pagbabayad ahente pagsasagawa customer pagkakakilanlan -. Isang indibidwal, isang kinatawan ng client, at (o) ang makikinabang sa pagkakasunod-sunod upang gumawa ng transfer ng mga pondo nang walang isang bank account, kabilang ang electronic cash ";
e) idagdag ang parapo 1.6 sumusunod:
". 1.6 ang kaso tinutukoy sa sa talata 1.5 ng ito Artikulo, isang credit institusyon, sisingilin sa pagkilala, ay magiging responsable para sa pagsunod sa ang mga kinakailangan para sa ang pagkakakilanlan, sa kasalukuyan Federal Batas at pinagtibay alinsunod sa ang regulasyon legal na gawain.";
e) idagdag ang parapo 1.7 sumusunod:
"1.7. Organisasyon Credit, ang pederal postal serbisyo ipinagkatiwala sa nagdadala out sa pagkilala ang magiging mananagot para sa hindi-pagsunod sa sa pagkilala sa alinsunod sa ito pederal na batas. Banking pagbabayad ahente ay hindi mananagot para sa hindi-pagsunod sa sa pagkilala sa alinsunod sa kasunduan Forrester na ang credit samahan ".;
g) 1.8 add talata sumusunod:
"1.8. Pagkabigo upang sumunod sa ang itinatag kinakailangan upang kilalanin ang tao kung kanino sa alinsunod sa ito Artikulo organisasyon 1.5 credit ay kinomisyon pagkakakilanlan ng, ay hindi mananagot sa alinsunod sa ang kasunduan Forrester na may isang credit institusyon, kabilang ang pagbawi ng isang multang (fine, parusa). Pagkabigong upang sumunod sa ang itinatag kinakailangan Identification ay maaari ding maging grounds para sa sarilinan withdrawal mula sa kontrata ng credit institusyon na may tinukoy na tao. ";
h) sa pamamagitan ng pagdaragdag ng talata 1.9 sumusunod:
"1.9. Tao sa kanino ang credit institusyon sisingilin sa pagkilala sa alinsunod sa talata 1.5 Artikulo na ito, isang institusyon ng credit ay dapat pumasa ang buong impormasyon nakuha sa panahon sa pagkilala, sa ang paraan na tinukoy sa ang kontrata, sa loob ang panahon na itinakda ng ang Bank ng Russia para sa koordinasyon ang pinahintulutang kapangyarihan ".;
i) magdagdag ng talata 1.10 sumusunod:
". 1.10 Credit institusyon ay kinakailangan upang mag-ulat sa Bank ng Russia sa paraang inireseta ng impormasyon sa mga tao kung kanino ang credit institusyon na sisingilin sa pagkilala.";
k) sa ika-siyam na talata ng talata 2 salitang "rekomendasyon" upang palitan ang salitang "kinakailangan";
2) Ang artikulong 8:
a) Sa ikatlong bahagi, ng mga salitang "limang araw ng trabaho" kapalit "sa 30 araw";
b) upang magdagdag ng bagong ikaapat na bahagi tulad ng mga sumusunod:
"Ayon sa hukuman sa application ng awtorisadong katawan ng pagpapatakbo ng mga account sa bangko (deposito), pati na rin ang iba pang mga transaksyon sa pera o iba pang mga ari-arian ng organisasyon o mga tao laban sa kanino doon ay nakuha alinsunod sa mga itinatag alinsunod sa Pederal na Batas ng impormasyon tungkol sa kanilang paglahok upang naniniwala sa pagka labis na aktibidad o terorismo, o legal na entidad direkta o hindi direktang pag-aari o kontrolado ng gayong mga organisasyon o mga tao, alinman sa natural o legal na tao na kumikilos sa ngalan ng o sa direksyon ng naturang mga organisasyon o mga tao, dapat suspindihin hanggang sa pagpawi ng pasyang ito alinsunod sa mga Ruso batas ".;
c) sa ika-apat at ikalimang, ayon sa pagkakasunud-sunod, isinasaalang-alang na bahagi ng ikalima at ikaanim;
3) ikalawang bahagi ng Artikulo 10 magdagdag ng mga salitang "o sa batayan ng katumbasan."
artikulo 10
Sumulat sa Russian Federation Code of Administrative Offences (Collection ng Russian Federation, 2002, № 1, Artikulo 1 ;. № 30, Artikulo 3029 ;. № 44, Artikulo 4295 ;. 2003, № 27, Artikulo 2700, 2708, 2717 .; № 46, Art 4434 ;. № 50, Art 4847, 4855 ;. № 52, Art 5037 ;. 2004, № 31, Art 3229 ;. № 34, Art 3529, 3533 ;. 2005, № 1, Art 9 ,. 13, 45; № 10, Art 763 ;. № 13, Art 1075, 1077 ;. № 19, Art 1752 ;. № 27, Art 2719, 2721 ;. № 30, Art 3104, 3131 ;. № 50, Art. 5247; 2006, № 1, Art 10 ;. № 2, Art 172 ;. № 10, Art 1067 ;. № 12, Art 1234 ;. № 17, Art 1776 ;. № 18, Art 1907 ;. № 19, Art . 2066; № 23, Art 2380 ;. № 31, Art 3420, 3433, 3438, 3452 ;. № 45, Art 4641 ;. № 50, Art 5279 ;. № 52, Art 5498 ;. 2007, numero 1, Art 21, 29, 33 ;. № 16, Art 1825 ;. № 26, Art 3089 ;. № 30, Art 3755 ;. № 31, Art 4007, 4008 ;. № 41, Art 4845 ;. № 43, Art 5084 ;. № 46, 5553 item ;. 2008, numero 18, Art. 1941; Bilang 20, Art. 2251; Bilang 30, Art. 3604; Bilang 49, Art. 5745; Bilang 52, Art. 6235, 6236; 2009, № 7, Art. 777; Bilang 23, Art. 2759, 2776; Bilang 26, Art. 3120, 3122; Bilang 29, Art. 3597, 3642; Bilang 30, Art. 3739; Bilang 45, Art. 5267; Bilang 48, Art. 5711, 5724; Bilang 52, Art. 6412; 2010, № 1, Art. 1; Bilang 21, Art. 2525; Bilang 23, Art. 2790; Bilang 27, Art. 3416; Bilang 28, Art. 3553; Bilang 30, Art. 4002, 4005, 4006, 4007; Bilang 31, Art. 4158, 4164, 4193, 4195, 4206, 4207, 4208; Bilang 41, Art. 5192, 5193; Bilang 49, Art. 6409; 2011, № 1, Art. 10, 23, 54; Bilang 7, Art. 901, 905; Bilang 15, Art. 2039; Bilang 17, Art. 2310; Bilang 19, Art. 2715) ang sumusunod na pagbabago:
1) Ang artikulong 15.1:
a) ang pangalan ng dapat basahin:
"Artikulo 15.1 paglabag ng pagkakasunud-sunod ng ang daloy ng cash at pagkakasunud-sunod ng mga transaksyon ng cash, pati na rin ang mga paglabag ng paggamit ng mga espesyal na mga bank account.";
b) Sa unang talata ang salitang "paglabag" na may mga salitang "1 Paglabag.";
c) pagdaragdag ng bahagi 2 sumusunod:
"2. Ang paglabag sa pagbabayad ng mga ahente, operating alinsunod sa mga Pederal na Batas ng 3 Hunyo 2009, ang bilang 103-FZ" Sa mga aktibidad ng pagtanggap ng mga kabayaran mula sa mga indibidwal, natupad sa pamamagitan ng pagbabayad ahente "bank payment agent at mga bank katulong na ahente ng pagbabayad operating alinsunod sa pederal na batas "sa pambansang sistema ng pagbabayad", obligasyon upang maghatid sa credit organisasyon na natanggap mula sa payers kapag tumatanggap ng mga pagbabayad ng salapi upang maike-kredito sa ganap obe ME sa iyong espesyal na bangko (mga) account, pati na rin ang mga di-paggamit ng mga nagbabayad ng mga ahente, mga supplier, mga ahente bank pagbabayad at bank payment katulong na ahente espesyal na bank account para sa ang pagpapatupad ng ang may-katuturang pagkalkula -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga opisyal sa halaga ng 4,000-5,000 Rubles para sa legal na kumpanya - 40,000-50,000 ".;
2) chapter 15 15.36 si Artikulo tulad ng sumusunod:
"Artikulo 15.36 Pagkabigo Bank of Russia regulasyon na naglalayong pangasiwaan ang mga ito sa pambansang sistema ng pagbabayad
Paulit-ulit na kabiguan upang maisagawa sa panahon ng taon ng operator ng ang pagpapatakbo sa sistema ng pagbabayad center, pagbabayad clearing Bank center reseta ng Rusya, ipinadala sa kanila sa pagmamatyag sa pambansang sistema ng pagbabayad -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga opisyal sa halaga ng 30,000-50,000 Rubles para sa legal na kumpanya - 100,000-500,000 ".;
3) bahagi 1 artikulo 23.1 pagkatapos figure "15.33," ang mga salita "15.36 (maliban para-administratibo pagkakasala na ginawa ng isang credit institusyon),";
4) Ang artikulong 28.3:
a) Talata 81 bahagi 2 basahin tulad ng sumusunod:
"81) na mga opisyal ng Bank ng Russia - sa administratibong mga pagkakasala na ibinigay para sa sa pamamagitan ng Artikulo 15.26, piyesa 1 - 4 artikulo 15.27, Artikulo 15.36 (maliban para-administratibo pagkakasala na ginawa ng isang credit institusyon) ng Code na ito";
b) sa ang unang talata ng 4 salitang "at awtorisadong sa executive awtoridad ng Russian Federation" na may mga salitang "pinahintulutan ng executive awtoridad ng Russian Federation at ang Bank ng Russia";
5) Ang artikulong 32.2:
a) Bahagi 3 basahin tulad ng sumusunod:
"3. Ang halaga ng administrative parusa bayad o ilipat sa isang tao naaakit administrative responsibilidad, ang isang credit institusyon, kabilang ang paglahok ng agent banking pagbabayad o pagbabayad na bank katulong na ahente, operating alinsunod sa mga Pederal na Batas" On National System Payment ", ang mga samahan ng mga pederal postal dahil alinman sa mga Nagbabayad agent, upang tuparin mga gawain alinsunod sa mga pederal na batas ng Hunyo 3 2009, ang bilang 103-FZ "sa aktibidad ng pagtanggap mGA INDIBIDWAL pagbabayad FIR tao, natupad sa pamamagitan ng mga ahente pagbabayad ".";
b) bahagi 53 pagkatapos ng "kumpirmahin ang pagbabayad ng isang administrative fine," ang mga salita "at impormasyon sa pagbabayad ng isang administrative fine sa sistema ng impormasyon ng Estado ng estado at lokal na pamahalaan pagbabayad";
c) pagdaragdag ng bahagi 8 sumusunod:
"8. Ang bangko o iba pang lending institusyon, ang mga samahan ng mga pederal postal serbisyo, pagbabayad ng agent, isakatuparan ang mga gawain sa pagtanggap ng mga kabayaran mula sa mga indibidwal, o bank pagbabayad ahente (sub-agent) isakatuparan ang mga gawain alinsunod sa mga Pederal na Batas" On National System Payment ", na binayaran ang kabuuan administrative parusa, dapat kaagad pagkatapos pagbabayad ng isang administrative fine mukha, nagdadala sa administrative responsibilidad, upang magbigay ng impormasyon sa mga administrative fine payable in State sistema ng impormasyon ng mga pagbabayad ng estado at mga munisipal na ibinigay ng Federal Batas ng Hulyo 27 2010, ang bilang 210-FZ "Sa ang mga samahan ng mga pampubliko at mga munisipal na serbisyo". ".
artikulo 11
Ang Pederal Batas ng Hulyo 10 2002 taon № 86-FZ "Sa ang Central Bank ng ang Russian Federation (Bank ng Russia)" (Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2002, № 28, Art 2790;. 2003, № 2, Art 157;. № 52 , Art 5032;. 2004, № 27, Sining 2711; № 31, Art 3233;. 2005, № 25, Art 2426; № 30, Art 3101;. 2006, № 19, Art 2061; № 25, Art . 2648; 2007, № 1, Sining 9, 10; № 10, Art 1151; № 18, Art 2117;. 2008, № 42, Art 4696, 4699; № 44, Art 4982; № 52, Art . 6229, 6231; 2009, № 1, Sining 25; № 29, Art 3629; № 48, Art 5731; 2010, № 45, Art 5756; 2011, № 7, Art 907) tulad ng mga sumusunod..:
Mga 1) ikaapat na talata ng Seksyon 3 basahin tulad ng sumusunod:
"Upang matiyak ang katatagan at pag-unlad ng pambansang sistema ng pagbabayad.";
-2) artikulo 4 4.1 magdagdag talata upang basahin:
"4.1) ay nagbibigay ng pangangasiwa at pangangasiwa sa pambansang sistema ng pagbabayad;";
3) Talata limang puntos 8 13 artikulo na basahin tulad ng sumusunod:
"Ang katatagan at pag-unlad ng pambansang sistema ng pagbabayad";
4) Ang artikulong 62.1 pupunan ang mga sumusunod:
"Artikulo 62.1. Bank ng Russia nagtatakda ng mga non-bank credit organisasyon na may karapatan sa paglilipat ng pera nang hindi binubuksan ng bank account at iba pang kaugnay na mga transaksyon sa pagbabangko sa ilalim ng parapo 1 bahagi tatlong Artikulo 1 Pederal na Batas" Sa Bangko at Pagbabangko Aktibidad ", ang mga sumusunod na ipinag-uutos na pamantayan:
1) kasapatan ng sariling pondo (kabisera), na tinukoy bilang ang ratio ng sariling mga pondo (kabisera) sa kabuuan ng pananagutan sa mga customer sa huling quarter ng petsa ng pag-uulat. Ang ratio ng mga sariling pondo (kabisera) ay itinakda sa 2 porsiyento;
Ang 2) pagkatubig ratio, na tinukoy bilang ang ratio ng mga likido asset sa susunod na araw sa panahon ng pagganap 30 sa pananagutan sa mga customer para sa huling quarter ng petsa ng pag-uulat. Pagkatubig ratio na ito ay naayos na sa 100 porsiyento.
Non-bank credit organisasyon karapatan sa paglilipat ng pera nang hindi pagbubukas ng bank account at iba pang kaugnay na mga transaksyon sa pagbabangko, dapat pamahalaan ang pagpapatakbo panganib at matiyak ang maayos na pagpapatupad ng paglilipat ng mga pondo alinsunod sa mga kinakailangan na itinatag sa pamamagitan ng mga regulasyon na gawain ng Bank ng Russia.
Non-bank credit organisasyon na may karapatan sa paglilipat ng pera walang pagbubukas ng account sa bangko at iba pang kaugnay na mga transaksyon sa pagbabangko, kung aling mga average na anim na buwan ang halaga ng mga pananagutan sa mga kliyente nito para sa paglilipat ng pera nang hindi binubuksan ng mga account sa bangko sa loob ng isang buwan lumampas 2 bilyong Rubles, ang pag-uulat ang Bank ng Russia sa isang quarterly na batayan.
Non-bank credit organisasyon karapatan sa paglilipat ng pera nang hindi binubuksan bank account at iba pang kaugnay na mga transaksyon sa pagbabangko, kung aling mga average na anim na buwan ang halaga ng mga pananagutan sa mga kliyente nito para sa paglilipat ng pera nang hindi binubuksan ng mga account sa bangko sa loob ng isang buwan ay hindi lalampas sa 2 bilyong Rubles -uulat sa Bank ng Russia sa minsan sa isang taon.
Mga pamamaraan at mga paraan para sa pag-uulat ng mga non-bank credit organisasyon karapatan sa paglilipat ng pera nang hindi pagbubukas ng bank account at iba pang kaugnay na mga transaksyon sa pagbabangko ay inireseta ng Bank ng Russia.
Non-bank credit organisasyon karapatan sa paglilipat ng pera nang hindi pagbubukas ng bank account at iba pang kaugnay na mga transaksyon sa pagbabangko, ay maaaring magbigay ng advances cash sa mga customer para sa mga paglilipat nang hindi binubuksan lamang ang mga bank account:
1) dahil mula sa Bank ng Russia;
2) sa deposito sa Bank ng Russia;
3) sa mga account ng kasulatan na may mga institusyon ng credit.
Non-bank credit mga organisasyon na may karapatan sa paglilipat ng pera nang hindi pagbubukas ng bank account at iba pang kaugnay na mga transaksyon sa pagbabangko, ay kinakailangan upang ibunyag sa pampublikong impormasyon tungkol sa mga tao na magkaroon ng makabuluhang (direkta o hindi direktang) impluwensiya sa mga desisyon na kinuha sa pamamagitan ng kanilang pamamahala, upang itinatag ng Bank ng Russia para sa mga bangko, na nakarehistro sa compulsory insurance ng deposito sa Russian Federation ".;
5) bahagi isa sa Artikulo 73 basahin tulad ng sumusunod:
"Artikulo 73. Upang dalhin ang ang function ng ang pagbabangko regulasyon at pagbabangko pangangasiwa, ang Bank ng Russia nagsasagawa iinspeksyon ng institusyon credit (o kanilang mga sanga), nagpapadala sa kanila nagbubuklod order sa ang eliminasyon ng kanilang gawain sa paglabag ng pederal na batas, na ibinigay alinsunod sa mga regulasyon ng ang Bank ng Russia at nalalapat pagisipan Tinatanggap na pagkilos laban sa mga violators ".;
6) bahagi ng Artikulo 74 basahin tulad ng sumusunod:
"Upang ang institusyon credit hindi maaaring ma-ginagamit sa pamamagitan ng ang Bank ng Russia ang mga panukala envisaged sa ang una at ikalawang parapo ng ito Artikulo, kung ang petsa ng paglabag Nag-expire na limang taon. Panukala ibinigay para sa ito Artikulo hindi maaaring ma-ginagamit sa pamamagitan ng ang Bank ng Russia na may kaugnayan sa ang pagkabigo ng isang institusyon credit (o nito subsidiary) mga probisyon ng mga dokumento (kilos) ng Bank ng Russia, na hindi mga regulasyon o mga tagubilin ng Bank ng Russia ".;
7) Kabanata XII ay itinuring na walang bisa;
8) ulo XII.1 idagdag ang sumusunod na linya:
"Kabanata XII.1. Katatagan at pag-unlad ng pambansang sistema ng pagbabayad
Artikulo 82.1. Masiguro ang katatagan at pag-unlad ng pambansang sistema ng pagbabayad na ipinatupad ng Bank ng Russia sa alinsunod sa mga Pederal na Batas "Sa National System ng Pagbabayad."
Direksyon ng pag-unlad ng pambansang sistema ng pagbabayad upang malaman ang diskarte ng pambansang sistema ng pagbabayad na pinagtibay ng Bank ng Russia.
Artikulo 82.2. Ang Bank ng Russia aayos at nagbibigay ng mabisa at makinis na gumagana ng sistema ng pagbabayad ng Bank ng Russia at nagdadala ng kanyang obserbasyon.
Artikulo 82.3. Ang Bank ng Russia ay nagtatakda sa mga tuntunin ng mga pagbabayad sa cash, kabilang ang mga paghihigpit ng mga pagbabayad ng cash sa pagitan ng mga legal na entity, pati na rin ang mga kalkulasyon na kinasasangkutan ng mga mamamayan na nauugnay gamit ang kanilang mga gawain sa negosyo.
Ang Bank ng Russia nagtatakda ng mga panuntunan, mga form at mga pamantayan ng mga di-cash na pagbabayad. ".
artikulo 12
Ang Pederal na Batas ng Mayo 22 2003 taon № 54-FZ "Sa application ng cash nagrerehistro para sa mga transaksyon ng cash at (o) na mga pagbabayad gamit ang card sa pagbabayad" (Nakolektang batas ng Russian Federation, 2003, № 21, Art 1957.; sa 2009, № 23, Art 2776; № 29, Art 3599; 2010, № 31, Art 4161) tulad ng mga sumusunod.:
1) ikasiyam na talata ng Artikulo 1 pagkatapos ng "ahente pagbabayad na bank," ng mga salitang "sub-agent";
2) punto 4 ng artikulo 2 pagkatapos ng "ahente ng pagbabayad sa bank," ang mga salita "mga sub-ahente";
3) Ang artikulong 4:
a) Ang pangalawang talata ng talata 1 pagkatapos ng "bank ahente pagbabayad," mga salitang "mga sub-ahente";
b) ang unang talata ng talata 1.1 pagkatapos "na ahente ng pagbabayad na bank," ang mga salita "sub-agent" pagkatapos ng "ahente ng pagbabayad sa bangko," ang mga salita "mga sub-ahente";
4) ang unang talata ng talata 1 artikulo 5 pagkatapos ng "bank ahente pagbabayad," mga salitang "mga sub-ahente".
artikulo 13
Artikulo 54 Federal Batas ng Hulyo 7 2003 taon № 126-FZ "Sa komunikasyon" (Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2003, № 28, Art 2895;. 2004, № 35, Art 3607;.. 2006, № 10, Art 1069) 4 magdagdag ng talata upang mabasa:
"4. Pondo tapat partido - isang indibidwal na para sa mga serbisyong pang-komunikasyon, ay maaaring magamit upang taasan ang balanse ng electronic na pera partido tulad sa alinsunod sa mga Pederal na Batas" Sa National System ng Pagbabayad "".
artikulo 14
Ang Pederal Batas ng Disyembre taon 10 2003 № 173-FZ "Sa Pera regulasyon at Pera Control" (Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2003, № 50, Art 4859;. 2005, № 30, Art 3101;. 2006, № 31, . Art 3430; 2007, № 1, Art 30; 2008, № 30, Art 3606) tulad ng mga sumusunod:.
1) Ang artikulong 10:
a) sa pamamagitan ng pagdaragdag ng bahagi 1.1 sumusunod:
"1.1. Nonresidents maaaring ganap na mag-ehersisyo-sama sa Russian Federation, foreign currency pagsasalin at ang pera ng Russian Federation walang mga bank account at gumawa ng mga paglilipat ng foreign currency at ang pera ng Russian Federation walang bank account sa Russia at sa Russian Federation pagsasalin ng foreign currency at ang pera ng Russian Federation walang bank account ".;
b) bahagi 3 ang mga salita ", maliban kung tinukoy sa Talata 1.1 artikulong ito";
2) Ang artikulong 14:
a) Ang unang talata ng 2 ang mga salita ", pati na rin ang mga electronic na paglilipat ng mga pondo";
b) bahagi 3 9 magdagdag talata upang mabasa:
"9) transfer walang bank account isang natural na tao - isang residente ng isang hindi-resident sa ang teritoryo ng ang Russian Federation, na natanggap ng isang indibidwal - resident transfer walang account sa bangko sa ang Russian Federation mula sa ang hindi-residente nagdadala out kapag ang Central Bank ng ang Russian batas Federation, kung saan maaaring isama, ayon sa pagkakasunud-sunod, lamang limitahan ang halaga ng transfer at resibo ng halaga ng pagsasalin. ".
artikulo 15
Bahagi 2 artikulo 5 Federal Batas ng Disyembre taon 23 2003 № 177-FZ "Sa Insurance ng deposito Sambahayan sa Bangko ng ang Russian Federation" (Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2003, № 52, Art 5029;.. 2008, № 52, Art 6225) 5 magdagdag ng talata upang mabasa:
"5) ay isang electronic cash.".
Atensyon! Paggamit ng mga salita ng Artikulo 16 ay nagbago ayon sa mga Pederal na Batas № 401-FZ, ang 06.12.2011
Bagong edisyon:
artikulo 16
Bahagi 3 artikulo 40 Federal Batas ng Hulyo 26 2006 taon № 135-FZ "Sa Proteksyon ng Kumpetisyon" (Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2006, № 31, Art 3434.) Pagkatapos ang salitang "organisasyon", ang mga salita "organisasyon - operator ng sistema ng pagbabayad, pagbabayad ng serbisyo ng imprastraktura operator sa pagganap ng mga gawain sa alinsunod sa mga Pederal na Batas "Sa National System ng Pagbabayad."
Ang lumang bersyon:
artikulo 16
Bahagi 3 artikulo 40 Federal Batas ng Hulyo 26 2006 taon № 135-FZ "Sa Proteksyon ng Kumpetisyon" (Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2006, № 31, Art 3434.) Pagkatapos ang salitang "mga serbisyo", ang mga salita "pati na rin ang mga organisasyon - operator ng pagbabayad system, imprastraktura ng pagbabayad serbisyo operator sa pagganap ng mga gawain sa alinsunod sa mga Pederal na Batas "Sa National System ng Pagbabayad."
artikulo 17
Ang Pederal na Batas ng Oktubre taon 2 2007 № 229-FZ "Sa paglilitis Pagpapatupad" (. Nakolektang batas ng Russian Federation, 2007, № 41, Sining 4849) tulad ng mga sumusunod:
1) artikulo 70:
a) sa pamamagitan ng pagdaragdag ng bahagi 12 sumusunod:
"12. Probisyon ng Artikulo na ito ay nalalapat din sa kaso ng Foreclosure ng elektronikong pera ng may utang, ang pagsasalin na kung saan ay natupad na ang paggamit ng mga elektronikong paraan ng pagbabayad, personalized, corporate electronic paraan ng pagbabayad.";
b) pagdaragdag ng bahagi 13 sumusunod:
". 13 Sa pondo gaganapin sa ang account ng ang garantiya pondo ng ang pagbabayad sistema, kung saan ay binuksan alinsunod sa Federal Batas" Sa ang Pambansang System Pagbabayad ", hindi maaaring ma-ipapataw sa ang mga obligasyon ng ang operator ng ang sistema ng pagbabayad, ang gitnang clearing counterparty ng mga pagbabayad o miyembro ng ang sistema ng pagbabayad.";
-2) artikulo 71 7 pagdaragdag ng bahagi tulad ng sumusunod:
"7. Probisyon ng Artikulo na ito ay nalalapat din sa kaso ng Foreclosure ng elektronikong pera ng may utang, ang pagsasalin na kung saan ay natupad na ang paggamit ng mga elektronikong paraan ng pagbabayad, personalized, corporate electronic paraan ng pagbabayad.";
-3) artikulo 72 10 pagdaragdag ng bahagi tulad ng sumusunod:
"10. Kondisyon ng Artikulo na ito ay nalalapat din sa kaso ng Foreclosure ng elektronikong pera ng may utang, ang pagsasalin na kung saan ay natupad na ang paggamit ng mga elektronikong paraan ng pagbabayad, personalized, corporate electronic paraan ng pagbabayad.".
artikulo 18
Bahagi 3 artikulo 1 Federal Batas ng Disyembre taon 26 2008 № 294-FZ "Sa proteksyon ng legal na mga entity at indibidwal na negosyante sa ang kontrol ng estado (pangangasiwa) at munisipal control" (Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2008, № 52, Art 6249.; sa 2009, № 18, Art 2140; № 29, Art 3601; № 52, Art 6441;. 2010, № 17, Art 1988; № 31, Sining 4160, 4193;. 2011, № 7, Art 905.; № 17, Art. 2310) pagkatapos ng mga salitang "banking at pangangasiwa ng seguro," ang mga salita "pangangasiwa ng pambansang sistema ng pagbabayad."
artikulo 19
Ang Pederal Batas ng Hunyo 3 2009 taon № 103-FZ "Sa ang aktibidad makatanggap ng mga pagbabayad ng mga indibidwal, dinala ang sa pamamagitan ng mga ahente pagbabayad" (Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2009, № 23, Art 2758;. № 48, Art 5739;. 2010, № 19, Art 2291) tulad ng mga sumusunod:
-1) artikulo 1 3 pagdaragdag ng bahagi tulad ng sumusunod:
". 3 Upang relasyon kinokontrol ng ito Federal Batas, ang mga panuntunan ng ang Federal Batas" Sa ang Pambansang System Pagbabayad "ay ginagamit lamang sa ang bahagi ng ang Bank ng Russia para sa pagsubaybay alinsunod sa Artikulo 1 1 35 ng ito Federal Batas.";
2) punto 3 artikulo 2 pagkatapos "legal na tao", ang mga salita ", na iba kaysa sa isang credit institusyon";
3) Ang artikulong 4:
a) Bahagi 3 basahin tulad ng sumusunod:
"3. Supplier ay magbigay kapag kahilingan impormasyon sa pagbabayad ahente ang nagbabayad ng, natatanggap pagbabayad sa nito pabor, ang lugar ng pagbabayad, at ay magbigay ang mga awtoridad sa buwis sa kanilang kahilingan, isang listahan ng mga pagbabayad ahente, na natatanggap ng pagbabayad sa kanyang pabor, at impormasyon tungkol sa kung saan pagtanggap ng mga pagbabayad ";
b) bahagi 7 Magdagdag ng bagong pangalawang pangungusap na basahin ang:; "Sa ito nakakaengganyo ang mga kanya-kanyang kapangyarihan ng subagent ng pagbabayad ay hindi nangangailangan ng notarization."
c) sa bahagi 14 salitang "indibidwal" sa "espesyal na";
g) sa bahagi 15 salitang "indibidwal" sa "espesyal na";
e) sa pamamagitan ng pagdaragdag ng bahagi 16 sumusunod:
. "16 Sa espesyal na account sa bangko ng ahente ang nagbabayad isagawa ang mga sumusunod na pagpapatakbo:
1) pagpapatala na tinanggap mula sa mga indibidwal ng cash;
2) crediting pondo maibabawas mula sa isa pang espesyal na bank account ng ahente ang nagbabayad;
3) bawiin mga pondo sa isang espesyal na account sa bangko ng nagbabayad ng ahente o tagatustos;
4) debit sa bank account ".;
e) sa pamamagitan ng pagdaragdag ng bahagi 17 sumusunod:
". 17 Magsagawa ng iba pang mga pagpapatakbo sa espesyal na account ng ahente ang nagbabayad ay hindi pinahihintulutan.";
g) pagdaragdag ng bahagi 18 sumusunod:
". 18 Supplier sa mga pakikipag-ayos sa mga pagbabayad na agent sa pagtanggap ng mga pagbabayad ay dapat gumamit ng isang espesyal na account sa bangko Supplier ay hindi karapat-dapat na makatanggap ng mga pondo na kinuha bilang ng mga bayarin ng ahente ng kita, bank account, hindi espesyal bank account.";
h) sa pamamagitan ng pagdaragdag ng bahagi 19 sumusunod:
. "19 Sa mga espesyal na pagpapatakbo ng bank account provider isasagawa:
Awasan 1) paglalagay ng mga pondo mula sa mga espesyal na bank account ng ahente ang kita;
2) debit sa bank account ".;
i) pagdaragdag ng bahagi 20 sumusunod:
". 20 Magsagawa ng iba pang mga pagpapaandar sa isang espesyal na provider ng bank account ay hindi pinahihintulutan.";
k) sa pamamagitan ng pagdaragdag ng bahagi 21 sumusunod:
". 21 institusyon Credit ay hindi maaaring kumilos bilang operator upang makatanggap ng mga pagbabayad o pagbabayad subagents at upang tapusin ang kasunduan sa pagpapatupad ng mga gawain ng mga indibidwal na pagtanggap ng mga pagbabayad sa mga supplier o mga operator upang makatanggap ng mga kabayaran.";
4) Ang artikulong 7:
a) sa pamamagitan ng pagdaragdag ng bahagi 4 sumusunod:
"4. Pagpapatupad ahente pagbabayad obligasyon mag-file ng isang credit institusyon na natanggap mula sa nagbabayad kapag tumatanggap ng mga pagbabayad cash sa kredito sa full sa iyong espesyal na account sa bangko (mga), pati na rin sa ang paggamit ng mga ahente ng pagbabayad at mga supplier ng mga espesyal na mga bank account para sa mga kalkulasyon para sa pagtanggap ng mga pagbabayad ng buwis awtoridad ng Russian Federation ".;
b) pagdaragdag ng bahagi 5 sumusunod:
"5. Banks ay kinakailangan upang mag-isyu ng mga awtoridad ng buwis na impormasyon tungkol sa pagkakaroon ng mga espesyal na mga account sa bangko sa bangko at (o) sa balanse ng mga pondo sa isang espesyal na account sa bangko, mga pahayag sa mga transaksyon sa mga espesyal na mga account sa bangko ng mga organisasyon (mga indibidwal na negosyante) sa loob ng tatlong araw ng pagtanggap ng isang reasoned kahilingan ang awtoridad ng buwis. ang impormasyon tungkol sa pagkakaroon ng mga espesyal na mga account sa bangko at (o) ng cash balanse sa espesyal na mga account sa bangko, pati na rin ang mga pahayag ng mga operasyon sa mga espesyal na mga account sa bangko ng mga organi tions (mga indibidwal na negosyante) sa bangko ay maaaring hiniling sa pamamagitan ng mga awtoridad sa buwis sa mga kaso ng control na ibinigay para sa bahagi ng Artikulo 4, bilang respeto sa mga organisasyong ito (mga indibidwal na negosyante) ".;
c) pagdaragdag ng bahagi 6 sumusunod:
"6. Shape (laki), at ang mga pamamaraan para sa pagpapadala ng mga awtoridad sa buwis humiling sa bangko na itinatag sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo sa singil ng kontrol at pangangasiwa sa field ng mga buwis at mga bayarin. Ang form at pamamaraan para sa pagkakaloob ng mga kahilingan na awtoridad sa buwis na impormasyon sa pamamagitan ng mga bangko na itinatag sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan ng kontrol at pangangasiwa sa field ng mga buwis at bayarin, pati na sumang-ayon sa ang Central Bank ng Russian Federation. ang format ng mga bangko sa electronic form sa kahilingan ng impormasyon buwis na awtoridad ay inaprubahan ng Central Bank ng Russian Federation sa pakikipagtulungan ng pederal na katawan ng ehekutibo sa singil ng kontrol at pangangasiwa sa field ng mga buwis at mga tungkulin ".;
d) sa pamamagitan ng pagdaragdag ng bahagi 7 sumusunod:
". 7 operator upang tanggapin pagbabayad sa mga awtoridad sa buwis ay nakatali upang bigyan ng impormasyon tungkol sa ang areglo ng mga account sa loob ng tatlong araw ng pagtanggap ng isang reasoned kahilingan ng ang awtoridad sa buwis Impormasyon sa areglo ng mga account ay maaaring ma-hiniling sa pamamagitan ng ang mga awtoridad sa buwis sa kaso ng control ibinigay 4 bahagi ng ito Artikulo..";
e) sa pamamagitan ng pagdaragdag ng bahagi 8 sumusunod:
"8. Shape (laki), at ang mga pamamaraan para sa pagpapadala ng mga awtoridad sa pagbubuwis kahilingan ng operator upang makatanggap ng mga kabayaran na itinatag sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo sa singil ng kontrol at pangangasiwa sa field ng mga buwis at mga bayarin. Ang form at pamamaraan ng mga operator upang makatanggap ng impormasyon pagbabayad sa buwis na awtoridad 'pangangailangan itinatag sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ehekutibo sa singil ng kontrol at pangangasiwa sa field ng mga buwis at mga bayarin. mga format ng operator na makatanggap ng mga kabayaran sa anyo ng mga impormasyon sa elektronikong paraan para Hinihiling namin sa mga awtoridad ng buwis ay inaprubahan ng pederal na katawan ng ehekutibo sa singil ng kontrol at pangangasiwa sa field ng mga buwis at mga tungkulin ".;
-5) artikulo 8 4 pagdaragdag ng bahagi tulad ng sumusunod:
"4. Pagbabayad walang enroll na tinanggap mula sa mga indibidwal ng cash sa isang espesyal na bank account na tinukoy sa bahagi at 14 15 artikulo 4 Pederal na batas na ito, pati na rin ang pagkuha ng isang supplier ng mga pondo na natanggap bilang ahente ng pagbabayad para sa pagbabayad sa bank account ay hindi na kung saan ay espesyal na bank account na tinukoy sa artikulo ng 18 4 Pederal na Batas na ito, dapat na pinahihintulutan. ".
artikulo 20
Ang Pederal Batas ng Hulyo 27 2010 taon № 210-FZ "Sa ang organisasyon ng estado at mga munisipal na serbisyo" (.. Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2010, № 31, Art 4179; 2011, № 15, Art 2038) bilang mga sumusunod:
1) punto 2 artikulo 7 pagkatapos "probisyon ng mga dokumento at impormasyon," ang mga salita "kabilang ang pagbabayad ng mga bayarin ng estado sisingilin para sa pagkakaloob ng mga estado at lokal na pamahalaan ang mga serbisyo";
2) chapter 5 21.3 si Artikulo tulad ng sumusunod:
"Artikulo 21.3. Estado Impormasyon System sa mga estado at mga munisipal na mga pagbabayad
1. Estado Impormasyon System sa mga estado at mga munisipal na pagbabayad ng impormasyon sistema na dinisenyo upang ayusin ang at makuha ang impormasyon sa pagbabayad ng legal na mga entity at indibidwal para sa ang probisyon ng pagbabayad ng estado at mga munisipal na serbisyo, ang serbisyo na tinukoy sa ang mga artikulo ng 3 1 at bahagi 1 artikulo 9 kasalukuyan Federal batas, pagbabayad bilang mga pinagmumulan ng mga badyet ng kita henerasyon ng badyet sa sistema ng Russian Federation, pati na rin ang iba pang mga singil, sa mga kaso stipulated sa pamamagitan ng pederal na batas.
2. Paglikha, pagpapanatili, pag-unlad at pagpapanatili ng Impormasyon ng System Estado sa mga estado at mga munisipal na mga pagbabayad sa pamamagitan ng Federal Treasury.
3. Ang pagkakasunud-sunod ng Impormasyon ng System Estado sa mga estado at munisipal na mga pagbabayad ng Federal Treasury konsultasyon sa Central Bank ng Russian Federation. Na pamamaraan ay natutukoy sa pamamagitan ng:
1) listahan ng impormasyon na kinakailangan para sa pagbabayad, kasama ang halaga sa na binayaran para sa mga estado at lokal na mga serbisyo ng gobyerno, na tinukoy sa bahagi 3 1 artikulo at bahagi ng mga artikulo 1 9 kasalukuyan Federal batas, pati na rin ang iba pang mga singil, sa mga kaso stipulated sa pamamagitan ng pederal order na batas, nito produksyon at paghahatid;
2) listahan ng impormasyon sa pagbabayad ng estado at lokal na mga serbisyo ng gobyerno, ang serbisyo na tinukoy sa ang mga artikulo ng 3 1 at bahagi 1 artikulo 9 kasalukuyan Federal batas, pati na rin ang iba pang mga singil, sa mga kaso stipulated sa pamamagitan ng pederal na batas, ang pagkakasunud-sunod ng resibo at paghahatid;
3) namamahala ng access sa sistema ng impormasyon sa estado sa pagbabayad ng estado at mga munisipal na.
4. Bank, iba pang mga credit institusyon, ang mga samahan ng mga pederal postal serbisyo, ang teritoryal na katawan ng Federal Treasury (isang katawan na kung saan ay nagdadala out ang pagbubukas at pagpapanatili ng mga account alinsunod sa mga badyet ng Russian Federation), kabilang ang paggawa ng mga kalkulasyon sa electronic form, pati na rin ang iba pang mga katawan o organisasyon, sa pamamagitan ng kung saan cash pagbabayad sa pamamagitan ng ang aplikante ng estado at mga munisipal na serbisyo, tulad ng tinukoy sa artikulo ng 3 1 at 1 ng artikulo 9 ng pederal na batas at, pati na rin ang iba pang mga pagbabayad, na kung saan ay ang mga pinagkukunan ng pagbuo ng kita sa badyet ng Russian sistema ng badyet, kami ay nagpapasalamat sa agad-agad na magpadala ng impormasyon tungkol sa kanilang mga pagbabayad sa impormasyon na sistema ng estado ng estado at mga munisipal na mga pagbabayad.
5. Estado at munisipal na mga ahensya matapos ang accrual ng ang halaga pwedeng bayaran sa pamamagitan ng ang aplikante para sa ang serbisyo na tinukoy sa subsection 3 artikulo 1 at bahagi ng artikulo 1 9 kasalukuyan Federal batas, pati na rin ang iba pang mga singil, sa mga kaso stipulated sa pamamagitan ng pederal na batas, ay agad ipadala ang impormasyon na kinakailangan upang pagbabayad nito, Estado system impormasyon ng pagbabayad ng pamahalaan ng estado at lokal. ".
artikulo 21
Ang Pederal na Batas ng Nobyembre taon 27 2010 № 311-FZ "Sa Customs regulasyon sa Russian Federation" (. Nakolektang batas ng Russian Federation, 2010, № 48, Sining 6252) bilang mga sumusunod:
1) Ang artikulong 116:
a) Bahagi 14 basahin tulad ng sumusunod:
. "14 Customs pagbabayad, maaga pagbabayad, multa, interes, parusa, alinsunod na ito Federal Batas ay maaaring isinasagawa ang sa paggamit ng mga aparatong dinisenyo transaksyon gamit ang elektronikong paraan ng pagbabayad, nang walang ang posibilidad ng pagtanggap (isyu) ng cash (dito - ang electronic terminal), pati na rin ang terminal ng pagbabayad o ATM. ";
b) bahagi 15 basahin tulad ng sumusunod:
"15. Kapag customs pagbabayad, maagang pagbabayad, mga multa, interes, parusa, na may ang paggamit ng mga electronic na mga terminal, mga entity na responsable para sa admission sa Federal Treasury account at (o) magsagawa ng pagbabayad terminal at ATM palitan ng impormasyon sa pagitan ng mga kalahok pag-areglo sa account ng ilang mga internasyonal na kasunduan sa mga estado - mga kasapi ng Customs Union, ang pera binabayaran ng electronic mga terminal, pagbabayad terminal at ATM, pati na rin sa pagtiyak tamang execu IX of commitment alinsunod sa Russian batas, sa pamamagitan ng pagbibigay ng garantiya ng bangko at (o) ang paggawa ng pera (pera) sa account ng Federal Treasury. Kinakailangan para sa tinukoy na mga entity, ang pagkakasunud-sunod ng pakikipag-ugnayan sa pagitan ng mga ito, payers ng customs tungkulin at mga buwis, at ang mga pederal na ahensiya ehekutibong kapangyarihan pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, ay natutukoy sa pamamagitan ng pamahalaan ng Russia ".;
c) ang bahagi 16 basahin bilang mga sumusunod:
". 16 Pamamaraan at teknolohiya ng mga transaksyon sa mga customs pagbabayad, pagbabayad ng maaga, multa, interes, multa, paggamit ng electronic terminal, terminal ng pagbabayad at ATM ay natutukoy sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian.";
Ang 2) bahagi 2 117 artikulo na basahin bilang mga sumusunod:
"2. Para sa mga layunin ng release ng mga kalakal sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa mga di-cash-sunod na nagkukumpirma katuparan ng obligasyon ng mga nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis ay ang pagtanggap ng customs tungkulin at mga buwis sa mga account na tinutukoy sa Artikulo 116-uusapan dito, at ang pagbabayad ng customs tungkulin, buwis sa paggamit ng electronic terminal, terminal pagbabayad o mga ATM, alinsunod sa artikulong 15 116 part-uusapan dito tulad ng kumpirmasyon ay isang dokumento na nabuo e electron terminal, terminal ng pagbabayad o ATM, kabilang sa electronic form, kinukumpirma ang pagpapatupad ng paglipat ng mga pondo sa mga account na tinutukoy sa Artikulo 116 ukol dito. Dahil ang pagbuo ng ang nasabing dokumento sa paglipat ng mga pondo, natupad para sa layunin ng pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, ito ay nagiging hindi mababawi. ".
artikulo 22
Abrogated:
1) punto 2 artikulo 1 Federal Batas ng Hulyo taon 27 2006 № 140-FZ "Sa Amending Federal Batas" Sa Bangko at Pagbabangko Aktibidad "at isang artikulo 37 Russian Federation Batas" Sa Proteksyon ng mga Karapatan ng Consumer "(Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2006 , № 31, Art 3439).;
2) punto 1 artikulo 1 Federal Batas ng Hunyo taon 3 2009 № 121-FZ "Sa susog sa ilang mga Pambatasan Gawa ng ang Russian Federation na may kaugnayan sa ang pag-aampon ng ang Federal Batas" Sa ang aktibidad makatanggap ng mga pagbabayad ng mga indibidwal, dinala ang sa pamamagitan ng mga ahente pagbabayad "(Collection ng Batas Federation, 2009, № 23, Art 2776).;
3) punto 1 artikulo 1 Federal Batas ng Hulyo 1 2010 taon № 148-FZ "Sa susog sa Artikulo 13.1 29 at ang Federal Batas" Sa Bangko at Pagbabangko Aktibidad "(Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2010, № 27, Art. 3432) .
artikulo 23
1. Ang Pederal na Batas na ito ay pumasok sa puwersa siyamnapung araw pagkatapos ng petsa ng opisyal na publication nito, maliban sa mga kung saan ito Artikulo iba pang mga tuntunin ng kanilang mga entry sa puwersa.
2. Ikatlo at ikaapat na talata ng mga subparagraph "isang" ng talata mga mga artikulo ng 2 1 ng Pederal na Batas na ito ay dapat ipasok sa puwersa isa daang at walumpu araw pagkatapos ng petsa ng publication dito.
3. Item 1 - sa 7, 9 at 10 5 artikulo ng Pederal na Batas na ito ay pumasok sa puwersa hindi mas maaga kaysa sa tatlong buwan mula sa petsa ng opisyal na publication nito.
4. Mga punto "ng" at "b" ng point at i-click ang 9 11 artikulo 1, mga artikulo at 4 7, item 2, 3 at subparagraph "isang" ng talata 4 artikulo 10, item 1 - 3, 7 at 8 artikulo 11, artikulo 16, subparagraph "b" ng item 1 artikulo 17, artikulo ng 18 ng Pederal na Batas na ito ay pumasok sa puwersa isang taon pagkatapos ng petsa ng publication dito.
5. Item 8 artikulo 5, artikulo 8, sugnay "b" at "c" ng talata 5 artikulo 10, 20 artikulo ng Pederal na Batas na ito ay pumasok sa puwersa sa Enero 1 2013 taon.
6. Ang mga probisyon ng Artikulo 1 Code 166.1 Badyet ng Russian Federation (tulad ng pag-amyenda ng Pederal na Batas na ito) ay ilapat 1 Enero 2013 taon.
7. Mga institusyon ng credit sa mga darating sa lakas ng Pederal na Batas na ito ang karapatan upang maglipat ng mga pondo sa ngalan ng mga indibidwal na walang mga account sa bangko, ang karapatan upang gumawa ng paglilipat ng pera nang hindi binubuksan ang mga bank account, kabilang ang electronic na paglilipat ng mga pondo.
8. Mula sa petsa ng entry sa lakas ng Pederal na Batas na tanggapin ang mga pagbabayad na walang-enroll na natanggap mula sa mga indibidwal na cash sa isang espesyal na account sa bangko na tinukoy sa ang mga bahagi ng 14 at 15 artikulo 4 ng Pederal na Batas sa 3 Hunyo 2009, ang bilang 103-FZ "Sa aktibidad upang makatanggap ng mga kabayaran ng pisikal na mga natupad sa pamamagitan ng mga ahente pagbabayad "(bilang susugan sa pamamagitan na ito Pederal na batas), pati na rin ang pagkuha ng supplier ng mga pondo, nakakatanggap ng bayad na ahente tulad ng isang pagbabayad sa isang account sa bangko, hindi espesyal bankovs ang kanilang mga account na tinutukoy sa Artikulo 18 4 ng Pederal na Batas ng Hunyo 3 2009, ang bilang 103-FZ "Sa mga aktibidad ng pagtanggap ng mga kabayaran mula sa mga indibidwal, natupad sa pamamagitan ng mga ahente pagbabayad" (bilang susugan sa pamamagitan na ito Pederal na Batas) ay hindi dapat pinapayagan.
9. Ang mga probisyon ng bahagi at 14 15 artikulo 4 Federal Batas ng Hunyo taon 3 2009 № 103-FZ "Sa ang aktibidad makatanggap ng mga pagbabayad ng mga indibidwal, dinala ang sa pamamagitan ng mga ahente pagbabayad" (bilang susugan sa pamamagitan ng ito Federal Batas) nalalapat ang relasyon na nagmumula mula sa ang mas maaga kasunduan sa pagpapatupad ng mga gawain upang makatanggap ng mga kabayaran mula sa mga indibidwal.
10. Ang probisyon ng Artikulo 21 Batas 4 Federal ng Hunyo 3 2009 taon № 103-FZ "Sa ang aktibidad makatanggap ng mga pagbabayad ng mga indibidwal, dinala ang sa pamamagitan ng mga ahente pagbabayad" (bilang susugan sa pamamagitan ng ito Federal Batas) nalalapat ang relasyon na magmumula mula sa kontrata Forrester mas maaga sa credit institusyon mga supplier at operator upang makatanggap ng mga kabayaran at avoidable pagkatapos ng entry sa lakas ng Pederal na Batas na ito.

Russian President Dmitry Medvedev

 

Pederal na batas bilang 409-FZ ng Disyembre 6 2011 taon

On Susog sa ilang mga Pambatasan Gawa ng Russian Federation
(Pinagtibay ng Estado Duma, ang 18.11.2011 29.11.2011 inaprubahan ng Federation Council ng)
(Nai-publish sa opisyal na web portal ng mga legal na impormasyon 07.12.2011, at sa "Rossiyskaya Gazeta" number 278 (5654) mula 09.12.2011 ng entry sa lakas, kita n'yo. Artikulo 26 ng Batas na ito)

artikulo 1

Isulat ang artikulong 26 ng Pederal na Batas "On Bangko at Pagbabangko Aktibidad" (na sinusugan ng Federal Batas ng 3 Pebrero 1996, ang bilang 17-FZ) (Gazette ng Kongreso ng People 's Deputies ng RSFSR at ang kataas-taasang Sobyet ng RSFSR, 1990, № 27, Artikulo 357 ;. Legislative Assembly Russian Federation, 1996, № 6, Art 492;. 2001, № 33, Art 3424;. 2003, № 27, Art 2700;.. № 52, Art 5033; 2004, № 27, Art 2711;. 2005, № 1 , Artikulo 45 2007 ;., № 31, Artikulo 4011 ;. № 41, Artikulo 4845 2009 ;., № 23, Artikulo 2776 ;. № 30, Artikulo 3739 2010 ;., № 31, Artikulo 4193 ;. № 47, Art . 6028; 2011, № 7, Artikulo 905; № 27, 3873 v) ang mga sumusunod na mga pagbabago:..
1) sa ikalawang bahagi ng mga salitang "ang mga awtoridad ng customs ng Russian Federation," ay dapat na tinanggal;
2) pagdaragdag bahagi ikadalawampu't tatlong sumusunod:
"Ang mga dokumento at impormasyon na naglalaman ng pagbabangko pagkamalihim legal na entity at indibidwal ay nakikibahagi sa gawaing pangkabuhayan na walang legal na entity, na ibinigay ng credit institusyon Russian Federation customs awtoridad sa mga kaso, paraan at sa lawak na ibinigay para sa sa pamamagitan ng ang Customs Code ng Customs Union at ang Federal Law of 27 Nobyembre 2010 taon number 311-FZ "sa customs regulasyon sa Russian Federation". ang customs awtoridad ng Russian Federation at ang kanilang mga opisyal ay hindi maaaring ibunyag ang impormasyon na makakuha ng pagbabangko pagkamalihim at natanggap ng mga ito mula sa mga institusyon ng credit, maliban sa mga kaso stipulated sa pamamagitan ng pederal na batas. Para sa pagsisiwalat ng mga lihim ng pagbabangko ng Russian Federation customs awtoridad at ang kanilang mga opisyal ay may pananagutan, kabilang ang pagbabayad ng danyos alinsunod sa mga pamamaraan na itinatag sa pamamagitan ng pederal na batas. ".

artikulo 2
Isulat sa ang Russian Federation Act of 15 Abril 1993, ang bilang 4804-1 "On-export at import ng Cultural Property" (Gazette ng Kongreso ng People 's Deputies ng Russian Federation at ang Russian Federation Supreme Soviet, 1993, № 20, Artikulo 718 ;. Assembly ng Russian Federation, 2004 ...., № 45, Artikulo 4377; 2008, № 30, Artikulo 3616; 2009, № 29, Artikulo 3587; 2011, № 27, 3880 v) ang mga sumusunod na pagbabago:
1) sa pangalawang talata ng paunang salita ang mga salitang "ang mga kaugalian batas ng Russian Federation" na may mga salitang "ng Russian Federation batas sa customs";
2) Ang artikulong 2 itinuturing null at walang laman;
3) Ang artikulong 5:
a) sa ikalawang talata ang mga salitang "ang mga kaugalian hangganan ng Russian Federation" na may mga salitang "ang Estado hangganan ng Russian Federation";
b) sa ikatlong talata ng mga salitang "ang mga kaugalian hangganan ng Russian Federation" na may mga salitang "ang Estado hangganan ng Russian Federation";
c) Sa ika-apat na talata ng mga salitang "ang mga kaugalian hangganan ng Russian Federation" na may mga salitang "ang Estado hangganan ng Russian Federation";
g) sa ikalimang talata ang mga salitang "ang mga kaugalian hangganan ng Russian Federation" na may mga salitang "ang Estado hangganan ng Russian Federation";
4) Ang artikulong 12 ng salitang "Estado Customs Committee ng Russian Federation" na may mga salitang "ang pederal ehekutibong katawan awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian," ang mga salitang "ng Russian Federation" na may mga salitang "ang customs batas ng Customs Union sa loob ng Eurasian Economic Community (simula dito - Customs Union) at ang Russian Federation ";
5) sa talata artikulo 3 15 mga salitang "ng Estado Customs Committee ng Russian Federation" sa mga salitang "Ang pederal ehekutibong katawan awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian affairs";
6) sa ikalawang bahagi ng artikulo 19 mga salitang "ang mga kaugalian at estado hangganan ng Russian Federation" na may mga salitang "ang Estado hangganan ng Russian Federation";
7) sa ikalawang bahagi ng artikulo 22 mga salitang "ang mga kaugalian batas ng Russian Federation" na may mga salitang "ang customs batas ng Customs Union at (o) ng Russian Federation sa customs batas";
8) Ang artikulong 23 mga salitang "ng Estado Customs Committee ng Russian Federation" na may mga salitang "ang pederal ehekutibong katawan awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian";
9) Ang artikulong 25 mga salitang "ang mga kaugalian batas ng Russian Federation" na may mga salitang "ang customs batas ng Customs Union at (o) Russian Federation batas sa customs";
10) Ang artikulong 26 mga salitang "ang mga kaugalian batas ng Russian Federation" na may mga salitang "ang customs batas ng Customs Union at (o) Russian Federation batas sa customs";
11) sa ikalawang bahagi ng artikulo 29 mga salitang "ang mga kaugalian at estado hangganan ng Russian Federation" na may mga salitang "ang Estado hangganan ng Russian Federation";
12) sa Artikulo 35 mga salitang "ng Estado Customs Committee ng Russian Federation" na may mga salitang "ang pederal ehekutibong katawan awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian";
13) sa talata artikulo 1 56 mga salitang "at ang mga kaugalian batas ng Russian Federation" na may mga salitang "ang customs batas ng Customs Union at (o) ang batas ng Russian Federation sa customs".

artikulo 3
Isulat sa ang Russian Federation Act of 21 May 1993, ang bilang 5003-1 "On Customs taripa" (Gazette ng Kongreso ng People 's Deputies ng Russian Federation at ang Russian Federation Supreme Soviet, 1993, № 23, Artikulo 821 ;. Assembly ng Russian Federation, 1995, № 32 , Artikulo 3204 ;. № 48, Artikulo 4567 1996 ;., № 1, Artikulo 4 1997 ;., № 6, Artikulo 709 1999 ;., № 7, Artikulo 879 ;. № 18, Artikulo 2221 2000 ;., № 22 , Artikulo 2263 2001 ;., № 33, Artikulo 3429 ;. № 53, Artikulo 5026 2002 ;., № 22, Artikulo 2026 ;. № 30, Artikulo 3033 2003 ;., № 23, Artikulo 2174 ;. № 28, Art . 2893; № 50, Artikulo 4845 2004 ;., № 19, Artikulo 1834 ;. № 27, Artikulo 2711 ;. № 35, Artikulo 3607 2005 ;., № 30, Artikulo 3123 ;. № 46, Artikulo 4625 ;. № 52, Artikulo 5581 2006 ;., № 31, Artikulo 3444 ;. № 47, Artikulo 4819 2007 ;., № 49, Artikulo 6071 ;. № 50, Artikulo 6234 2008 ;., № 49, Artikulo 5732, 5748 2009 ;. ..., № 1, Artikulo 22; № 26, Artikulo 3123; 2010, № 50, 6593 v) ang mga sumusunod na pagbabago:
1) Ang artikulong 1 dapat basahin tulad ng sumusunod:
"Artikulo 1. Ang mga layunin ng Batas na ito
Ang batas na ito ay tumutukoy sa mga pamamaraan para sa ang application ng mga tungkulin sa pag-export, ang pagtatatag ng ang mga rate ng pag-export customs tungkulin at ang listahan ng mga kalakal sa paggalang ng kung saan sila mag-aplay, exemptions mula sa pagbabayad ng export customs tungkulin, lalo na ang application ng pag-import rate customs duty depende sa bansa ng pinagmulan ng mga kalakal at mga kondisyon ng kanilang import, pati na rin ang mga tampok ng pagbibigay kagustuhan taripa at taripa quota. ";
2) Ang artikulong 2 itinuturing null at walang laman;
3) Ang artikulong 3:
a) Sa talata 1 salitang "paglipat ng mga kalakal sa buong customs hangganan ng Russian Federation" na may mga salitang "ay nakikibahagi sa ang pag-angkat sa Russian Federation at i-export mula sa Russian Federation ng mga kalakal";
b) ituro 2 dapat basahin tulad ng sumusunod:
"2 Na patungkol sa mga kalakal na nanggagaling mula sa mga bansa, kalakalan at pampulitika relasyon na nagbibigay ng pinaka-napaboran bansa paggamot, ang mga rate ng pag-import customs tungkulin ng Karaniwang Customs taripa ng Customs Union sa loob ng EurAsEC (Simula dito - ang Customs Union)..
Sa pamamagitan ng paggalang sa mga kalakal na nanggagaling mula sa mga bansa, kalakalan at pampulitika relasyon na kung saan ay hindi nagbibigay ng pinaka-napaboran-nation treatment, ang mga rate ng pag-import customs tungkulin ng Karaniwang Customs taripa ng Customs Union ay nadagdagan ng kalahati, maliban sa mga kaso ng mga kagustuhan sa taripa sa batayan ng mga probisyon ng internasyonal na treaties estado - mga kasapi ng Customs Union, ang Russian Federation internasyonal treaties.
Sa paggalang ng mga kalakal, bansang pinagmulan ay hindi pa naitatag, ang mga rate ng pag-import customs tungkulin ng Karaniwang Customs taripa ng Customs Union, maliban sa mga kaso stipulated sa pamamagitan ng internasyonal na treaties ng - mga kasapi ng Customs Union, internasyonal na kasunduan ng Russian Federation ni. ";
c) sa unang talata ng talata 4 salitang "TN VED ng Russia" na may mga salitang "Single Commodity katawagan of Foreign Trade ng Customs Union (CU HS)";
4) Ang artikulong 5:
a) Sa talata 1:
1 subparagraph mababasa ang mga sumusunod:
"1) Customs tungkulin - isang sapilitan pagbabayad sa pederal na badyet, na nakolekta sa pamamagitan ng mga awtoridad ng customs na may kaugnayan sa kilusan ng mga kalakal sa buong customs border ng Customs Union at sa ibang mga kaso na tinukoy sa alinsunod sa mga internasyonal na kasunduan ng - mga kasapi ng Customs Union at (o) ng Russian Federation;" ;
subtalataan 2 - 6 ipinahayag null at walang laman;
b) punto 2 ay repealed;
c) sa talata 3 mga salitang "ang mga kaugalian batas ng Russian Federation" na may mga salitang "ang customs batas ng Customs Union, ang Russian Federation batas sa customs";
5) Ang artikulong 6 ng salitang "entry at" ay tinanggal;
6) Ang artikulong 7 itinuturing null at walang laman;
7) Ang artikulong 12 itinuturing null at walang laman;
8) Ang artikulong 13:
a) punto 1 ay repealed;
b) sa talata 2:
subparagraph 1 ay pinawawalang-bisa;
subtalataan 2 salitang "iligal kilusan ng import na mga kalakal sa buong customs hangganan ng Russian Federation" sa mga salitang "pagpupuslit ng mga kalakal sa Russian Federation";
c) punto 3 ay repealed;
9) Ang artikulong 14 itinuturing null at walang laman;
10) Seksyon IV ay pinawawalang-bisa;
11) Ang artikulong 34 dapat basahin tulad ng sumusunod:
"Artikulo 34. Tariff konsesyon
1. Ang taripa konsesyon sa paggalang ng mga kalakal-import papunta sa Russian Federation, ay nabigyan ng alinsunod sa mga Customs Code ng Customs Union, international treaties ng - mga kasapi ng Customs Union.
2. Ang taripa konsesyon sa paggalang ng mga kalakal-export mula sa Russian Federation ay matatatag sa pamamagitan ng Batas na ito at hindi maaaring maging indibidwal.
3. Para sa mga layunin ng Batas na ito sa ilalim ng mga kagustuhan sa taripa sa paggalang ng mga kalakal-export mula sa Russian Federation, na ibinigay ito ay tumutukoy sa kalagayan ng katumbasan o unilaterally sa pagpapatupad ng mga pribilehiyo Russian Federation Trade Patakaran sa anyo ng exemption mula sa customs tungkulin o pagbabawas ng customs tungkulin.
4. Ang pagkakasunud-sunod ng pagbibigay kagustuhan sa taripa na itinakda ng batas na ito ay dapat ipasiya sa pamamagitan ng Russian Government. ";
12) Ang artikulong 35 dapat basahin tulad ng sumusunod:
"Artikulo 35. Ang pagkakaloob ng mga kagustuhan sa taripa
1. Mula customs tungkulin ay exempt:
1) paksa Logistics at kagamitan, gasolina, pagkain at iba pang ari-arian-export mula sa Russian Federation upang matiyak na ang mga gawain ng Russian at inuupahan (chartered) sa pamamagitan ng Russian mga opisyal para sa mga vessels pagdala ng pangingisda;
2) kalakal-export mula sa Russian Federation sa pamamagitan ng desisyon ng Gobyerno ng Russian Federation sa mga lupain na hindi States - miyembro ng Customs Union, bilang humanitarian aid, upang alisin ang mga kahihinatnan ng mga aksidente at catastrophes, natural na kalamidad, para sa kawanggawa layunin sa pamamagitan ng mga estado, mga internasyonal na organisasyon, pamahalaan, kabilang ang para sa teknikal na tulong (tulong);
3) kalakal, maliban sa excise, ayon sa listahan na inaprobahan ng Gobyerno ng Russian Federation-export mula sa Russian Federation sa balangkas ng internasyonal na pakikipagtulungan ng Russian Federation sa larangan ng paggalugad at paggamit ng outer space, pati na rin ang serbisyo ng mga kasunduan para sa paglulunsad space mga sasakyan;
4) Products (produkto) export mula sa Russian Federation ginawa sa pagpapatupad ng production sharing kasunduan at ang mga partido na kabilang sa isang kasunduan sa production sharing.
2. Ayon sa desisyon ng Russian Federation ay maaaring ipinagkaloob taripa konsesyon sa anyo ng exemption mula sa customs tungkulin o pagbabawas ng customs mga tungkulin sa paggalang ng:
1) export mula sa Russian Federation ng mga kalakal sa loob ng complex deliveries para sa konstruksiyon ng investment pakikipagtulungan bagay sa ibang bansa alinsunod sa mga internasyonal na treaties ng Russian Federation;
2) export mula sa Russian Federation ng mga kalakal sa loob ng volume na supply para ma-export para sa pederal na mga pangangailangan ng estado na kinilala alinsunod sa Russian batas sa paglalagay ng mga order para sa mga kalakal, mga gawa at mga serbisyo para sa estado at mga munisipal na pangangailangan. ";
13) Ang artikulong 36 dapat basahin tulad ng sumusunod:
"Artikulo 36. Tariff kagustuhan at quota taripa
1. Ang Russian Federation ay dapat magbigay kagustuhan taripa alinsunod sa mga internasyonal na kasunduan ng - mga kasapi ng Customs Union, ang Russian Federation internasyonal treaties.
Para sa mga layunin ng Artikulong ito, ang mga kagustuhan sa taripa nangangahulugan exemption mula import ng mga tungkulin sa mga kalakal na nagmumula sa mga bansa na bumubuo kasama ang Russian Federation isang libreng kalakalan zone, o naka-sign isang kasunduan na naglalayong paglikha ng tulad ng isang zone, o isang pagbabawas ng import ng mga tungkulin sa mga kalakal Pinagmulang mula sa pagbuo o hindi bababa sa binuo bansa, ang paggamit ng isang solong sistema ng mga kagustuhan sa taripa ng Customs Union.
2. Para sa mga layunin ng Artikulo na ito sa paggalang ng mga kalakal-import papunta sa Russian Federation, sa ilalim ng quota taripa ay tumutukoy sa isang sukatan ng kontrol sa mga pag-import sa Russia ng mga tiyak na mga uri ng agrikultura mga produkto na nagmula sa ikatlong bansa, na nagbibigay ng para magamit sa isang tiyak na tagal ng mas mababa import ng mga tungkulin kapag ini-import ng isang tiyak na dami ng mga kalakal (sa uri o sa halaga terms), kumpara sa rate ng pag-import duty inilapat alinsunod sa mga Common customs taripa ng customs Union.
Para sa mga kalakal-import papunta sa Russian Federation sa ibabaw ng hanay na halaga (quota) inilapat rate ng customs duty alinsunod sa mga Common Customs taripa ng Customs Union.
3. Ang paraan at pamamaraan para sa laang-gugulin ng quota taripa sa paggalang ng import na mga kalakal sa pagitan ng mga kalahok ng mga banyagang mga gawain ng kalakalan, pati na rin, kung kinakailangan, ang pamamahagi ng mga quota taripa sa pagitan ikatlong bansa natutukoy sa pamamagitan ng Commission ng Customs Union o sa pamamagitan ng isang desisyon ng Commission ng Customs Union ng Russian Federation Government.
Sa alinsunod sa mga pamamaraan na itinatag sa pamamagitan ng Gobyerno ng Russian Federation, ang dami ng quota taripa ay ipinamamahagi sa mga kalahok ng mga banyagang mga gawain ng kalakalan sa mga resulta ng tenders (auction) o sa proporsyon sa ang lakas ng tunog ng mga kalakal na nanggagaling mula sa ibang bansa at na-import papunta sa teritoryo ng Russian Federation para sa isang panahon na tinutukoy sa pamamagitan ng Pamahalaan.
4. Para sa mga layunin ng Artikulo na ito sa paggalang ng mga kalakal-export mula sa Russian Federation, sa ilalim ng quota taripa ay nauunawaan regulatory sukatan export mula sa Russian Federation ng mga kalakal na nagmumula sa Russian Federation, na nagbibigay ng para magamit sa isang tiyak na tagal ng mas mababang mga rate ng pag-export customs tungkulin kapag ine-export ng isang tiyak na halaga ng mga kalakal (in kind o halaga) kung ihahambing sa mga rate ng pag-export customs duty itinakda ng Russian Government.
Para sa mga kalakal-export mula sa Russian Federation sa ibabaw ng hanay na halaga (quota), inilapat export duty rate itinatag sa pamamagitan ng RF Gobyerno.
5. Taripa quota para sa pag-export ng mga kalakal itinatag sa pamamagitan ng Russian Government.
Ang paraan at pamamaraan para sa laang-gugulin ng quota taripa sa paggalang ng mga kalakal-export sa pagitan ng mga kalahok ng mga banyagang mga gawain ng kalakalan, pati na rin, kung kinakailangan, ang pamamahagi ng mga quota taripa sa pagitan ikatlong bansa ay natutukoy sa pamamagitan ng ang Russian Government. ";
14) Ang artikulong 37 ituring walang bisa.

artikulo 4

Ang Pederal na Batas sa 13 1996 Disyembre, ang bilang 150-FZ "On Armas" (Koleksyon ng batas ng Russian Federation, 1996, № 51, Artikulo 5681 2003 ;., № 2, Artikulo 167 2009 ;., № 1, Artikulo 17 .; ..... № 7, Artikulo 770; № 30, Artikulo 3735; 2010, № 23, Artikulo 2793; 2011, № 1, Artikulo 10; № 30, 4596 v) ang mga sumusunod na pagbabago:
1) nang ikalabing dalawang talata ng unang artikulo 1 ng salitang "pag-angkat ng armas sa Russian Federation" na may "pag-import ng mga armas sa mga Russian Federation";
2) sa ikalawang bahagi ng artikulo 7 salitang "import papunta sa teritoryo ng Russian Federation" sa mga salitang "import papunta sa Russian Federation";
3) sa ikalawang bahagi ng artikulo 8 salitang "import papunta sa teritoryo ng Russian Federation" sa mga salitang "import papunta sa Russian Federation";
4) Ang artikulong 14:
a) Sa pamagat ng mga salitang "sa teritoryo ng Russian Federation" sa mga salitang "pag-angkat sa Russian Federation";
b) sa ikatlong bahagi ng mga salitang "sa teritoryo ng Russian Federation" na may mga salitang "sa Russian Federation";
c) sa ika-apat na bahagi ng mga salitang "sa teritoryo ng Russian Federation" na may mga salitang "sa Russian Federation";
g) sa ika-limang bahagi ng mga salitang "sa teritoryo ng Russian Federation" na may mga salitang "sa Russian Federation";
5) Ang artikulong 17:
a) Sa pamagat ng mga salitang "sa teritoryo ng Russian Federation" na may mga salitang "sa Russian Federation";
b) sa unang bahagi ng mga salitang "sa teritoryo ng Russian Federation" na may mga salitang "sa Russian Federation";
c) sa ikalawang bahagi ang mga salitang "sa teritoryo ng Russian Federation" na may mga salitang "sa Russian Federation";
g) sa ikatlong bahagi ng mga salitang "sa teritoryo ng Russian Federation" na may mga salitang "sa Russian Federation";
d) sa ika-apat na bahagi ng mga salitang "sa Russian Federation" na may mga salitang "sa Russian Federation", ang mga salita "mula sa teritoryo ng Russian Federation" na may mga salitang "ng Russian Federation";
e) Sa ika-limang bahagi ng mga salitang "sa teritoryo ng Russian Federation" na may mga salitang "sa Russian Federation";
g) sa ang ikaanim na bahagi ng mga salitang "sa teritoryo ng Russian Federation" na may mga salitang "sa Russian Federation";
h) sa ikapitong bahagi ng mga salitang "sa teritoryo ng Russian Federation" na may mga salitang "sa Russian Federation";
6) Ang artikulong 23 mga salitang "sa teritoryo ng Russian Federation" na may mga salitang "sa Russian Federation";
7) sa talata 3 27 ang unang bahagi ng artikulo ang mga salitang "Customs Code ng Russian Federation" na may mga salitang "ang mga kaugalian na batas ng Customs Union sa loob ng EurAsEC at (o) ang batas ng Russian Federation sa customs".

artikulo 5
Sa talata 3 artikulo 112 ng Air Code ng Russian Federation (Collection ng Russian Federation, 1997, № 12, Art. 1383) ang mga salitang "ang mga kaugalian batas ng Russian Federation" na may mga salitang "ang customs batas ng Customs Union sa loob ng EurAsEC at (o) ng Russian Federation batas sa customs talaga. "

artikulo 6
Ang Pederal na Batas sa 21 Hulyo 1997, ang bilang 114-FZ "Sa paglilingkod sa Russian Federation customs awtoridad" (Koleksyon ng batas ng Russian Federation, 1997, № 30, Artikulo 3586 ;. 2002, № 27, Artikulo 2620 ;. 2004, № 27 .., Artikulo 2711; 2008, № 26, 3022 v) ang mga sumusunod na pagbabago:
1) Ang artikulong 2 dapat basahin tulad ng sumusunod:
"Artikulo 2. Ang legal na batayan para sa mga serbisyo sa customs mga katawan
Ang legal na batayan ng serbisyo sa customs mga katawan ng mga Russian Federation bumubuo sa Saligang-Batas, batas ng Russian Federation sa customs affairs, sa kasalukuyan Pederal na Batas, ang ibang mga pederal na batas at iba pang mga normatibo legal na gawain ng Russian Federation ipinaguutos ang pamamaraan para sa paghahatid sa customs awtoridad. ";
2) Ang artikulong 3 dapat basahin tulad ng sumusunod:
"Opisyal Artikulo 3. Customs
Customs opisyales ay mga mamamayan ng pagpapalit posisyon ng mga tauhan sa ang mga katawan, na kung saan ay itinalaga espesyal na ranks (simula dito - ang customs mga opisyal), at ang mga pederal na sibil tagapaglingkod ng customs awtoridad. ";
3) sa subparagraph point 13 1 16 article ang mga salitang "ulo ng 61 ng Customs Code ng Russian Federation" na may mga salitang "Russian batas sa customs."

artikulo 7
Ang Pederal na Batas ng 25 Pebrero 1999, ang bilang 39-FZ "On Investment Aktibidad sa Russian Federation sa anyo ng capital investments" (Koleksyon ng batas ng Russian Federation, 1999, numero 9, Artikulo 1096 ;. 2000, № 2, Artikulo 143. ; 2007, № 31, Artikulo 4012; 2011, № 30, Artikulo 4563, 4596) ang mga sumusunod na pagbabago.:.
1) sa ikawalong talata ng artikulo 1 ng salitang "pag-import customs tungkulin (maliban para sa mga mahahalagang gawain na magmumula mula sa application ng mga hakbang upang maprotektahan ang mga pang-ekonomiyang mga interes ng Russian Federation sa pagpapatupad ng mga banyagang kalakalan sa mga kalakal alinsunod sa mga batas ng Russian Federation)," ay tinanggal;
2) Ang artikulong 15:
a) Sa talata 2 salitang "import customs tungkulin (maliban para sa mga mahahalagang gawain na magmumula mula sa application ng mga hakbang upang maprotektahan ang mga pang-ekonomiyang mga interes ng Russian Federation sa pagpapatupad ng mga banyagang kalakalan sa mga kalakal alinsunod sa mga batas ng Russian Federation)," ay tinanggal, ang mga salitang "sa customs teritoryo ng Russian Federation" palitan ang mga salita "sa Russian Federation";
b) sa ikalawang talata ng talata 6 salitang "import ng mga tungkulin" ay tinanggal.

artikulo 8
Sa unang talata ng point 1 artikulo 28 ng Pederal na Batas ng 25 Pebrero 1999, ang bilang 40-FZ "Sa Kawalan ng ibabayad (Pagkalugi)" (Koleksyon ng batas ng Russian Federation, 1999, № 9, Artikulo 1097 ;. 2001, № 26, Artikulo 2590. ; 2004, № 34, Artikulo 3536 ;. 2009, № 18, Artikulo 2153 ;. 2011, № 27, Artikulo 3873) ang mga salitang "ang mga kaugalian batas ng Russian Federation" sa mga salitang "ang mga kaugalian batas ng customs Union sa loob ng EurAsEC at (o) ang batas. Russian Federation sa customs ".

artikulo 9
Ang Pederal na Batas sa 31 May 1999, ang bilang 104-FZ "On Special Economic Zone sa rehiyon Magadan" (Koleksyon ng batas ng Russian Federation, 1999, № 23, Artikulo 2807 ;. 2004, № 27, Artikulo 2711 ;. 2005, № 30 .., Artikulo 3128; № 52, 5575 v) ang mga sumusunod na pagbabago:
1) sa Artikulo 1 mga salitang "at gumagana" ay pinalitan ng mga salitang ", ang operasyon at pagwawakas ng operasyon";
2) Ang artikulong 3:
a) Sa ikalawang talata ang mga salitang "at ang mga kaugalian pamamaraan ng libreng customs zone";
b) ang ikaapat na talata ay dapat basahin tulad ng sumusunod:
"Kalahok sa Special Economic Zone - isang indibidwal na negosyante o legal na entity, nakarehistro alinsunod sa mga batas ng Russian Federation sa teritoryo ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone, concluded sa pangangasiwa ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone stipulated sa kasunduan sa libreng (espesyal) pang-ekonomiya zone sa customs teritoryo ng Customs Union at sa customs procedure mga libreng customs zone mula Hunyo 18 2010 taon (simula dito - SEZ kasunduan) agreement sa pagpapatupad ng mga gawain sa t rritorii Special Economic Zone (simula dito - agreement sa pagpapatupad ng mga gawain) at ay kasama sa rehistro ng mga miyembro ng Special Economic Zone (simula dito - Magrehistro). Miyembro ng Special Economic Zone ay dapat magkaroon ng isang sertipiko ng pagpaparehistro na nagpapatunay entry sa isang rehistro registry entries ng isang indibidwal na negosyante o legal entity bilang isang miyembro espesyal na pang-ekonomiya zone (simula dito - ang registration certificate), upang isagawa ang kanyang mga punong-guro na aktibidad at magkaroon ng isang minimum ng 75 porsyento ng fixed asset sa t erritorii Magadan rehiyon ".;
c) pagdaragdag bahagi ng dalawang upang mabasang gaya ng mga sumusunod:
"Iba pang mga konsepto na ginagamit sa ganitong Pederal na Batas sa mga halaga natutukoy sa pamamagitan ng customs batas ng Customs Union sa loob ng Eurasian Economic Community (simula dito - ang Customs Union)., Mga internasyonal na treaties na bumubuo sa legal base ng Customs Union, ang Russian Federation batas sa mga kaugalian at iba pang mga batas ng Russian Federation" ;
3) Ang artikulong 4 dapat basahin tulad ng sumusunod:
"Artikulo 4. Legal regulasyon ng pang-ekonomiyang aktibidad sa Special Economic Zone
Pampublikong awtoridad ng Russian Federation at ang mga awtoridad ng estado ng rehiyon Magadan natupad ang legal na regulasyon ng pang-ekonomiyang aktibidad sa teritoryo ng special economic zone ayon sa kanilang kakayanan na itinatag sa pamamagitan ng Saligang-Batas ng Russian Federation, ang Russian Federation at sa kasalukuyan Federal Law.
Head ng Administration ng Special Economic Zone ay dapat hirangin at awas sa pamamagitan ng Magadan Regional Duma sa panukala ng administrasyon ng Magadan Region.
Ang isang espesyal na legal na rehimen ng pang-ekonomiyang aktibidad, itinatag sa pamamagitan ng kasalukuyan Pederal na batas, ay ibinigay para sa mga kalahok ng Special Economic Zone.
Negosyo na entidad makuha ang katayuan ng mga kalahok sa Special Economic Zone mula sa petsa ng ang may-katuturang entry sa rehistro pinananatili sa pamamagitan ng ang pangangasiwa ng special economic zone alinsunod sa mga batas ng rehiyon Magadan, pagkuha sa account ang mga kinakailangan na itinatag alinsunod sa mga customs batas ng Customs Union.
Pangangasiwa ng Special Economic Zone ay gumagawa ng mga registry entry ng miyembro pagpaparehistro ng Special Economic Zone sa loob ng tatlong araw ng negosyo ng pag-sign ang kasunduan kasama niya sa pagpapatupad ng mga gawain. Ang pamamaraan para sa concluding isang kasunduan sa pagpapatupad ng mga gawain, paggawa ng mga pagbabago at ang dulo itinatag ng batas ang Magadan Region.
Pangangasiwa ng Special Economic Zone kalahok ay nagbibigay ng isang special economic zone registration certificate sa araw ng ang may-katuturang entry sa rehistro.
Ang form ng certificate registration ay itinatag ng batas ang Magadan Region, kung ang isang solong form ng certificate ay hindi tinukoy sa pamamagitan ng Komisyon ng Customs Union. Ang kautusan ng rehiyon Magadan ay tinutukoy ng mga pagkakasunud-sunod ng pag-isyu, pag-renew at pagwawakas, kabilang ang pagkansela ng certificate registration.
Pangangasiwa ng Special Economic Zone ay dapat magkaloob ng impormasyon tungkol sa pagpaparehistro ng isang tao bilang isang miyembro ng Special Economic Zone at ito ay isang kopya ng kasunduan sa pagpapatupad ng mga gawain ng mga buwis at customs awtoridad sa panahon ng araw ng trabaho kasunod ng petsa ng ang may-katuturang entry sa rehistro.
Kung ibubukod mo ang isang miyembro ng Special Economic Zone mula sa rehistro ng administrasyon ng Special Economic Zone gumawa ng isang naaangkop na entry sa rehistro.
Pangangasiwa ng Special Economic Zone ay dapat magkaloob ng impormasyon upang ibukod ang isang kalahok ng Special Economic Zone mula sa rehistro na nagpapahiwatig ng mga dahilan para sa tulad ng isang pagbubukod sa buwis at customs awtoridad sa panahon ng araw ng trabaho kasunod ng petsa ng entry sa kaukulang entries pagpapatala.
Pangangasiwa ng Special Economic Zone sa bawat taon nang hindi lalampas sa 1 Abril ng taon na kasunod ng pag-uulat ay sa ulat ng Gobyerno sa mga resulta ng gumagana ng Special Economic Zone sa pagitan ng panahon. ";
4) Ang artikulong 4.1 pupunan ang mga sumusunod:
"Artikulo 4.1. Pagbubukod Party Special Economic Zone mula sa rehistro
1. Miyembro ng Special Economic Zone ay dapat na ibinukod mula sa registry:
1) sa batayan ng isinumite ang mga ito sa pamamagitan ng sulat sa application para sa pagbubukod mula sa rehistro (sa araw ng pagsunod sa mga araw ng pagtanggap ng mga Special Economic Zone Authority ng application);
2) sa batayan ng desisyon ng napapatupad na arbitrasyon hukuman upang ibukod ang isang kalahok ng Special Economic Zone mula sa rehistro;
3) sa kaso ng pagsasama sa Pinag-isang Estado Register ng Legal Entity ng mga legal na entity ay sa pagpuksa (ang araw kasunod ng petsa ng ang may-katuturang entry sa Pinag-isang Estado Register ng Legal Entity);
4) sa kaganapan ng pagwawakas ng isang legal na entity - miyembro ng Special Economic Zone bilang isang resulta ng kanyang pagbabagong-tatag (ang araw kasunod ng petsa ng pagkumpleto ng pagbabagong-tatag);
5) sa kaso ng pagbubukod ng isang indibidwal mula sa pinag-isang estado rehistro ng mga indibidwal na negosyante (mula sa araw kasunod ng petsa ng ang may-katuturang entry sa Pinag-isang Estado Register ng mga indibidwal na negosyante);
6) sa kaso ng pagkansela ng registration certificate (mula sa petsa ng pagkansela).
2. Ang registration certificate ay dapat kinansela nang maaga ng Special Economic Zone sa kaso itinatag na pagkuha ng isang registration certificate sa pamamagitan ng paggamit ng huwad na dokumento at (o) sadyang maling impormasyon. ";
5) Ang artikulong 6 itinuturing null at walang laman;
6) Ang artikulong 6.1 pupunan ang mga sumusunod:
"Artikulo 6.1. Ang customs pamamaraan ng customs libreng zone
1. Ang artikulong ito ay tumutukoy sa paggamit ng mga teritoryo ng special economic zone ng libreng customs zone pamamaraan, itinatag alinsunod sa mga kaugalian na batas ng Customs Union.
Ang pamamaraan at teknolohiya ng customs operations sa paggalang ng mga kalakal, kabilang ang mga sasakyan import (import) sa teritoryo ng Special Economic Zone at nai-export mula sa teritoryo ng special economic zone ay dapat ipasiya sa pamamagitan ng pederal na katawan ng ehekutibong kapangyarihan na awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian.
2. Sa teritoryo ng special economic zone ay maaaring mailagay at ginamit kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs libreng zone, customs unyon, ay hindi inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs libreng zone at dayuhang mga kalakal, na inilagay sa ilalim ng iba pang mga pamamaraan customs.
3. Sa teritoryo ng special economic zone ang mga kaugalian pamamaraan ng libreng customs zone.
Mga nilalaman ng customs pamamaraan ng customs libreng zone ay natutukoy ng mga Agreement on the FEZ.
4. Ang customs pamamaraan ng customs libreng zone ay hindi akma sa mga kalakal ng Customs Union sa loob ng teritoryo ng isang special economic zone o-import papunta sa teritoryo ng Special Economic Zone.
5. Foreign kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan, ginawa mga kalakal (nakuha) na may paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan at mga kalakal na ginawa (nakuha) na may paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan, at gamit ng Customs Union ay maaaring matatagpuan at ginagamit lamang sa teritoryo ng special economic zone, maliban sa mga kaso na tinukoy sa pamamagitan ng talata ng artikulong ito 23.
6. Mga Tuntunin sa paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs libreng zone ay natutukoy sa pamamagitan ng kasunduan ng FEZ.
7. Sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs libreng zone ay maaaring mailagay produkto, itinatag alinsunod sa mga Agreement on the FEZ, kabilang ang:
1) excisable kalakal;
2) Mga produkto alinsunod sa mga listahan itinatag sa pamamagitan ng Russian Government, kasama na ang panukala ng ang kataas-taasang executive body ng kapangyarihan ng estado ng Magadan Region.
8. Goods inilagay kalahok sa special economic zones sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs libreng zone para sa pagpapatupad ng kanilang mga gawain sa teritoryo ng special economic zone alinsunod sa mga kasunduan sa pagpapatupad ng mga gawain.
9. Nagpahayag ng mga kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone procedure maaari lamang kalahok sa Special Economic Zone.
10. Kapag ang deklarasyon sa customs ng mga kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone procedure upang ipakita ang pagsunod sa mga kundisyon para sa paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga sumusunod na dokumento ay iniharap sa awtoridad customs (ang kanilang mga kopyang sertipikado ng taong nagsumite kanila):
1) kasunduan sa pagpapatupad ng mga gawain;
2) registration certificate.
11. Sa paggalang ng mga banyagang kalakal nakalagay (nakalagay) sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone at nilayon upang isagawa ang respeto ng mga naturang mga kalakal para sa mga pagpapatakbo processing (processing), bilang resulta ng kung saan goods mawala ang kanilang mga indibidwal na mga katangian, at (o) para sa paggawa ng mga kalakal (kabilang ang assembly , pagtatanggal-tanggal, pag-install, pagsasaayos), pati na rin ang pagkumpuni, ang customs awtoridad sa kahilingan ng nagpahayag nagdadala out ang pagkakakilanlan ng naturang mga kalakal sa mga kalakal ginawa (nakuha) na may ang paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay nnyh ilalim libreng customs zone pamamaraan, napapailalim sa mga probisyon ng talata 12 - 14 artikulong ito.
12. Upang makilala ang mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs libreng zone sa mga kalakal manufactured (na ginawa) na may paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs libreng zone, ginagamit na mga paraan ng pagkakakilanlan itinatag ng Agreement on the FEZ.
13. Pagiging katanggap-tanggap ng inaangkin na pamamaraan para sa pagtukoy ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs pamamaraan para sa mga kalakal manufactured (handa) ang paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs pamamaraan na itinatag sa pamamagitan ng customs awtoridad na ibinigay ng mga katangian ng mga kalakal at mga operasyon na ginawa sa kanila, sinabi sa talata ng artikulong ito 11. Kung ang ipinanukalang nagpahayag na pamamaraan para sa pagkilala ng mga banyagang kalakal nakalagay (nakalagay) sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone sa mga kalakal manufactured (nakuha) na may ang paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan, ang customs awtoridad hahanap ito naaangkop, ang customs awtoridad ay may karapatan na nakapag-iisa matukoy ang paraan ng authentication.
14. Ang pamamaraan ng pagkilala ng mga banyagang kalakal inilagay (ilagay) sa ilalim ng customs pamamaraan ng libreng customs zone sa mga kalakal manufactured (na ginawa) na may paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng libreng customs zone, na tinukoy sa pamamagitan ng mga pederal na executive body awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian.
15. Mga transaksyon na ginawa sa mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs libreng zone, na tinukoy sa alinsunod sa Kasunduan sa FEZ.
Sa paggalang ng mga banyagang kalakal nakalagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng libreng customs zone at kalakal manufactured (na ginawa) na may paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng libreng customs zone sa teritoryo ng special economic zone pinapayagan ang paglipat ng pagmamay-ari, paggamit at (o) pagtatapon, kabilang ang tingian benta ng mga kalakal at ang kanilang consumption.
Ang Russian Government ay may karapatang magtatag ng mga listahan ng mga ipinagbabawal na operasyon na may mga kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs libreng zone sa teritoryo ng Special Economic Zone. Ang katumbas na atas ng Russian Federation ay umiral walang mas maaga kaysa sa isang taon pagkatapos ng petsa ng kanyang opisyal na publication.
16. Kapag ine-export kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng libreng customs zone at (o) mga kalakal na ginawa (nakuha) na may paggamit ng mga kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan, mula sa teritoryo ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone sa mga kaugalian ng ang pamamaraan libreng customs zone ay na kukumpletuhin para maliban pagpapadala indibidwal sa pag-post sa ang magpahinga ng ang customs teritoryo ng customs Union ng mga kalakal para sa personal na paggamit at gaya ng itinatadhana sa mga talataan 23 24 at artikulong ito.
17. Pagkatapos pag-aralan ang mga kaugalian pamamaraan ng libreng customs zone deklarasyon ng mga kalakal ay maaaring maging isang miyembro ng Special Economic Zone, kung saan ay naghahayag ng mga kalakal para sa deklarasyon sa customs ng mga kalakal alinsunod sa mga kaugalian pamamaraan ng libreng customs zone, o sinumang ibang tao na tinutukoy sa subparagraph 1 o ikalimang talata ng subparagraph 2 artikulo 186 Customs code ng Customs Union.
Pagkalkula ng customs tungkulin at mga buwis sa pagtatapos ng libreng customs zone pamamaraan ay natupad sa alinsunod sa mga pagkalkula ng customs tungkulin patakaran at mga buwis na ipinataw para sa mga pamamaraan customs sa ilalim kung saan inilagay banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone procedure at (o) mga kalakal manufactured (nakuha) na may paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone procedure sa mga pagtutukoy itinatag ng Agreement on the FEZ.
Pagpapasiya ng ang katayuan ng mga kalakal na ginawa (nakuha) na may paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan ay natupad sa alinsunod sa mga Agreement on the FEZ.
18. Kung sa panahon ng customs kontrolin ang customs katawan napansin palatandaan na ang dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng mga kalakal ginawa (nakuha) na may ang paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan, ay naglalaman ng maling impormasyon at (o) na ibinigay sa batayan ng hindi totoo, hindi tumpak at ( o) hindi kumpletong impormasyon, ang mga awtoridad ng customs ay dapat dalhin ang reasoned apila sa katawan pinapahintulutan sa pamamagitan ng Gobyerno ng Russian Federation sa isyu ng dokumento (simula dito - ang kapangyarihan upang pahintulutan NNY dokumento sa ang isyu ng nagkukumpirma ang katayuan ng mga kalakal), upang magsagawa ng isang karagdagang, kasama ang mga awtoridad customs sumusuri ang pagiging wasto ng dokumentong iyon. Ayon sa mga resulta ng inspeksyon ng isang dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng mga kalakal ay maaaring tapos na awtoridad awtorisadong sa isyu ang mga dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng mga kalakal.
Ang pamamaraan para sa pag-aayos at pagsasagawa ng mga tseke na tinutukoy sa unang talata ng talataang ito ay dapat ipasiya sa pamamagitan ng pederal na katawan ng ehekutibong kapangyarihan na awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian affairs kasama ang katawan awtorisadong sa isyu ang dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng mga kalakal.
19. Sa kaso ng mga kalahok status harapin ang pagkawala ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone at ang katuparan ng kasunduan sa pagpapatupad ng mga gawain ng mga kagamitan na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone procedure at commissioning, at ang mga kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone procedure at ginamit para sa paglikha ng mga real estate sa teritoryo ng Espesyal na pang-ekonomiya zone, na kinikilala bilang mga kalakal ng customs Union nang walang pagiging sa ilalim ng customs control, walang pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, nang hindi ang paggamit ng mga preta at mga paghihigpit at walang paglalagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng release para sa domestic consumption.
Sa kaso ng pagkawala ng isang status na tao partido ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone ng mga kalakal na inilagay ito miyembro ng Special Economic Zone sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan, maliban para sa mga kalakal na tinukoy sa unang talata ng talataang ito, panatilihin ang katayuan ng mga banyagang kalakal, at sa ilalim ng customs control sa loob ng limang taon mula sa petsa ng paglalagay sa kanila sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone. Pagkatapos ng panahong ito, tulad ng mga kalakal ay dapat ituring na mga kalakal ng Customs Union nang walang pagiging sa ilalim ng customs control, walang pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, walang application ng pagbabawal at paghihigpit at walang paglalagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng release para sa domestic consumption.
Na may kaugnayan sa mga kalakal na tinukoy sa una at ikalawang talata ng talataang ito, ang pagkumpleto ng customs pamamaraan ng customs libreng zone ay hindi kinakailangan.
Ang mga probisyon ng talata na ito ay hindi dapat umaplay sa kaso ng pagkawala ng isang status na tao partido ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone sa mga batayan na tinukoy sa talata point 6 1 41 artikulong pinag-uusapan dito.
20. Upang makilala ang mga kalakal na tinukoy sa talataan ng artikulong ito 19, ang mga kalakal ng Customs Union kalahok sa Special Economic Zone ay dapat na isinumite sa customs office isang nakasulat na pahayag, iguguhit up sa anumang anyo, at mga dokumento na naglalaman ng impormasyon:
1) Kalahok Special Economic Zone;
2) sa pagpapatupad ng Special Economic Zone kalahok sa kasunduan sa pagpapatupad ng mga gawain;
3) sa paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs libreng zone;
4) ang commissioning ng kagamitan, kung ang application ay may kaugnayan sa mga kagamitan;
5) para sa pag-record ng pagmamay-ari kalahok sa Pinag-isang Estado Register ng mga karapatan sa hindi matinag ari-arian ng Special Economic Zone sa real estate at mga transaksyon sa mga ito, kung ang application ay sa paggalang ng mga kalakal na ginagamit para sa paglikha ng real estate sa teritoryo ng Special Economic Zone.
21. Ang mga dokumento na nagkukumpirma ang impormasyon sa mga kalahok ng special economic zone, ay ang mga:
1) ang bumubuo dokumento;
2) dokumento na nagkukumpirma sa entry ng mga kalahok ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone - isang legal na entity sa Pinag-isang Estado Register ng Legal Entity, o isang dokumento na nagkukumpirma sa entry ng mga kalahok ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone - isang natural na tao sa uniporme ng estado rehistro ng mga indibidwal na negosyante. Kung ang dokumento ay hindi ipinakita sa mga kalahok ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone, sa inter-agency kahilingan ng customs awtoridad pederal ehekutibong awtoridad na responsable para sa estado pagpaparehistro ng legal na mga entity at natural na tao bilang mga indibidwal na mga negosyante, nagbibigay ng impormasyon na nagkukumpirma na ang pagbabayad ng mga legal na entity o isang indibidwal na negosyante sa pinag-isang Estado register ng mga legal na entity at ang pinag-isang Estado register ng mga indibidwal na mga negosyante ayon sa pagkakabanggit etstvenno;
3) sertipiko ng pagpaparehistro sa awtoridad sa pagbubuwis. Kung ang dokumento ay hindi na isinumite sa pamamagitan ng Special Economic Zone, sa inter-agency kahilingan ng mga customs awtoridad ng pederal ehekutibong katawan ehersisyo function ng kontrol at pangangasiwa sa paglipas ng pagsunod sa batas ng buwis, ay nagbibigay ng impormasyon na nagpapatunay sa pahayag ng mga legal entity o indibidwal na negosyante registration ang awtoridad ng buwis;
4) registration certificate.
22. Ang dokumento na nagkukumpirma sa pagpapatupad ng mga Special Economic Zone kalahok sa kasunduan sa pagpapatupad ng mga gawain, isang sertipiko ng pagpapatupad ng mga kasunduan, na ibinigay ng pangangasiwa ng Special Economic Zone sa paraang itinakda ng batas ng Magadan Region.
23. Goods inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng libreng customs zone ay maaaring nai-export na sa ibang bahagi ng Magadan rehiyon kalahok ng special economic zone para sa layunin ng kanilang mga pagkakalagay at (o) gamitin para sa sariling pang-industriya at teknolohikal na mga pangangailangan, napapailalim sa mga iniaatas na itinakda sa Artikulo 6.2 pinag-uusapan dito.
Para sa mga layunin ng talataang ito, sa ilalim ng kanyang sariling produksyon at teknolohikal na mga pangangailangan ng mga kalahok na nauunawaan ang mga pangangailangan ng isang special economic zone, na kinakailangan para sa pagsasakatuparan ng kanyang mga gawain, ang isang tiyak na kasunduan sa pagpapatupad ng mga gawain at na nauugnay sa pag-unlad ng mga deposito mineral, pagmimina, manufacturing at construction.
24. Sa kaso ng pag-export mula sa teritoryo ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone sa ang magpahinga ng ang customs teritoryo ng mga kalakal Customs Union para sa personal na paggamit, ay hindi mga kalakal ng Customs Union at nai-export na sa pamamagitan ng natural na tao sa loob ng gastos, dami at bigat pamantayan kilusan ng mga kalakal para sa personal na paggamit sa exemption mula sa customs pagbabayad na itinatag international treaty estado - mga kasapi ng Customs Union namamahala sa paggalaw ng mga kalakal sa pamamagitan ng mga indibidwal para sa personal na paggamit sa pamamagitan ng doon fluoropyridinium border ng Customs Union at customs operations konektado sa kanilang mga release, ang pagkumpleto ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone ay hindi kinakailangan.
25. Kapag pag-import kalakal sa teritoryo ng special economic zone at pag-export ng mga kalakal mula sa teritoryo ng Special Economic Zone ay natupad sa pamamagitan ng customs awtoridad ng customs operations at kaugalian kontrolin alinsunod sa customs batas ng Customs Union at (o) ang batas ng Russian Federation sa customs napapailalim sa mga probisyon nito.
26. Ang teritoryo ng isang special economic zone ay dapat na nilagyan para sa mga layunin ng mga kaugalian control.
Angkat ng mga kalakal at mga sasakyan sa teritoryo ng special economic zone at pag-export ng mga kalakal at mga sasakyan mula sa teritoryo ng special economic zone ay natupad sa pamamagitan ng checkpoints sa mga teritoryo na kung saan ibinigay ang mga kondisyon para sa pagpapatupad ng customs control ng mga kalakal at mga sasakyan. Ang teritoryo ng checkpoint ay isang customs control zone.
Construction at operasyon (maintenance) checkpoints ay natupad sa kapinsalaan ng ang pederal na badyet.
Lokasyon ng checkpoints at mga kinakailangan sa kanilang mga pag-aayos at kagamitan ay natutukoy sa pamamagitan ng Russian Government. Ang pagbibigay ng pag-areglo at checkpoints kagamitan ay ang pangangasiwa ng Special Economic Zone.
27. Ang mga miyembro ng Special Economic Zone ay nagpapasalamat sa panatilihin ang mga talaan ng mga kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng libreng customs zone at kalakal manufactured (ginawa) sa paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan at upang isumite sa mga awtoridad ng customs mga ulat sa naturang mga kalakal.
Ang pamamaraan para sa accounting ng mga kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan at mga kalakal na ginawa (nakuha) na may paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan, mga paraan ng pag-uulat sa naturang mga kalakal, ang pamamaraan para sa pagkumpleto ng mga form at mga pamamaraan at deadlines para sa pagsusumite sa mga kaugalian pag-uulat ahensiya itinatag sa pamamagitan ng pederal na katawan ng ehekutibo awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian.
28. Kapag ini-import sa teritoryo ng special economic zone sa mga natitira sa customs teritoryo ng Customs Union ng mga kalakal ng Customs Union sa kahilingan ng mga taong nag-aalala, ang awtoridad customs dapat magpasiya katangian na pagkakakilanlan ng import na mga kalakal upang kumpirmahin ang kanilang katayuan bilang mga kalakal ng Customs Union sa muling pag-export ng mga kalakal mula sa teritoryo ng isang special economic zone sa ibang bahagi ng ang customs teritoryo ng customs Union, kung tulad export ay magaganap.
Ang pamamaraan para sa pagkilala ng mga kalakal ng Customs Union sa kaso na ibinigay ng ang unang talata ng talataang ito ay natutukoy sa pamamagitan ng mga pederal na katawan ng ehekutibong kapangyarihan na awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian.
29. Kapag kalakal ay inilalabas mula sa teritoryo ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone sa ang magpahinga ng ang customs teritoryo ng Customs Union, ang customs awtoridad ay dapat na isinumite mga dokumento na nagkukumpirma ang kanilang katayuan bilang mga kalakal ng Customs Union, maliban sa pagpapadala sa mga indibidwal sa pag-post sa ang magpahinga ng ang customs teritoryo ng Customs Union ng mga kalakal para sa personal na gamitin, i-export ng mga banyagang kalakal-import sa customs teritoryo ng customs Union at inilagay sa ilalim ng mga pamamaraan customs, maliban sa customs Noah libreng customs zone pamamaraan, at sa mga kaso na ibinigay para sa talata 23 at 24 artikulong ito.
30. Ang mga dokumento na isinumite sa mga awtoridad customs upang kumpirmahin ang katayuan ng mga nai-export na mga kalakal bilang mga kalakal ng Customs Union sa alinsunod sa talata 29 ng Artikulong ito ay maaaring:
1) deklarasyon sa customs, ayon sa kung saan ang mga kalakal ay inilabas sa mga estado - miyembro ng Customs Union sa ilalim ng customs pamamaraan ng release para sa domestic consumption, kabilang ang bago ang petsa ng entry sa lakas ng ang Customs Code ng Customs Union, o alinsunod sa mga kaugalian pamamaraan ng muling pag-angkat;
2) mga dokumento proving ang pinagmulan ng naturang mga kalakal mula sa teritoryo ng Estado - isang miyembro ng Customs Union;
3) dokumento na nagkukumpirma ang pag-uugali ng mga kaugalian awtoridad ng pagkilala ng mga kalakal alinsunod sa talata 28 ng artikulong ito;
4) mga dokumento sa pagpapadala at (o) iba pang mga dokumento na nagkukumpirma sa pagbili ng naturang mga kalakal sa ang magpahinga ng ang customs teritoryo ng Customs Union;
5) iba pang mga dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng na-export na mga kalakal bilang mga kalakal ng Customs Union at ang magagamit sa mga indibidwal na nag-aalala.
31. Bago ang aktwal na pag-alis ng mga kalakal mula sa teritoryo ng special economic zone sa ang magpahinga ng sa customs teritoryo ng Customs Union customs awtoridad ay may karapatan upang i-verify ang pag-alinsunod ng mga kalakal talagang nai-export ang impormasyon na nakapaloob sa dokumento na isinumite alinsunod sa talata 30 ng Artikulong ito. ";
7) Ang artikulong 6.2 pupunan ang mga sumusunod:
"Artikulo 6.2. Ang export ng mga kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone procedure para sa kanyang sariling produksyon at teknolohikal na mga pangangailangan ng ang natitirang bahagi ng rehiyon Magadan
1. Sa paggalang ng mga kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone, kapag sila ay nai-export na sa ibang bahagi ng rehiyon Magadan para sa sarili nitong produksyon at teknolohikal na mga pangangailangan, ang halaga ng value added tax at excise tax na magiging payable sa nasasakupan ng naturang mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng release para sa domestic consumption, kinakalkula sa petsa ng pagpaparehistro ng customs awtoridad ng customs deklarasyon, nai-file para sa paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-free sa buhay, pati na rin ang customs tungkulin.
2. Ang mga produkto na inilarawan sa artikulo point 23 6.1 dito, inilagay sa ilalim ng libreng customs zone procedure ay may pasubali inilabas bago ang pagkuha ng ang katayuan ng mga kalakal Customs Union, ang aktwal na pagkawasak (consumption) sa pagpapatupad ng mga gawain sa alinsunod sa mga kasunduan sa pagpapatupad ng mga gawain o pagtanggi state.
3. Kapag ang deklarasyon sa customs ng mga kalakal na tinukoy sa talataan artikulo 23 6.1 pagkabantog partido special economic zone sa mga awtoridad customs nagsilbi ng isang karagdagang pahayag sa pag-alis ng ipinahayag kalakal sa ibang bahagi ng rehiyon Magadan. Ang pahayag na ginawa sa anumang nakasulat na form at dapat maglaman ng impormasyon sa mga pangalan ng mga kalakal, para sa kanilang pag-alis, pati na rin ang lugar ng kanilang lokasyon at gamitin ang iba pang bahagi ng rehiyon Magadan.
4. Kung inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone, ang mga kalakal ay hindi ipinahayag na nilayon para sa paggamit at paglalagay ng ang natitirang bahagi ng rehiyon Magadan, ang pag-export ng mga naturang mga kalakal upang ang natitirang bahagi ng Magadan rehiyon ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone na may paggalang sa mga kalakal ay dapat na makumpleto sa pamamagitan ng paglalagay ng mga naturang mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone para sa mga layunin ng pag-alis ng isang partido sa Espesyal na pang-ekonomiya zone, ay nakikibahagi sa naturang pag-export, na may mga pagbabayad ng isang -Program ng value added tax, excise buwis, at napapailalim sa mga probisyon na nakasaad sa talatang ito.
Sa pagtatapos ng isang libreng customs zone customs pamamaraan ng pagkilos sa kaso na tinukoy sa unang talata ng talataang ito, kapag kinakalkula customs mga tungkulin, mga buwis, customs mga tungkulin, mga buwis, customs halaga ng mga kalakal at (o) ang kanilang mga pisikal na mga katangian sa pisikal na mga tuntunin (dami, timbang, dami o ibang katangian), pati na rin ang halaga ng mga kalakal at mga exchange rate na itinatag alinsunod sa Russian batas, ay tinukoy sa araw ng pagpaparehistro ng customs awtoridad ng customs deklarasyon sa ibinigay sa panahon ng unang paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone.
5. Na patungkol sa mga produkto na tinukoy sa talataan 23 artikulo 6.1 ng kasalukuyang Pederal na batas, kapag sila ay nai-export na sa ibang bahagi ng Magadan rehiyon kalahok ng special economic zone ay maaaring gumanap ng pagtitistis, set point 15 artikulo 6.1 pinag-uusapan dito, maliban para sa paglipat ng mga karapatan ng pagmamay-ari, gamitin at (o ) pagtatapon ng naturang mga kalakal, kabilang ang kanilang pakyawan at tingi benta.
6. Anumang mga pagbabago na may mga kalakal na-export sa ibang bahagi ng rehiyon Magadan, ay dapat na makikita sa mga talaan ng mga kalahok ng Special Economic Zone at sa mga ulat na isinumite sa mga awtoridad customs sa alinsunod sa talata ng Artikulo 27 6.1 pinag-uusapan dito.
Control sa ibabaw ng paggamit ng mga kalakal-export sa ibang bahagi ng rehiyon Magadan para sa kanyang sariling produksyon at teknolohikal na mga pangangailangan, isagawa ang customs awtoridad at ang pangangasiwa ng Special Economic Zone.
Sa kaso ng mga kalakal ay hindi para sa layunin pahayag ng mga Special Economic Zone kapag sila ay nai-export na sa ibang bahagi ng teritoryo ng Magadan Region, sa paggalang ng naturang mga produkto, ang mga halaga ng pag-import tungkulin na magiging payable kapag paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng release para sa domestic consumption, kinakalkula sa araw ng pagpaparehistro ng deklarasyon sa customs, iniharap para sa paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs libreng zone.
7. Kapag kalakal na tinukoy sa talataan 23 artikulo 6.1 ng Pederal na Batas sa mga rehiyon Magadan sa ang magpahinga ng ang customs teritoryo ng Customs Union sa mga kaugalian ng mga libreng customs zone procedure sa paggalang ng mga kalakal na kukumpletuhin paglalagay ng naturang mga kalakal sa ilalim ng pamamaraan customs itinatag sa pamamagitan ng Customs Code ng Customs Union, maliban para sa mga customs pamamaraan ng customs transit.
Sa kaso ng paglalagay ng mga kalakal na tinukoy sa talataan 23 artikulo 6.1 ng kasalukuyang pederal na batas, sa ilalim ng customs pamamaraan ng release para sa domestic consumption pagkalkula at pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis alinsunod sa mga alituntunin inilatag down para sa customs pamamaraan ng release para sa domestic consumption, nang isinasaalang peculiarities account ng mga tiyak na kasunduan sa FEZ. Dati binayaran sa paggalang ng naturang buwis kalakal (VAT, excise tax) upang ma-offset laban sa buwis, kinakalkula sa pamamagitan ng paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng release para sa domestic consumption ".;
8) Ang artikulong 6.3 pupunan ang mga sumusunod:
"Artikulo 6.3. Nakatuon sa Teritoryo ng Special Economic Zone ng customs operations sa paggalang ng mga kalakal ng Customs Union, transported sa pamamagitan ng hangin
1. Customs pagpapatakbo sa paggalang ng mga kalakal ng Customs Union, transported sa pamamagitan ng hangin mula sa teritoryo ng special economic zone sa ang magpahinga ng sa customs teritoryo ng Customs Union, nakatuon sa teritoryo ng special economic zones sa mga probisyon ng artikulong ito.
2. Customs pagpapatakbo sa paggalang ng mga kalakal na tinukoy sa talataan 1 ng artikulong ito na may kaugnayan sa pagkumpirma ng kanilang katayuan bilang mga kalakal ng Customs Union, ay ginawa sa pamamagitan ng awtoridad customs sa rehiyon kung saan ang airport ay matatagpuan, mula sa kung saan ang pag-export ng mga kalakal mula sa teritoryo ng special economic zone, bago ang air transport tulad ng mga kalakal.
3. Ang taong nag-aalala sa mga kaugalian katawan isinumite para sa mga kaugalian sa mga layunin dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng mga kalakal na tinukoy sa talataan 1 ng artikulong ito, at komersyal, transportasyon (padala) mga dokumento, o pinagsama-sama sa anumang anyo ng isang imbentaryo ng mga kalakal (kung tulad ng mga produkto ay transported sa isang pribadong pasahero bagahe nang walang komersyal, transportasyon (pagpapadala) dokumento). Ang nasabing mga dokumento ay dapat naglalaman ng mga sumusunod na impormasyon:
1) pangalan ng legal entity o apelyido, pangalan, patronymic (kung mayroon man) ang natural na tao kung sino ang nagpadala ng mga kalakal;
2) paglalarawan ng mga kalakal, bilang ng mga piraso, gross timbang, uri ng packaging, ang gastos;
3) pangalan ng legal entity o apelyido, pangalan, patronymic (kung mayroon man) ng isang indibidwal, ay ang tatanggap ng mga kalakal;
4) ang pangalan ng mga punto ng pag-load at alwas ng mga kalakal.
4. Pagkatapos pag-aralan ang mga kaugalian awtoridad ng customs operations sa teritoryo ng special economic zone na may kaugnayan sa mga kalakal ng Customs Union, inilipat mula sa teritoryo ng special economic zones sa pamamagitan ng hangin, sa pamamagitan ng isang awtorisadong opisyal ng kapangyarihan customs sa komersyal, transportasyon (pagpapadala) mga dokumento o imbentaryo ng mga kalakal ay dapat na minarkahan:. "Goods Sasakyan Removal pinapayagan ", assures imprinting ang personal bilang na seal na may pahiwatig ng ang petsa at lagda.
5. Bago ang aktwal na pag-alis ng mga kalakal ng Customs Union tinutukoy sa talata 1 ng artikulong ito, mula sa mga teritoryo ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone sa ang magpahinga ng ang customs teritoryo ng Customs Union customs awtoridad ay may karapatan upang i-verify ang pag-alinsunod ng aktwal na nai-export na mga kalakal sa impormasyon na nakapaloob sa dokumento na isinumite alinsunod sa talata 3 artikulong ito.
6. Ang mga kalakal sa paggalang na kung saan ang komersyal, transportasyon (pagpapadala) mga dokumento ay kulang ng markahan itinatag sa pamamagitan ng talata 4 artikulong ito ay maaaring ay dadalhin sa pamamagitan ng carrier sa mga aktwal na carriage sa pamamagitan ng hangin sa ibang bahagi ng customs teritoryo ng Customs Union.
7. Ang customs awtoridad ay may karapatan na siyasatin ang mga kalakal transported sa personal luggage ng isang pasahero, at mga dokumento para sa mga naturang mga kalakal. Sa kaso ng mga di-pagsunod sa pamamagitan ng pasahero sa mga kinakailangan na itinatag sa pamamagitan talata 3 4 at ito Artikulo, tulad ng mga kalakal ay hindi dapat ay transported sa pamamagitan ng hangin sa ibang bahagi ng customs teritoryo ng Customs Union.
8. Ang tadhana ng Artikulong ito ay hindi dapat umaplay sa paggalang ng mga kalakal para sa personal na paggamit, conveyed sa pamamagitan ng mga natural na tao. ";
9) Ang artikulong 6.4 pupunan ang mga sumusunod:
"Artikulo 6.4. Nakatuon sa Teritoryo ng Special Economic Zone ng customs operations sa paggalang ng mga kalakal ng Customs Union, na ipinadala sa postal
1. Customs pagpapatakbo sa paggalang ng mga kalakal ng Customs Union, na ipinadala sa postal mga item mula sa teritoryo ng special economic zone sa ang magpahinga ng sa customs teritoryo ng Customs Union, ay napasasakop sa mga probisyon ng Artikulo na ito.
2. Customs pagpapatakbo sa paggalang ng mga kalakal na tinukoy sa talataan ng artikulong ito 1 may kaugnayan sa pagkumpirma ng kanilang katayuan bilang mga kalakal ng Customs Union, nakatuon bago ang registration ng organisasyon komunikasyon mailing ng naturang mga kalakal sa ang magpahinga ng ang customs teritoryo ng Customs Union.
3. Ang taong nag-aalala sa mga kaugalian katawan isinumite para sa mga kaugalian sa mga layunin dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng mga kalakal na tinukoy sa talataan ng artikulong ito 1 bilang kalakal ng Customs Union, pati na rin ang nakumpleto na ang kanilang postal mga dokumento kasama selyo at naglalaman ng mga sumusunod na impormasyon:
1) ang pangalan ng nagpadala at tatanggap ng mga kalakal;
2) paglalarawan ng mga kalakal, gross timbang, gastos.
4. Customs pagpapatakbo sa paggalang ng mga kalakal na tinukoy sa talataan 1 ng artikulong ito, nakatuon sa pamamagitan ng awtoridad customs, na matatagpuan sa teritoryo ng Special Economic Zone.
5. Pagpapadala ng mga kalakal sa postal item ng Customs Union tinutukoy sa talata ng artikulong ito 1, alinsunod sa mga patakaran ng pagbibigay ng serbisyo ng koreo.
6. Pagpapasa ng mail sa ang magpahinga ng ang customs teritoryo ng Customs Union ay nakabatay sa availability sa postal mga dokumento kasamang postal item, at mga dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng mga kalakal, ang marka ". Ang item TC-export ang pinahihintulutan" naselyohang sa pamamagitan ng isang customs officer, na matatagpuan sa Espesyal na Economic Zone at sinisiguro ang personal na may bilang na seal tumadyak ka ng mga pahiwatig ng ang petsa at lagda. Sa kawalan ng marka sa postal mga dokumento kasamang selyo, postal operator ay hindi tatanggap ng naturang mail item sa padala sa ang magpahinga ng ang customs teritoryo ng Customs Union.
7. Ang tadhana ng Artikulong ito ay hindi dapat umaplay sa paggalang ng mga kalakal para sa personal na paggamit, ay nagpadala ng mga indibidwal. ";
10) Ang artikulong 6.5 pupunan ang mga sumusunod:
"Artikulo 6.5. Nakatuon sa Teritoryo ng Special Economic Zone ng customs operations sa paggalang ng mga kalakal para sa personal na paggamit at mga sasakyan para sa personal na paggamit export sa pamamagitan ng natural na mga tao mula sa mga teritoryo ng Special Economic Zone
1. Customs operasyon sa teritoryo ng Special Economic Zone sa paggalang ng mga kalakal para sa personal na paggamit at ay nangangahulugan ng transportasyon para sa pribadong paggamit, na hindi pag-aari ng Customs Union at na-export sa pamamagitan ng pisikal na tao mula sa teritoryo ng special economic zone sa ang magpahinga ng sa customs teritoryo ng Customs Union, nakatuon sa pamamaraang tinukoy ng customs batas ng Customs Union, ang Russian Federation batas sa customs at sa kasalukuyan Federal batas.
2. Sa paggalang ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone sa teritoryo ng Special Economic Zone, sa kaso ng pag-export ng mga natural na tao mula sa teritoryo ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone sa ang magpahinga ng ang customs teritoryo ng Customs Union para sa personal na paggamit ng customs pagbabayad, kinalkula alinsunod sa mga kaugalian na batas ng Customs Union, ang Russian Federation batas sa customs at ang Russian Federation sa mga buwis at mga tungkulin sa mga kalakal para sa personal na paggamit, na-import papunta sa customs teritoryo ng Customs Union.
3. Sa kaso ng pag-export ng mga natural na tao mula sa teritoryo ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone sa ang magpahinga ng ang customs teritoryo ng Customs Union ng mga sasakyan para sa personal na paggamit, na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan, maliban sa mga kaso na ibinigay para sa sa pamamagitan ng ang pangalawang talata ng talataang ito ay dapat bayaran customs tungkulin, kinalkula alinsunod sa customs batas ng customs Union, ang Russian Federation batas sa customs at ang Russian Federation sa batas ng buwis at bayarin para sa mga sasakyan para sa personal na paggamit, na-import papunta sa customs teritoryo ng Customs Union.
Sasakyan para sa personal na paggamit, inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng libreng customs zone ay maaaring nai-export na sa ibang bahagi ng rehiyon Magadan ng mga indibidwal para sa personal na paggamit, na sakop ng pagbabayad sa paggalang ng mga buwis ng sasakyan, kinakalkula alinsunod sa mga kaugalian na batas ng Customs Union, ang Russian Federation sa kaugalian at ang Russian Federation sa mga buwis at mga bayarin.
4. Kapag ine-export natural na tao mula sa teritoryo ng special economic zone sa ibang bahagi ng customs teritoryo ng mga kalakal Customs Union para sa personal na paggamit at mga paraan ng transportasyon para sa pribadong paggamit, na mga kalakal ng Customs Union, customs awtoridad na matatagpuan sa teritoryo ng Special Economic Zone, ang pagkakakilanlan ng naturang mga kalakal at mga paraan ng transportasyon paraang itinakda sa pamamagitan ng customs batas ng customs Union at (o) Russian Federation batas sa customs.
Para sa pagkilala ng mga kalakal at mga paraan ng transportasyon na tinutukoy sa unang talata ng talataang ito, ang mga kaugalian awtoridad ay dapat isumite ang mga dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng naturang mga kalakal at mga paraan ng transportasyon tulad ng mga kalakal ng Customs Union. Ang nasabing mga dokumento ay maaaring isama ang:
1) pasahero deklarasyon sa customs;
2) Pahayag ng mga kalakal;
3) mga dokumento sa pagpapadala at (o) iba pang mga dokumento na nagkukumpirma sa pagbili ng naturang mga kalakal sa ang magpahinga ng ang customs teritoryo ng Customs Union;
4) dokumento na nagkukumpirma ang pag-uugali ng mga kaugalian awtoridad ng pagkilala ng mga kalakal alinsunod sa talata ng Artikulo 28 6.1 nito;
5) iba pang mga dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng naturang mga kalakal at mga paraan ng transportasyon tulad ng mga kalakal ng Customs Union at ang mga umiiral indibidwal. ";
11) Ang artikulong 6.6 pupunan ang mga sumusunod:
"Artikulo 6.6. Transitional Probisyon
1. Ang mga miyembro ng Special Economic Zone, kung saan nagbigay ng registration certificate, valid sa petsa ng entry sa lakas ng mga ito Pederal na Batas Mananatiling angkin ang kanilang katayuan at maaaring gamitin ang libreng customs zone procedure. Ang mga registration certificate ay may bisa para sa panahon para sa kung saan sila ay ibinigay.
2. Sa panahon 90 araw mula sa petsa ng entry sa lakas ng kasalukuyang pederal na batas, ang mga kalahok ng mga Espesyal na pang-ekonomiya zone na tinukoy sa talataan 1 Artikulo na ito ay isasama sa rehistro, pagkuha sa account ang mga probisyon ng artikulong 4 ng kasalukuyang pederal na batas. ";
12) Ang artikulong 7 itinuturing null at walang laman;
13) Ang artikulong 7.1 pupunan ang mga sumusunod:
"Artikulo 7.1. Ang panahon ng operasyon ng Special Economic Zone at ang pagwawakas ng operasyon nito
1. Ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone gumagana hanggang Disyembre 31 2014 taon.
2. Ang pamamaraan para sa pagwawakas ng mga espesyal na legal na rehimen ng pang-ekonomiyang aktibidad at ang paggamit ng mga kaugalian pamamaraan ng libreng customs zone sa teritoryo ng special economic zone ay natutukoy ng mga pederal na batas. Ito Federal Law dapat ipasok sa puwersa nang hindi lalampas sa isang taon bago ang pag-expire ng panahon ng tinutukoy sa talata ng artikulong ito 1.
3. Ang gumagana ng Special Economic Zone maaaring wakasan ng maaga sa pamamagitan ng pederal na batas na pinagtibay ng isa sa mga sumusunod na dahilan:
1) administration sa buong teritoryo ng Russian Federation ng batas militar;
2) administration sa buong teritoryo ng Russian Federation para sa isang panahon ng higit sa tatlong buwan sa isang state of emergency. ".

artikulo 10
Ang Pederal na Batas ng Hulyo 9 1999, ang bilang 160-FZ "On Foreign Investments sa ang Russian Federation" (Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 1999, № 28, Artikulo 3493; 2011, № 30, Artikulo 4596 ..) Ang mga sumusunod na pagbabago:
1) Ang artikulong 2:
a) Sa ika-apat na talata ang salitang "kalakal mga katawagan ng dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad ng Komonwelt ng Independent States (CIS Commodity Code)" ay dapat na pinalitan ng mga salitang "Single Commodity katawagan of Foreign Trade ng Customs Union sa loob ng Eurasian Economic Community (simula dito - ang Customs Union)";
b) sa talata siyam ng salitang "pag-import customs tungkulin (maliban para sa customs tungkulin na nagmumula sa application ng mga hakbang upang maprotektahan ang mga pang-ekonomiyang interes ng Russia sa pagpapatupad ng mga banyagang kalakalan sa mga kalakal alinsunod sa mga batas ng Russian Federation)," ay tinanggal;
2) Ang artikulong 9:
a) sa unang talata ng talata 1 salitang "import customs tungkulin (maliban para sa customs tungkulin na nagmumula sa application ng mga hakbang upang maprotektahan ang mga pang-ekonomiyang interes ng Russian Federation sa pagpapatupad ng mga banyagang kalakalan sa mga kalakal alinsunod sa mga batas ng Russian Federation)," ay tinanggal, ang mga salitang "import papunta sa customs teritoryo ng Russian Federation "sa mga salitang" import papunta sa Russian Federation ";
b) sa ikalawang talata ng talata 5 salitang "import ng mga tungkulin" ay tinanggal;
3) Ang artikulong 12:
a) Sa pamagat ng mga salitang "import papunta sa teritoryo ng Russian Federation" sa mga salitang "import papunta sa Russian Federation";
b) ang mga salitang "import papunta sa teritoryo ng Russian Federation" sa mga salitang "import papunta sa Russian Federation";
4) Ang artikulong 16 mga salitang "ang mga kaugalian batas ng Russian Federation" na may mga salitang "ang customs batas ng Customs Union, international treaties ng -. Mga kasapi ng Customs Union, ang Russian Federation sa customs batas"

artikulo 11
Sa ika-apat na bahagi ng artikulo 22 ng Pederal na Batas sa 17 Hulyo 1999, ang bilang 176-FZ "On Postal Communication" (Koleksyon ng batas ng Russian Federation, 1999, № 29, Art. 3697) ang mga salitang "Customs Code of Russian Federation" na may mga salitang "ang customs batas ng Customs Union EurAsEC, international treaties ng Russian Federation, ang Russian Federation batas sa mga kaugalian at iba pang mga batas ng Russian Federation. "

artikulo 12
Ang Pederal na Batas sa 18 Hulyo 1999, ang bilang 183-FZ "On export control" (Koleksyon ng batas ng Russian Federation, 1999, № 30, Artikulo 3774 ;. 2005, № 30, Artikulo 3101 ;. 2007, № 49, Artikulo 6044. .; 2011, № 30, 4590 v) ang mga sumusunod na pagbabago:
1) sa ika-siyam na talata ng Artikulo 1 salitang "paglipat ng mga kalakal, impormasyon, ari-ariang intelektwal (karapatan sa mga ito) sa pamamagitan ng customs border ng Russian Federation" sa mga salitang "pag-import sa Russian Federation at i-export mula sa Russian Federation ng mga kalakal, impormasyon, mga resulta ng intelektwal na aktibidad (mga karapatan sa mga ito) ";
2) ikaanim talata sa talataan ng artikulong 2 5 ay pinawawalang-bisa;
3) Ang artikulong 7 ikaapat na talata ay dapat basahin tulad ng sumusunod:
"Customs control sa paggawa ng customs operations sa paggalang ng mga kinokontrol na mga kalakal at teknolohiya-import papunta sa Russian Federation at nai-export mula sa Russian Federation, alinsunod sa mga customs batas ng Customs Union sa loob ng EurAsEC at (o) ang batas ng Russian Federation sa customs";
4) sa Artikulo 19 mga salitang "sa customs teritoryo ng Russian Federation" na may mga salitang "sa Russian Federation."

artikulo 13
Ang artikulo 3 ng Pederal na Batas sa 31 May 2001, ang bilang 73-FZ "Sa Estado forensic gawain sa Russian Federation" (Koleksyon ng batas ng Russian Federation, 2001, № 23, Artikulo 2291 ;. 2002, № 1, Artikulo 2 ;. 2007 , № 7, Art. 831) ang mga salitang "ang customs Code of the Russian Federation" na may mga salitang "kautusan ng Russian Federation sa customs".

artikulo 14
Sumulat sa Russian Federation Code of Administrative Offences (Collection ng Russian Federation, 2002, № 1, Artikulo 1 ;. № 30, Artikulo 3029 ;. № 44, Artikulo 4295 ;. 2003, № 27, Artikulo 2700, 2708, 2717 .; № 46, Art 4434 ;. № 50, Art 4847, 4855 ;. 2004, № 31, Art 3229 ;. № 34, Art 3529, 3533 ;. 2005, № 1, Art 9, 13, 37, 40, 45. ; № 10, Art 763 ;. № 13, Art 1075, 1077 ;. № 19, Art 1752 ;. № 27, Art 2719, 2721 ;. № 30, Art 3104, 3124, 3131 ;. № 50, Art 5247. ; № 52, Art 5574 ;. 2006, № 1, Art 4, 10 ;. № 6, Art 636 ;. № 10, Art 1067 ;. № 12, Art 1234 ;. № 17, Art 1776 ;. № 18, Artikulo 1907 ;. № 19, Art 2066 ;. № 23, Art 2380 ;. № 31, Art 3420, 3433, 3438, 3452 ;. № 45, Art 4641 .; № 50, Art 5279 ;. № 52, Art 5498 ;. 2007, № 1, Art 21, 25, 29 ;. № 7, Art 840 ;. № 16, Art 1825 ;. № 26, Art 3089 ;. № 30 , Art 3755 ;. № 31, Art 4007, 4008 ;. № 41, Art 4845 ;. № 43, Art. 5084; Bilang 46, Art. 5553; 2008, № 18, Art. 1941; Bilang 20, Art. 2251; Bilang 30, Art. 3604; Bilang 49, Art. 5745; Bilang 52, Art. 6235, 6236; 2009, № 1, Art. 17; Bilang 7, Art. 777; Bilang 23, Art. 2759, 2776; Bilang 26, Art. 3120, 3122; Bilang 29, Art. 3597, 3599, 3642; Bilang 30, Art. 3739; Bilang 48, Art. 5711, 5724, 5755; Bilang 52, Art. 6412; 2010, № 1, Art. 1; Bilang 18, Art. 2145; Bilang 21, Art. 2525, 2530; Bilang 23, Art. 2790; Bilang 25, Art. 3070; Bilang 27, Art. 3416; Bilang 30, Art. 4002, 4005, 4006, 4007; Bilang 31, Art. 4158, 4164, 4193, 4195, 4206, 4207, 4208; Bilang 32, Art. 4298; Bilang 41, Art. 5192; Bilang 49, Art. 6409; Bilang 52, Art. 6984; 2011, № 1, Art. 10, 23, 54; Bilang 7, Art. 901; Bilang 15, Art. 2039; Bilang 17, Art. 2310; Bilang 19, Art. 2714, 2715; Bilang 23, Art. 3260; Bilang 27, Art. 3873, 3881; Bilang 29, Art. 4290, 4298; Bilang 30, Art. 4573, 4584, 4585, 4590, 4598, 4600, 4601, 4605; Bilang 46, Art. 6406) ang sumusunod na pagbabago:
1) Ang artikulong 1 1.8 ng mga salitang "maliban sa mga kaso stipulated sa pamamagitan ng Russian Federation, international treaty";
2) sa bahagi 1 artikulo 4.5 ng salitang "kaugalian, patent," palitan ang salitang "patent," pagkatapos ng mga salitang "sa pag-expire ng isang taon mula sa petsa ng administrative pagkakasala," ang mga salitang "para sa paglabag ng mga kaugalian na batas ng Customs Union sa loob ng Eurasian Economic Community (simula dito - customs Union) at (o) ang Russian Federation batas sa customs mga bagay sa katapusan ng dalawang taon mula sa petsa ng paggawa ng isang administrative pagkakasala ";
3) chapter 4 4.8 si Artikulo tulad ng sumusunod:
"Artikulo 4.8. Pagkalkula ng mga termino
1. Ang mga tuntunin na ibinigay sa Kodigo ay dapat kalkulahin sa oras, araw, araw, buwan, taon. Ang panahon na tinukoy panahon ay nagsisimula sa araw pagkatapos ng petsa sa kalendaryo o kaganapan na ay matukoy ang simula ng panahon.
2. Ang isang oras na tagal kinakalkula para sa araw, ay mamamatay sa 24 oras ng huling araw. Term kinakalkula sa buwan ay dapat matapos sa ang katumbas na araw ng nakaraang buwan, at kung buwan na ay walang katumbas na petsa, ang panahon ay dapat matapos sa huling araw ng buwan. Ang terminong kinakalkula sa taon ay dapat matapos sa ang katumbas na araw at buwan ng nakaraang taon.
3. Period kinakalkula sa araw ay matatapos sa huling araw ng deadline. Kung ang katapusan ng panahon ng kinakalkula sa araw ay bumaba sa isang araw hindi pang-negosyo, ang huling araw ng termino ay itinuturing na ang unang susunod na araw ng trabaho.
4. Kung ang mga pahayag, mga reklamo at iba pang mga dokumento o pera ay ilagay sa komunikasyon, organisasyon, credit organisasyon, inaangkin o ilipat sa awtoridad o awtorisadong tao upang makatanggap ng mga ito sa 24 oras ng huling araw ng termino, ang termino ay hindi isinasaalang-alang nawawala.
Tandaan. Ang tadhana ng Artikulong ito ay hindi dapat umaplay kung ang iba pang mga artikulo ng Kodigong ito itinatag ng isang pamamaraan para sa pagkalkula ng timing pati na rin ang mga tuntunin ng administrative parusa pagkalkula. ";
4) chapter 14 14.50 si Artikulo tulad ng sumusunod:
"Artikulo 14.50. Ang pagkabigong sumunod sa mga tungkulin at mga kinakailangan sa pagpapatupad ng mga banyagang kalakalan barter transaksyon
Ang kabiguang maisagawa sa isang napapanahong paraan sa pagpapatupad ng mga banyagang kalakalan barter transaksyon tungkulin sa pag-import sa Russian Federation katumbas ng halaga ng mga kalakal, pagkakaloob ng mga banyagang tao ng katumbas na serbisyo, trabaho na may katulad na halaga, ang paglipat ng mga katumbas eksklusibong karapatan sa intelektwal na ari-arian, o ang karapatan na gamitin ang mga intelektuwal na karapatan o obligasyon sa transfer sa mga account sa mga awtorisadong mga bangko sa cash kung ang banyagang kalakalan barter sdel at magbigay para sa isang bahagyang paggamit ng pera at (o) iba pang mga paraan ng pagbabayad, o sa kaso ng mga benta ng mga kalakal nang walang kanilang pag-import sa Russian Federation o unsubstantiated pagganap ng mga naturang tungkulin -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga opisyal sa ang halaga 10,000-20,000 rubles; para sa legal na entidad - mula sa isa-kalahati sa isang-beses na gastos ng mga kalakal, na kung saan ay ang mga paksa ng isang administrative pagkakasala. ";
5) sa unang talata ng artikulo 5 15.25 mga salitang "sa customs teritoryo ng Russian Federation (hindi natanggap sa customs teritoryo ng Russian Federation) ng mga produkto" na may mga salitang "sa Russian Federation (hindi natanggap sa Russian Federation) ng mga produkto";
6) 16 chapter mababasa ang mga sumusunod:
"Chapter 16. Administrative paglabag sa larangan ng mga kaugalian (paglabag ng mga kaugalian patakaran)
§ 16.1. Ang iligal na kilusan sa buong customs border ng Customs Union ng mga kalakal at (o) internasyonal carriage ng mga sasakyan
1. Ang paglabag sa pagkakasunud-sunod ng pagdating ng mga kalakal at (o) pandaigdig karwahe ng mga sasakyan sa customs teritoryo ng Customs Union sa pamamagitan ng kanilang pag-import sa karagdagan sa larangan ng paggalaw ng mga kalakal sa buong customs border ng Customs Union o iba pang mga itinatag ng mga batas ng - mga kasapi ng Customs upuan Union o sa labas ng mga oras ng pagtatrabaho ng customs mga katawan o magsagawa ng mga pagkilos nang direkta nakadirekta sa ang aktwal na intersection customs border produkto CU at (o) mga sasakyan internasyonal carriage n Kapag kanilang pag-alis mula sa customs teritoryo ng Customs Union, bilang karagdagan sa larangan ng paggalaw ng mga kalakal sa buong customs border ng Customs Union o iba pang mga itinatag na batas ng - mga kasapi ng Customs Union, o mga lugar sa labas ng oras ng pagtatrabaho ng customs awtoridad o walang pahintulot ng ang awtoridad customs -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan at mga legal na entidad sa ang halaga ng isa-kalahati sa tatlong beses ang halaga ng mga kalakal at (o) mga sasakyan, na kung saan ay ang mga paksa ng isang administrative pagkakasala, sa kanila o walang kumpiska o kumpiska ng mga paksa ng isang administrative pagkakasala; sa mga opisyal - 10,000-20,000 Rubles.
2. Pagkatago ng mga kalakal mula sa customs control sa pamamagitan ng paggamit ng pagtatago ng mga lugar o ibang mga paraan na kung saan hadlangan ang detection ng mga kalakal, o sa pamamagitan ng pagbibigay ng isang iba pang uri ng mga kalakal habang gumagalaw ito sa pamamagitan ng customs border ng Customs Union -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan at mga legal na entidad sa ang halaga ng isa-kalahati sa tatlong beses ang halaga ng mga kalakal, na kung saan ay ang paksa ng isang administrative pagkakasala, sa kanila o walang pagkumpiska at forfeiture ng mga kalakal at (o) mga sasakyan, na kung saan ay ang pinaka kasangkapan ng committing ang administrative pagkakasala, o kumpiska ng mga item administrative pagkakasala; sa mga opisyal - 10,000-20,000 Rubles.
3. Mensahe sa customs awtoridad ng nakaliligaw na impormasyon tungkol sa bilang ng mga pakete, ang kanilang pagmamarka, ang pangalan, gross timbang at (o) sa halaga ng mga kalakal sa pagdating sa customs teritoryo ng Customs Union, pag-alis mula sa customs teritoryo ng Customs Union o ang paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs transit o sa pansamantalang imbakan sa pamamagitan ng pagbibigay ng di-wastong mga dokumento o ang paggamit para sa layunin ng pagkakakilanlan o pagiging tunay ng pagkakakilanlan ay nangangahulugan pekeng mga paraan na kabilang sa iba pang kalakal at (o) ay nangangahulugan ng transportasyon -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang 1000-2500 rubles sa kumpiska ng mga kalakal, na kung saan ay ang mga paksa ng isang administrative pagkakasala, o walang mga ito, o kumpiska ng mga paksa ng isang administrative pagkakasala; sa mga opisyal - 5000-10,000 rubles; para sa legal na entidad - 50,000-100,000 rubles sa kumpiska ng mga kalakal, na kung saan ay ang mga paksa ng isang administrative pagkakasala, o walang kumpiska o administrative pagkakasala.
4. Pagtatanghal ng mga customs awtoridad ng mga hindi wastong mga dokumento para sa mga kalakal sa pagdating sa customs teritoryo ng Customs Union, ang pag-alis mula sa customs teritoryo ng Customs Union o ang paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs transit o pansamantalang imbakan, kung ang naturang mga dokumento ay maaaring maging batayan para sa mga di-pagsunod sa mga internasyonal na kasunduan ng - mga kasapi customs Union, ang mga desisyon ng Commission ng customs Union at ang normatibo legal na gawain ng Russian Federation, na ibinigay ng acc Corollary sa mga internasyunal na kasunduan ng - mga kasapi ng Customs Union ng mga prohibitions at mga paghihigpit, maliban para sa mga di-taripa regulasyon hakbang -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang 1500-2500 rubles; sa mga opisyal - 10,000-20,000 rubles; para sa legal na entidad - 50,000-100,000.
remarks:
1. Para administrative offenses na itinatadhana sa kabanatang ito, ang mga taong nakikibahagi sa entrepreneurial gawain nang hindi bumubuo ng isang legal na entity, ay siyang magdadala ng administrative responsibilidad bilang legal na entidad.
2. Para sa mga layunin ng Kabanatang ito, ay tumutukoy sa di-wastong mga dokumento imitasyon mga dokumento, mga dokumento ng illegal nakuha dokumento na naglalaman ng hindi totoo impormasyon, mga dokumento na may kaugnayan sa iba pang mga kalakal at (o) ay nangangahulugan ng transportasyon at iba pang mga dokumento na walang legal na puwersa.
§ 16.2. Pagkabigo na idedeklara o hindi mapagkakatiwalaang deklarasyon ng mga kalakal
1. Pagkabigo na idedeklara sa inireseta paraan ng kalakal napapailalim sa customs deklarasyon, maliban sa mga kaso na ibinigay para sa Artikulo 16.4 ng Code -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan at mga legal na entidad sa ang halaga ng isa-kalahati sa dalawang beses ang halaga ng mga kalakal, na kung saan ay ang paksa ng isang administrative pagkakasala, sa kanila o walang kumpiska o kumpiska ng mga paksa ng isang administrative pagkakasala; sa mga opisyal - 10,000-20,000 Rubles.
2. Statement ng declarant o kaugalian ahente para sa deklarasyon sa customs ng mga kalakal ng maling impormasyon tungkol sa kanilang mga pangalan, paglalarawan, pag-uuri code para sa isang solong kalakal mga katawagan ng dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad ng Customs Union, ang bansa ng pinagmulan, ang kanilang mga kaugalian halaga o iba pang mga data, kung ang naturang data ay ipinaglingkod o maaaring magsilbi bilang isang batayan para sa exemption mula sa customs tungkulin, mga buwis o underreporting kanilang laki -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan at mga legal na entidad sa ang halaga ng isa-kalahati sa dalawang beses ang halaga ng payable customs tungkulin at mga buwis, na may kumpiska ng mga kalakal, na kung saan ay ang mga paksa ng isang administrative pagkakasala, o walang mga ito, o kumpiska ng mga paksa ng isang administrative pagkakasala; sa mga opisyal - 10,000-20,000 Rubles.
3. Statement ng declarant o kaugalian ahente para sa deklarasyon sa customs ng mga kalakal ng maling impormasyon tungkol sa mga kalakal o presentasyon ng mga hindi wastong mga dokumento, kung ang naturang impormasyon o mga dokumento ay maaaring maging batayan para sa hindi pagsunod sa mga internasyonal na kasunduan ng - mga kasapi ng Customs Union, ang mga desisyon ng Commission ng Customs Union at ang normatibo legal na gawain ng Russian Federation, na ibinigay sa pagsunod sa mga internasyonal na kasunduan ng - mga kasapi ng Customs Union, mga paghihigpit at pagbabawal -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang 1500-2500 rubles sa kumpiska ng mga kalakal, na kung saan ay ang mga paksa ng isang administrative pagkakasala, o walang mga ito, o kumpiska ng mga paksa ng isang administrative pagkakasala; sa mga opisyal - 10,000-20,000 rubles; para sa legal na entidad - 100,000-300,000 rubles sa kumpiska ng mga kalakal, na kung saan ay ang mga paksa ng isang administrative pagkakasala, o walang kumpiska o administrative pagkakasala.
§ 16.3. Ang pagkabigong sumunod sa mga prohibitions at (o) mga paghihigpit sa ang pag-angkat ng mga kalakal sa customs teritoryo ng Customs Union o ang Russian Federation at (o) pag-export ng mga kalakal mula sa customs teritoryo ng Customs Union o ang Russian Federation
1. Ang pagkabigong sumunod sa itinatag internasyonal na kasunduan ng - mga kasapi ng Customs Union, ang mga desisyon ng Commission ng Customs Union at ang normatibo legal na gawain ng Russian Federation, na inisyu alinsunod sa mga internasyunal na kasunduan ng - mga kasapi ng Customs Union ng mga prohibitions at mga paghihigpit, maliban para sa mga di-taripa regulasyon hakbang sa pag-angkat ng mga kalakal sa customs teritoryo ng Customs Union o ang Russian Federation at (o) pag-export ng mga kalakal mula sa customs teritoryo ng customs unyon o ang Russian Federation, na may pagbubukod sa m kaso stipulated sa pamamagitan ng bahagi ng artikulo 4 16.1, 3 bahagi na artikulo 16.2 ng Code -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang 1500-2500 rubles; sa mga opisyal - 10,000-20,000 rubles; para sa legal na entidad - mula sa isang daang thousand upang i-tatlong daang libo.
2. Ang pagkabigong sumunod sa itinatag internasyonal na kasunduan ng - mga kasapi ng Customs Union, ang mga desisyon ng Commission ng Customs Union at ang normatibo kilos ng Russian Federation, na inisyu alinsunod sa mga internasyunal na kasunduan ng - mga kasapi ng Customs Union, taripa regulasyon sa pag-aangkat ng mga kalakal sa customs teritoryo ng Customs Union o ang Russian Federation at ( o) ine-export ang mga kalakal mula sa customs teritoryo ng customs Union o ang Russian Federation, maliban sa mga kaso stipulated sa pamamagitan ng bahagi 3 16.2 th article ng Kodigong ito -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang 1000-2000 rubles sa kumpiska ng mga kalakal, na kung saan ay ang mga paksa ng isang administrative pagkakasala, o walang mga ito, o kumpiska ng mga paksa ng isang administrative pagkakasala; sa mga opisyal - 5000-10,000 rubles; para sa legal na entidad - 50,000-100,000 rubles sa kumpiska ng mga kalakal, na kung saan ay ang mga paksa ng isang administrative pagkakasala, o walang kumpiska o administrative pagkakasala.
§ 16.4. Pagkabigo na idedeklara o hindi mapagkakatiwalaang deklarasyon ng pisikal tao ng foreign currency o pera ng Russian Federation
Pagkabigo na idedeklara o hindi mapagkakatiwalaang deklarasyon ng pisikal tao ng foreign currency, Russian Federation pera, mga tseke ni traveler o panlabas o panloob na mga mahalagang papel sa anyo documentary, transported sa buong customs border ng Customs Union at napapailalim sa nakasulat na deklarasyon, -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang 1000-2500 rubles.
§ 16.5. Ang paglabag sa rehimen ng customs control zone
Kilusan ng mga kalakal at (o) mga sasakyan o mga tao, kabilang ang mga pampublikong opisyal, na may pagbubukod sa mga opisyal ng customs, sa pamamagitan ng customs control zone hangganan o sa loob nito, o ang pagpapatupad ng produksyon o iba pang mga pang-ekonomiyang aktibidad nang walang pahintulot ng ang awtoridad customs kung tulad pahintulot ay sapilitan, -
dapat nilalagay sa babala o ang pagpapataw ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang tatlong daang upang i-limang daang Rubles; sa mga opisyal - 500-1000 rubles; para sa legal na entidad - 5000-10,000 rubles.
§ 16.6. Ang pagkabigong gawin ang mga hakbang sa kaso ng isang aksidente o akto ng diyos
1. Pagkabigo sa pamamagitan ng carrier sa kaganapan ng isang aksidente, akto ng diyos o ang paglitaw ng iba pang mga pangyayari na pumipigil sa paghahatid ng mga kalakal at (o) mga sasakyan sa pagdating o sa lugar ng tumatawid ng customs border ng Customs Union, ang pagpapatupad ng isang stop o isang landing barko o sasakyang panghimpapawid sa mga itinalagang mga lokasyon o transportasyon ng mga kalakal alinsunod sa customs transit, ang mga hakbang upang matiyak ang kaligtasan ng mga kalakal at (o) ay nangangahulugan ng transportasyon, maliban sa mga kaso ng hindi mapananauli pagkawala ng mga kalakal at (o) transport pondo dahil sa mga pangyayari na kung saan ang carrier ay hindi maaaring maiwasan at kung aling mga pag-aalis ay hindi nakasalalay sa kanya -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang 1500-2000 rubles; sa mga opisyal ng - 3000-4000 rubles; para sa legal na entidad - 30,000-40,000 Rubles.
2. Pagkabigo sa pamamagitan ng carrier sa pinakamalapit na awtoridad customs tungkol sa aksidente ng akto ng diyos o ang paglitaw ng iba pang mga pangyayari na pumipigil sa paghahatid ng mga kalakal at (o) ay nangangahulugan ng transportasyon sa lugar ng pagdating o sa lugar ng tumatawid ng customs border ng Customs Union, ang pagpapatupad ng isang stop o landing sasakyang pantubig o sasakyang panghimpapawid mount lugar o ang karwahe ng mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng transit, ang lokasyon ng mga kalakal at (o) ay nangangahulugan ng transportasyon o kabiguan ng carriage ng mga kalakal at (o) transport ay nangangahulugan na ang pinakamalapit na awtoridad customs o sa isa pang tinukoy ng Customs Authority -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang tatlong daang upang i-limang daang Rubles; sa mga opisyal - 500-1000 rubles; para sa legal na entidad - 5000-10,000 rubles.
§ 16.7. Submission ng mga hindi wastong mga dokumento sa paggawa ng customs operations
Pagtatanghal ng nagpahayag o iba pang mga tao sa customs kinatawan o iba pang tao ng mga dokumento para sa pagsusumite sa kapangyarihan customs sa paggawa ng customs operations, na kung saan humantong sa isang deklarasyon sa customs awtoridad ng customs kinatawan o iba pang mga tao ng maling impormasyon tungkol sa mga kalakal at (o) di-pagsunod sa mga internasyonal na treaties nilagdaan ng Miyembro Unidos ng Customs Union , mga desisyon ng Commission ng Customs Union at ang normatibo legal na gawain ng Russian Federation, na inisyu alinsunod sa mga internasyunal na kasunduan at ang mga estado - mga kasapi ng Customs Union, mga paghihigpit at pagbabawal -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang 1500-2500 rubles sa kumpiska ng mga kalakal, na kung saan ay ang mga paksa ng isang administrative pagkakasala, o walang mga ito, o kumpiska ng mga paksa ng isang administrative pagkakasala; sa mga opisyal - 10,000-20,000 rubles; para sa legal na entidad - 100,000-300,000 rubles sa kumpiska ng mga kalakal, na kung saan ay ang mga paksa ng isang administrative pagkakasala, o walang kumpiska o administrative pagkakasala.
§ 16.8. Pagpupugal sa ilalim customs kontrolin ang tubig sisidlan o iba pang mga lumulutang na paraan
Pagpupugal sa ilalim customs kontrolin ang tubig sisidlan o iba pang mga lumulutang na kagamitan, maliban kung saan ang naturang docking ay pinahihintulutan -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang limang daang upang i-ang isa rubles; sa mga opisyal ng - 1000-2000 rubles; sa mga legal na katawan - 10,000-20,000 Rubles.
§ 16.9. NDR, ang paghahatid ng (transfer) nang walang pahintulot ng ang awtoridad customs o ang pagkawala ng non-paghahatid ng mga kalakal o mga dokumento sa mga ito
1. Nondelivery ng mga kalakal transported sa alinsunod sa mga pamamaraan customs transit, sa lugar ng paghahatid o paghahatid ng (transfer) nang walang pahintulot ng ang awtoridad customs o ang pagkawala ng mga kalakal sa ilalim customs control -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang 1500-2500 rubles sa kumpiska ng mga kalakal, na kung saan ay ang mga paksa ng isang administrative pagkakasala, o kung wala ito; sa mga opisyal - 10,000-20,000 rubles; para sa legal na entidad - 300,000-500,000 rubles sa kumpiska ng mga kalakal, na kung saan ay ang mga paksa ng isang administrative pagkakasala, o kung wala ito.
2. NDR customs, komersyal o transportasyon (pagpapadala) mga dokumento para sa mga kalakal transported sa ilalim customs transit sa lugar ng paghahatid -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang tatlong daang upang i-limang daang Rubles; sa mga opisyal - 500-1000 rubles; para sa legal na entidad - 5000-10,000 rubles.
§ 16.10. Ang hindi sumunod sa ang pagkakasunod-sunod ng mga kaugalian transit
Pagkabigo sa pamamagitan ng carrier tinukoy sa pamamagitan ng customs awtoridad ng customs transit panahon o isang partikular na ruta customs awtoridad ng transportasyon ng mga kalakal o paghahatid ng mga kalakal sa customs control zone, maliban sa isang tiyak na kapangyarihan na kaugalian pati na sa lugar ng paghahatid -
dapat nilalagay sa babala o ang pagpapataw ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang tatlong daang upang i-limang daang Rubles; sa mga opisyal - 500-1000 rubles; para sa legal na entidad - 5000-10,000 rubles.
§ 16.11. Ang pagkawasak, pag-aalis, pagbabago o pagpapalit ng mga paraan ng pagkakakilanlan
Ang pagkawasak, pag-aalis, pagbabago o pagpapalit ng mga paraan ng pagkakakilanlan na ginagamit ng mga awtoridad ng customs, nang walang pahintulot ng ang awtoridad customs, o pinsala sa o pagkawala ng paraan ng pagkakakilanlan -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang 300-1000 rubles; sa mga opisyal - 500-2000 rubles; para sa legal na entidad - 5000-20,000 rubles.
§ 16.12. Ang late submission ng deklarasyon sa customs o ang pagsusumite ng mga dokumento at impormasyon
1. Ang pagkabigong sumunod sa mga deadlines para tuluyan ng isang buong deklarasyon sa customs para sa pansamantalang deklarasyon periodic customs, ang pangwakas na deklarasyon ng mga kalakal para sa deklarasyon ng mga kalakal sa unassembled o disassembled, o isang deklarasyon sa customs at (o) ang mga kinakailangang dokumento at impormasyon sa release ng mga kalakal sa deklarasyon sa customs -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga opisyal sa ang halaga ng 3000-5000 rubles; sa mga legal na katawan - 10,000-50,000 Rubles.
2. Pagsusumite ng deklarasyon sa customs na may mga kinakailangang deadline sa mga kaso kung saan ang deklarasyon ay ginawa pagkatapos ng aktwal na pag-export ng mga kalakal -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga opisyal sa ang halaga 5,000-10,000 rubles; para sa legal na entidad - 50,000-100,000.
3. Ang pagkabigong isumite loob ng inireseta panahon customs awtoridad ng mga dokumento at impormasyon na kinakailangan para sa mga kaugalian control -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang 1000-2500 rubles; sa mga opisyal - 10,000-20,000 rubles; para sa legal na entidad - mula sa isang daang thousand upang i-tatlong daang libo.
4. Ang hindi sumunod sa ang deadline para sa pagsusumite ng mga kaugalian deklarasyon para sa mga kalakal, na kung saan ay ang mga kasangkapan, ang mga paraan ng katuparan o paksa ng isang administrative pagkakasala o isang krimen -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang 1000-2000 rubles; sa mga opisyal ng - 3000-5000 rubles; sa mga legal na katawan - 10,000-50,000 Rubles.
5. Ang hindi mga tao, kabilang ang mga operating sa larangan ng mga kaugalian, mga tungkulin para sa imbakan ng mga dokumento na kinakailangan para sa mga kaugalian control, pagkakaroon ng na kung saan ay isang ay dapat -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga opisyal sa ang halaga ng 2500-5000 rubles; sa mga legal na katawan - 200,000-300,000.
§ 16.13. Gumagawa ng karga o iba pang mga pagpapaandar na may mga kalakal sa ilalim customs control nang walang pahintulot o abiso ng awtoridad customs
1. Gumagawa ng mga operasyon ng alwas, loading, alwas, i-reload (kaputusan) at iba pang karga operasyon sa mga kalakal sa ilalim customs control, pagkuha sampol at ispesimen ng mga kailanganin tulad ng bukas na mga puwang o iba pang mga lugar kung saan maaaring may tulad ng mga kalakal, o kapalit ng isang sasakyan ng mga internasyonal na transportasyon nagdadala ng mga kalakal sa ilalim ng customs control, nang walang pahintulot ng ang awtoridad customs sa mga kaso kung saan ang naturang pahintulot ay sapilitan -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang limang daang upang i-ang isa rubles; sa mga opisyal ng - 1000-2000 rubles; sa mga legal na katawan - 10,000-20,000 Rubles.
2. Execution ng mga transaksyon para sa alwas, i-reload (kaputusan) at iba pang karga operasyon sa mga kalakal sa ilalim customs control, o pagpapalit ng isang sasakyan ng mga internasyonal na transportasyon, dala kalakal sa ilalim customs control nang walang abiso customs awtoridad sa mga kaso kung saan ang naturang paunawa ay kinakailangan -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang tatlong daang upang i-limang daang Rubles; sa mga opisyal - 500-1000 rubles; para sa legal na entidad - 5000-10,000 rubles.
§ 16.14. Ang paglabag sa pagkakasunud-sunod ng paglalagay ng mga kalakal sa imbakan, ang pagkakasunud-sunod ng kanilang imbakan o order katuparan operations sa kanila
Ang paglabag sa mga pangangailangan at mga kondisyon para sa paglalagay ng mga kalakal sa isang customs warehouse, pansamantalang imbakan, sa isa pang lokasyon para sa pansamantalang imbakan o libreng warehouse, ang pagkakasunud-sunod ng kanilang imbakan o order katuparan sa mga kalakal sa ilalim operations customs control nang walang pahintulot ng ang awtoridad customs sa mga kaso kung saan ang naturang authorization sigurado, maliban sa mga kaso na ibinigay para sa iba pang mga artikulo ng kabanatang ito -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang 500-1500 rubles; sa mga opisyal - 2000-10,000 rubles; para sa legal na entidad - 5000-20,000 rubles.
§ 16.15. Ang pagkabigong isumite ang mga ulat sa mga awtoridad customs
Kabiguan o labag sa deadline para sa pagsusumite sa mga ulat customs awtoridad sa mga kaso stipulated sa pamamagitan ng customs batas ng Customs Union at (o) Russian Federation batas sa customs o pag-uulat na naglalaman ng maling impormasyon -
dapat nilalagay sa babala o ang pagpapataw ng isang administrative fine sa mga opisyal sa ang halaga ng dalawang libong upang i-limang rubles; sa mga legal na katawan - 20,000-50,000 Rubles.
§ 16.16. Ang paglabag sa mga tadhana ng pansamantalang imbakan ng mga kalakal
Ang paglabag sa mga tadhana ng pansamantalang imbakan ng mga kalakal -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang 1500-2500 rubles sa kumpiska ng mga kalakal, na kung saan ay ang mga paksa ng isang administrative pagkakasala, o kung wala ito; sa mga opisyal - 10,000-20,000 rubles; para sa legal na entidad - 50,000-100,000 rubles sa kumpiska ng mga kalakal, na kung saan ay ang mga paksa ng isang administrative pagkakasala, o kung wala ito.
§ 16.17. Submission ng mga hindi wastong mga dokumento para sa release ng mga kalakal sa deklarasyon sa customs
Submission ng mga hindi wastong mga dokumento para sa release ng mga kalakal sa deklarasyon sa customs kung ang impormasyon na nakapaloob sa mga naturang dokumento iimpluwensya ng pag-aampon ng ang mga kaugalian katawan ng desisyon upang palabasin ang mga kalakal sa customs deklarasyon -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga opisyal sa ang halaga 10,000-20,000 rubles; para sa legal na entidad - 50,000-100,000.
§ 16.18. Ang hindi pag-export o kabiguan upang muling pag-angkat ng mga kalakal at (o) ay nangangahulugan ng transportasyon sa pamamagitan ng mga natural na tao
1. Ang pagkabigong i-export mula sa customs teritoryo ng Customs Union ng mga indibidwal pansamantalang import na mga kalakal at (o) ay nangangahulugan ng transportasyon sa loob ng inireseta panahon ng pansamantalang pag-amin -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang 1500-2500 rubles sa kumpiska ng mga kalakal at (o) mga sasakyan, na kung saan ay ang mga paksa ng isang administrative pagkakasala, o walang kumpiska o administrative pagkakasala.
2. Ang hindi muling i-import ang mga pisikal na mga tao sa Russian Federation, pansamantalang export kalakal upang maging alinsunod sa mga Russian batas mandatory re-angkat -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa ang halaga ng ang halaga ng mga kalakal, na kung saan ay ang mga paksa ng isang administrative pagkakasala.
§ 16.19. Ang hindi sumunod sa ang pamamaraan customs
1. Ang pahayag sa deklarasyon ng mga kalakal ng maling impormasyon tungkol sa kanila o pagsusumite ng mga hindi wastong mga dokumento, kung ang naturang impormasyon at mga dokumento ay maaaring magsilbi bilang isang batayan para sa paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng pamamaraan customs, na nagbibigay ng para sa buong o bahagyang exemption mula sa customs tungkulin at mga buwis o refund ng mga halagang ibinayad at (o) di-paggamit mga panukala non-taripa regulasyon, maliban sa mga kaso na ibinigay para sa mga talataan 3 4 at 16.1 mga artikulo, at mga bahagi 2 3 16.2 artikulo, artikulo 16.17 ng Code -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang 1500-2500 rubles sa kumpiska ng mga kalakal, na kung saan ay ang mga paksa ng isang administrative pagkakasala, o walang mga ito, o kumpiska ng mga paksa ng isang administrative pagkakasala; sa mga opisyal - 5000-20,000 rubles; para sa legal na entidad - 100,000-500,000 rubles sa kumpiska ng mga kalakal, na kung saan ay ang mga paksa ng isang administrative pagkakasala, o walang kumpiska o administrative pagkakasala.
2. Ang paggamit o pagtatapon ng mga kalakal na lumalabag sa ang pamamaraan customs sa ilalim kung saan sila ay inilalagay, kabilang ang paglipat ng mga karapatan ng paggamit ng mga pamamaraan customs sa pamamagitan ng pagpapadala sa paggalang ng mga kalakal sa mga karapatan ng pagmamay-ari, paggamit o disposisyon, kung pinahihintulutan alinsunod sa customs procedure sa ibang tao nang walang pahintulot ng ang awtoridad customs, kung tulad pahintulot ay sapilitan -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang 1500-2500 rubles sa kumpiska ng mga kalakal, na kung saan ay ang mga paksa ng isang administrative pagkakasala, o walang mga ito, o kumpiska ng mga paksa ng isang administrative pagkakasala; sa mga opisyal - 10,000-20,000 rubles; para sa legal na entidad - mula isa hanggang dalawang beses ang halaga ng mga kalakal, na kung saan ay ang paksa ng isang administrative pagkakasala, sa kanila o walang kumpiska o pang-aagaw ng administrative pagkakasala.
3. Pagkabigo na makumpleto sa oras ang mga kaugalian pamamaraan sa paggalang ng kung saan ang mga pangangailangan sa kanyang pagkumpleto -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halagang 1000-2000 rubles; sa mga opisyal - 10,000-20,000 rubles; para sa legal na entidad - 100,000-300,000 rubles sa kumpiska ng mga kalakal, na kung saan ay ang mga paksa ng isang administrative pagkakasala, o walang kumpiska o administrative pagkakasala.
Artikulo 16.20. Ilegal na paggamit o pagtatapon ng nang may pasubali inilabas na mga kalakal o ilegal na paggamit ng mga kalakal naaresto
1. Gamitin nang may pasubali inilabas kalakal, paglilipat ng pag-aari o paggamit ng, ang pagbebenta nang may pasubali inilabas kalakal o pagtatapon sa pamamagitan ng iba pang paraan lumalabag ang pagbabawal at (o) paghihigpit sa ang paggamit at pagtatapon ng mga tulad produkto, maliban bilang ibinigay ng bahagi 2 artikulo 16.19 ng ito Code, -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang-administratibo fine sa mga mamamayan sa halaga ng 1,500-2500 Rubles para sa opisyal - mula sa sampung libong sa dalawampung libong Rubles para sa legal na mga entity - mula sa mga ng isa hanggang dalawang beses ang halaga ng ang mga kalakal kung saan ay ang paksa ng ang-administratibo pagkakasala, ang kumpiska ng kanilang o walang kumpiska o paksa ng administrative pagkakasala.
2. Gumamit ng mga kalakal na sa panahon ng customs control na sa ilalim ng aresto, nang walang pahintulot ng mga awtoridad ang mga kaugalian -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga opisyal sa halaga ng 5,000-10,000 Rubles para sa legal na kumpanya - 10,000-30,000.
Artikulo 16.21. Ilegal na paggamit ng mga produkto, pagkuha, imbakan o transportasyon
Paggamit ng mga kalakal na ilegal na inilipat sa kabila ng customs border ng Customs Union at bilang respeto sa kung saan ay hindi binayaran customs mga tungkulin, mga buwis o mga kinakailangan na tinukoy sa pamamagitan ng mga internasyonal na treaties estado - mga kasapi ng Customs Union, ang mga desisyon ng Commission ng Customs Union at ang normatibo kilos ng Russian Federation, na inisyu alinsunod sa mga internasyonal na treaties Unidos - mga kasapi ng customs Union, ang pagbabawal at paghihigpit, o mga kalakal inilabas, kabilang ang conditional, alinsunod sa mga kaugalian porsiyento eduroy, ang paggamit ng kung saan, ang paghahatid ng kung saan pagmamay-ari o paggamit o pagtatapon ng kung saan kung hindi man inamin sa paglabag sa mga pagbabawal at (o) mga paghihigpit, pati na rin ang pagkuha, pag-aari o transportasyon ng mga kalakal -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang-administratibo fine sa mga opisyal sa halaga ng 10,000-20,000 Rubles para sa legal na mga entity - mula sa isa-kalahati sa dalawang beses ang halaga ng ang mga kalakal kung saan ay ang paksa ng ang-administratibo pagkakasala, na may o walang kumpiska ng mga tulad item, o kumpiska ng isang-administratibo pagkakasala.
Artikulo 16.22. Paglabag sa mga tuntunin ng pagbabayad ng mga pagbabayad ng customs
Paglabag sa mga tuntunin ng pagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis na pwedeng bayaran na may kaugnayan sa ang kilusan ng mga kalakal sa buong customs border ng Customs Union -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halaga ng 500-2500 Rubles para sa mga opisyal - 5,000-10,000 Rubles para sa legal na kumpanya - 50,000-300,000.
Artikulo 16.23. Ilegal na aktibidad sa larangan ng mga kaugalian
1. Pagganap ng customs operations sa ngalan ng nagpahayag o iba pang mga taong nag-aalala sa pamamagitan ng isang tao na hindi kasama sa rehistro ng mga kinatawan customs, o kasama sa mga sinabi rehistro sa batayan ng mga hindi wastong mga dokumento, o ibinukod mula sa mga ito, maliban sa mga kaso kung saan ang tungkulin upang magsagawa ng mga pagpapatakbo customs doon upang ang pagbubukod ng customs kinatawan ng ang nasabing rehistro o kung ang customs batas ng customs Union at (o) ang batas ng Russian Federation sa customs may karapatan sa isang consummate customs operations na walang ang pangangailangan para sa pagsasama ng mga tao sa rehistro ng mga kinatawan customs -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halaga ng 1,500-2500 Rubles para sa mga opisyal ng - 2000-5000 Rubles para sa legal na kumpanya - 10,000-50,000.
2. Upang kumilos bilang isang customs carrier, awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator, may-ari ng duty free shop, pansamantalang imbakan warehouses o customs warehouses taong kasama sa ang may-katuturang rehistro sa batayan ng mga hindi wastong mga dokumento o ibinukod mula sa registers ng tao na nagdadala out mga gawain sa larangan ng mga kaugalian, maliban kung naturang aktibidad dahil sa ang pagkumpleto ng customs operations, ang pananagutan para sa paggawa ng na naganap sa harap ng mga pagbubukod mukha Ia ng naaangkop na magparehistro -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga opisyal sa halaga ng 2,000-5,000 Rubles para sa legal na kumpanya - 10,000-50,000.
3. Ang pagkabigong o paglabag ng term na mensahe sa mga kaugalian sa opisina upang baguhin ang mga impormasyon na nakasaad sa application para sa pagsasama sa isa sa mga nagrerehistro ng mga tao na nagtatrabaho sa larangan ng mga kaugalian, o upang suspendihin ang mga gawain ng mga tao -
ay nagtatakda ng babala o ang pagpapataw ng isang administrative fine sa mga opisyal sa halaga ng 100-500 Rubles para sa legal na kumpanya - 2,000-10,000.
Artikulo 16.24. Ilegal na pansamantalang na-import ang mga pagpapatakbo sasakyan
1. Ang paggamit ng mga pansamantalang-import na mga sasakyan ng mga internasyonal na transportasyon sa panloob na trapiko sa loob ng customs teritoryo ng Customs Union, o sa kanilang paglipat sa pag-aari o paggamit, pagbebenta o pagtatapon pamamagitan ng ibang paraan sa paglabag ng mga paghihigpit sa paggamit at pagtatapon ng mga tulad sasakyan -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halaga ng 1,500-2500 Rubles para sa opisyal - 5,000-20,000 Rubles para sa legal na kumpanya - mula sa pipti libong sa tatlong daang libong.
2. Ilipat ang mga karapatan upang gamitin o kung hindi man magtapon ng pansamantalang-import na mga sasakyan ng mga indibidwal nang walang kundisyong itinatag ng customs batas ng Customs Union -
maaaring parusahan sa pamamagitan ng isang administrative fine sa mga mamamayan sa halaga ng 1,500-2500 Rubles may kumpiska ng mga sasakyan, na kung saan ay ang paksa ng administrative pagkakasala, o walang kumpiska ng paksa o-administratibo pagkakasala ".;
7) Ang artikulong 23.1:
a) Bahagi 1 pagkatapos figure "14.37," magdagdag ng mga numero ng "14.50,";
b) bahagi 2 pagkatapos figure "16.21," ang mga salita "bahagi ng 2 artikulo 16.24,";
c) Ang ikatlong talata ng 3 pagkatapos figure "14.37," magdagdag ng mga numero ng "14.50,";
8) Ang artikulong 23.8:
a) Bahagi 1 basahin tulad ng sumusunod:
". 1 Customs kapangyarihan ay dapat isaalang-alang ang mga kaso sa-administratibo pagkakasala na ibinigay para sa talata 1, 3 at 4 artikulo 16.1, artikulo 16.2 - 16.24 ito Code.";
b) bahagi 2 1.1 magdagdag talata upang mabasa:
"1.1) Head ng departamento ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, ang kanyang mga deputies;";
9) 3 talata ng Artikulo 2 23.9 salita "at ang kanilang mga deputies";
10) 12 talata ng Artikulo 2 28.3 pagkatapos figure "14.10," magdagdag ng mga numero ng "14.50,";
-11) artikulo 29.5 1.1 pagdaragdag ng bahagi tulad ng sumusunod:
". 1.1 Sa kaso na ibinigay para sa sa pamamagitan ng internasyonal na kasunduan, kaso ng isang administrative pagkakasala ay makilala ang mga lugar ng administrative pagkakasala, kung ang lugar ng mga komisyon sa teritoryo ng ibang Estado.";
12) tungkol sa Artikulo mga salita ng 1 30.10 "na itinakda sa Artikulo 30.1 - 30.3" na may mga salitang "itinakda sa Artikulo 30.1, 30.2, piyesa at 1 3 artikulo 30.3".

artikulo 15
Talata 3 artikulo 61.1 Federal Batas ng Oktubre taon 26 2002 № 127-FZ "Sa kawalan ng ibabayad (Pagkalugi)" (Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2002, № 43, Art 4190;.. 2009, № 18, Art 2153) ang mga salita "Customs Russian batas "sa" customs batas ng Customs Union sa loob ng taong hating Asayano at Europyano Economic Komunidad at (o) ang batas ng Russian Federation sa customs. "

artikulo 16
Na Artikulo 29 Federal Batas ng Disyembre taon 27 2002 № 184-FZ "Sa Teknikal na regulasyon" (Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2002, № 52, Art 5140;. 2009, № 29, Art 3626;. 2010, № 1, Art . 6) bilang mga sumusunod:
1) upang pangalanan ang mga salitang "sa teritoryo ng Russian Federation" na ang mga salitang "sa Russian Federation";
2) sa talata 1:
a) Sa unang talata ang salitang "mode" ang "pamamaraan" na salita, ng mga salitang "customs teritoryo" na pinalitan ng salitang "teritoryo", ang mga salita "customs rehimen" sa "customs pamamaraan";
b) Sa ikalawang talata upang basahin tulad ng sumusunod:
"Para sa mga layunin ng customs deklarasyon ng mga kalakal ng Russian Federation Government sa batayan ng pinagtibay pederal na batas o atas ng Pangulo ng Russian Federation, at ang Russian Federation Gobyerno ng teknikal na mga regulasyon ng hindi lalampas sa tatlumpung araw bago ang petsa ng entry sa lakas ng ang mga teknikal na regulasyon aprubahan ang mga listahan ng mga produkto na sakop ng ang unang talata ng talataang ito, pagtukoy ng isang solong code ng Commodity nomenclature of Foreign Trade Tamozhennog Union. Ang pederal ehekutibong katawan isakatuparan pag-andar sa itinatag larangan ng gawain, kasama ang mga pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, at ang mga pederal ehekutibong awtoridad na responsable para sa pagbibigay ng mga serbisyo ng estado at pamamahala ng estado ari-arian sa globo ng teknikal na regulasyon at metrolohiya, isagawa ang pagbuo ng mga listahang ito at ang kanilang mga pagsusumite sa Gobyerno hindi lalampas sa animnapung araw bago ang sa petsa ng entry sa lakas ng ang mga teknikal na mga regulasyon. ";
c) sa ikatlong talata, ang mga salita "pahintulot ng aduwana" sa pamamagitan ng "deklarasyon sa customs", ang salitang "kalakal mga katawagan ng dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad" sa "Single kalakal ng mga katawagan ng Dayuhang Trade ng Customs Union";
Sa 3) sa unang talata ng mga salita ng talata 2 "sa customs teritoryo ng Russian Federation" na ang mga salitang "sa Russian Federation," ang salitang "mode" sa ang salita na "pamamaraan";
4) sa salita talata 3 "sa sa customs teritoryo ng ang Russian Federation" sa ng mga salitang "sa ang Russian Federation", ang mga salita "inaprubahan ng ang Gobyerno ng ang Russian Federation" sa ang salita "na itinatag sa pamamagitan ng ang mga kaugalian batas ng ang Customs Union."

artikulo 17
Ang Pederal Batas ng Hulyo 7 2003 taon № 126-FZ "Sa komunikasyon" (Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2003, № 28, Art 2895;. 2007, № 7, Art 835;. 2010, № 7, Art 705.; . № 27, Art 3408; № 31, Art 4190; 2011, № 45, Sining 6333) bilang mga sumusunod:.
1) sa sub-talata ng Artikulo 2 2 salitang "angkat sa teritoryo ng Russian Federation" na may "import sa Russian Federation";
2) Ang artikulong 71 dapat basahin tulad ng sumusunod:
"Artikulo 71-import ng mga electronic na paraan at mataas na dalas ng mga aparatong sa Russian Federation at export ng electronic na kagamitan at mataas na dalas ng mga aparatong sa Russian Federation
-Import elektronikong paraan at mataas-dalas mga aparatong sa ang Russian Federation at i-export elektronikong paraan at mataas-dalas mga aparatong ng ang Russian Federation ay sa alinsunod sa mga internasyonal na treaties ng ang Russian Federation, sa pamamagitan ng ang mga kaugalian batas ng ang Customs Union sa loob ng sa Komunidad taong hating Asayano at Europyano Economic at ang batas ng ang Russian Federation. ".

artikulo 18
Ang Pederal Batas ng Disyembre taon 8 2003 № 164-FZ "Sa ang Prinsipyo ng Estado regulasyon ng Dayuhang Trade" (Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2003, № 50, Art 4850;. 2004, № 35, Art 3607;. 2010, № 45, . Art 5750; № 50, Art 6594) tulad ng mga sumusunod:.
1) Ang artikulong 2:
a) Talata ng 7 na basahin bilang mga sumusunod:
"7) Dayuhang kalakalan - import at (o) pag-export ng mga kalakal Movement ng kalakal sa pagitan ng mga bahagi ng teritoryo ng Russian Federation at ang iba pang bahagi ng teritoryo ng Russian Federation, kung ang mga bahagi ay hindi naka-link sa katihan Russian teritoryo sa pamamagitan ng customs teritoryo ng isang dayuhang estado, ang mga kilusan ng mga kalakal sa. teritoryo ng Russian Federation mula sa teritoryo ng mga artipisyal na isla, gusali at mga istraktura na kung saan ang Russian Federation ay may kapangyarihan alinsunod sa mga batas ng Russian ika Federation at kaugalian ng mga internasyonal na batas, o sa paggalaw ng mga kalakal sa pagitan ng mga teritoryo ng artipisyal na isla, gusali at mga istraktura na kung saan ang Russian Federation ay may kapangyarihan alinsunod sa Russian batas at internasyonal na batas, hindi ang dayuhang kalakalan ng mga kalakal ";
b) sa mga salita ng talata 10 "sa customs teritoryo ng Russian Federation" na ang mga salitang "sa Russian Federation";
c) sa talata 15 salita "customs" at ang salitang "Customs" ay tinanggal;
d) 19 ng talata repealed;
e) sa mga salita ng talata 28 "mula sa customs teritoryo ng Russian Federation" na ang mga salitang "ng Russian Federation";
Ang 2) punto 3 artikulo 4 repealed;
3) Ang artikulong 6:
a) Talata ng 3 na basahin bilang mga sumusunod:
"3) estado regulasyon ng dayuhang kalakalan, kabilang ang mga kaugalian at taripa at non-taripa regulasyon sa mga kaso stipulated sa pamamagitan ng pederal na batas at internasyonal na treaties ng ang Russian Federation at ang desisyon ng ang Commission ang Customs Union, at pamahalaan regulasyon ng mga gawain sa ang field ng pagsang-ayon ng mga kalakal sa ipinag-uutos na kinakailangan na may kaugnayan sa kanilang import sa Russian Federation at pag-export mula sa Russian Federation ";
b) Talata 5 pagkatapos ang "pagpapasiya" na salita, ang salitang "alinsunod sa mga internasyonal na treaties ng Russian Federation at ang mga desisyon ng Commission ng Customs Union";
a) talata 6 pagkatapos sa "pagpapasiya", ang mga salita "alinsunod sa mga internasyonal na treaties ng Russian Federation at ang mga desisyon ng Commission ng Customs Union";
4) Ang artikulong 13:
a) Talata ang 2 bahagi 1 pagkatapos "matukoy" ang mga salita "alinsunod sa mga internasyonal na treaties ng Russian Federation at ang mga desisyon ng Commission ng Customs Union";
b) sa 2 ng Bahagi:
3 talataang ito ay basahin tulad ng sumusunod:
"3) Nagtatakda ang mga rate ng mga tungkulin ng mga kaugalian, maliban kung stipulated sa pamamagitan ng internasyonal na treaties ng - ng Customs Union sa loob ng taong hating Asayano at Europyano Economic Community (simula dito - Customs Union),";
4 point pagkatapos ng salita "matukoy" ang salitang "alinsunod sa mga internasyonal na treaties ng Russian Federation at ang mga desisyon ng Commission ng Customs Union";
5 talataang ito ay basahin tulad ng sumusunod:
"5) sa ang kaso na ibinigay para sa internasyonal na treaties ng ang Russian Federation nagtatatag sa-administratibo pamamaraan ng-export at (o) import ng ilang mga kalakal kung saan maaaring magkaroon ng isang salungat na epekto sa pambansang seguridad, buhay at kalusugan,-aari ng mga natural o legal na tao, pampublikong o munisipyo ari-arian kapaligiran, buhay o kalusugan ng mga hayop at halaman, pati na rin bilang matukoy ang isang listahan ng ilang mga kalakal sa paggalang na tulad ng isang order, ";
sa talata 6 salitang "pamamaraan paglilisensya sa field ng mga banyagang kalakalan sa mga kalakal at" ay tinanggal;
7 puntos at 8 abrogated;
11 point pagkatapos ng salita "matukoy" ang salitang "alinsunod sa mga internasyonal na treaties ng Russian Federation at ang mga desisyon ng Commission ng Customs Union";
point 13 repealed;
5) artikulo 19 pagkatapos ng salita "alinsunod sa" ang mga salita "international treaties estado - miyembro ng Customs Union at (o)";
6) Ang artikulong 21:
a) ang pangalan ng dapat basahin:
". Artikulo 21 dami paghihigpit sa pamamagitan ng Gobyerno ng Russian Federation, sa pambihirang mga kaso stipulated sa pamamagitan ng mga internasyonal na treaties ng Russian Federation";
b) Ang unang talata ng 2 na basahin bilang mga sumusunod:
". 2 Gobyerno ng Russian Federation alinsunod sa ang mga internasyonal na treaties ng Russian Federation, sa pambihirang mga kaso, hindi higit sa anim na buwan ay maaaring tinutukoy";
Ang 7) bahagi 2 25 artikulo na basahin bilang mga sumusunod:
"2 Ang export at (o) import ng ilang mga kalakal ay alinsunod sa mga internasyonal na treaties ng Russian Federation at ang mga desisyon ng Commission ng Customs Union sa pamamagitan ng nagbigay ng permit export at (o) ang pag-angkat ng ilang mga kalakal.";
8) Ang artikulong 26 dapat basahin tulad ng sumusunod:
"Artikulo 26 mga eksklusibong karapatan na i-export at (o) ang pag-angkat ng ilang mga kalakal
1. Ang karapatan upang ituloy dayuhang kalakalan ay maaaring limitado sa pamamagitan ng pagbibigay ng eksklusibong karapatan upang i-export at (o) ang pag-angkat ng ilang mga kalakal ng Commission Desisyon ng ang Customs Union, at sa ang kaso na ibinigay para sa internasyonal na treaties ng ang Russian Federation, ang Gobyerno ng ang Russian Federation.
2. Ilang mga uri ng mga kalakal-export at (o) import ay ipinagkaloob ang eksklusibong karapatan at ang pamamaraan para sa pagtukoy sa Gobyerno ng ang Russian Federation, isang samahan na nagbibigay ng ang eksklusibong karapatan upang i-export at (o) import ng ilang mga kalakal, tinukoy sa pamamagitan ng ang desisyon ng ang Commission ang Customs Union. Ang listahan ng mga organisasyon na ibinigay ng eksklusibong karapatan na i-export at (o) import ng ilang mga kalakal, na itinatag sa pamamagitan ng Gobyerno ng Russian Federation ".;
9) 27 artikulo ng mga salitang "alinsunod sa" ng mga salitang "internasyonal na treaties ng Russian Federation, desisyon ng Commission ng Customs Union at ang";
Sa 10) tungkol sa Artikulo mga salita ng 2 31 "customs batas ng Russian Federation" sa "ang mga kaugalian na batas ng Customs Union at (o) Russian batas sa customs," ang salitang "custom na" at ang salitang "Customs" ay tinanggal;
11) tungkol sa Artikulo 1 32:
a) Talata 4 salita "at kultural na pamana";
b) sa talata 9:
sa point "ng" salita "ng customs batas ng Russian Federation" sa "ang batas ng mga kaugalian ng Customs Union at (o) ang batas ng Russian Federation sa customs";
sa subparagraph "b" salita "karga" ay tinanggal;
12) Ang artikulong 45:
isang) 1 ng Bahagi itinuring na walang bisa;
b) sa Bahagi salita 2 "sa customs teritoryo ng Russian Federation" sa ng mga salitang "sa Russian Federation," ng mga salitang "customs teritoryo ng Russian Federation" sa "teritoryo ng Russian Federation";
c) ang bahagi 4 na itinuring na walang bisa;
d) sa unang talata ng 5 salita "sa teritoryo ng Russian Federation" na ang mga salitang "sa Russian Federation";
d) bahagi 6 at 7 abrogated;
Repealed ang 13) bahagi 2 artikulo 54.

artikulo 19
Ang Pederal Batas ng Disyembre taon 10 2003 № 173-FZ "Sa Pera regulasyon at Pera Control" (Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2003, № 50, Art 4859;. 2005, № 30, Art 3101;. 2007, № 1, . Art 30; № 29, Sining 3480; 2010, № 47, Art 6028; 2011, № 29, Art 4291; № 30, Art 4584) tulad ng mga sumusunod..:
1) sa subparagraph "d" ng talata 9 artikulo 1 1, ang mga salita "sa sa customs teritoryo ng ang Russian Federation" sa ng mga salitang "sa ang Russian Federation", ang mga salita "mula sa customs teritoryo ng ang Russian Federation" sa ang salita "ng ang Russian Federation";
2) Ang artikulong 15 dapat basahin tulad ng sumusunod:
"Artikulo 15. Import upang Russian Federation at pag-export mula sa Russian Federation halaga ng pera, ang pera ng Russian Federation at ang domestic mga mahalagang papel
-Import ang Russian Federation at pag-export mula sa ang Russian Federation, foreign currency at (o) ang pera ng ang Russian Federation, pati na rin traveller tseke, mga banyagang at (o) domestic mga mahalagang papel sa may sertipikato anyo ng mga residente at di-residente nang walang paghihigpit, sakop ang kinakailangan ng ang mga kaugalian batas ng ang Customs Union sa loob taong hating Asayano at Europyano Economic Komunidad at ang Russian Federation batas sa mga kaugalian ".;
3) Ang artikulong 19:
a) sa talata 2 1 ng mga salita "sa customs teritoryo ng Russian Federation" na ang mga salitang "sa Russian Federation," salita "Customs" ay tinanggal;
b) sa talata 4 2 ng salita "Customs" ay tinanggal;
4) tungkol sa 15 23 artikulo, ang mga salita "sa pamamagitan ng ang customs border ng ang Russian Federation" sa ng mga salitang "-import sa Russia at-export mula sa ang Russian Federation," ang mga salita "sa ang customs clearance" sa "ang komisyon ng customs pagpapatakbo sa paggalang."

artikulo 20
Ang Pederal Batas ng Disyembre taon 20 2004 № 166-FZ "Sa fisheries at konserbasyon ng marine biological mga mapagkukunan" (Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2004, № 52, Art 5270;. 2007, № 50, Art 6246;. 2008, № 49 , Art 5748; 2011, № 1, Art 32) tulad ng mga sumusunod:.
1) sa talata 4 bahagi artikulo 2 13, ang mga salita "sa sa customs teritoryo ng ang Russian Federation" sa ang salita "sa ang port ng ang Russian Federation, pati na rin sa pagsang-ayon na ang pamamaraan itinatag sa pamamagitan ng ang Gobyerno ng ang Russian Federation, sa ang iba pang mga lugar ng paghahatid";
2) Ang artikulong 19:
ng) para sa mga ang 3.2 salita "sa sa customs teritoryo ng ang Russian Federation" sa ang salita "sa ang port ng ang Russian Federation, at sa pagsang-ayon na ang pamamaraan itinatag sa pamamagitan ng ang Gobyerno ng ang Russian Federation, sa ang iba pang mga lugar ng paghahatid";
b) bahagi 3.3 basahin tulad ng sumusunod:
"3.3. Pamamaraan na tinukoy sa ang paghahatid ng ito artikulo 3.2 catches nakatira aquatic mapagkukunan at mga produkto na ginawa mula sa mga ito isda at iba pang mga produkto sa ang port ng ang Russian Federation, gayundin sa pagsang-ayon na ang pamamaraan itinatag sa pamamagitan ng ang Gobyerno ng ang Russian Federation, sa iba pang mga lugar ng paghahatid na itinatag sa pamamagitan ng ang Gobyerno ng ang Russian Federation." .

artikulo 21
Ang Pederal Batas ng Hulyo 22 2005 taon № 116-FZ "Sa mga espesyal na pang-ekonomiya zone sa ang Russian Federation" (Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2005, № 30, Art 3127;. 2006, № 23, Art 2383;. 2007, № 45 , Art 5417; 2009, № 52, Art 6416; 2011, № 30, Art 4563; № 45, Art 6335) tulad ng mga sumusunod.:.
1) Ang artikulong 1 dapat basahin tulad ng sumusunod:
"Artikulo 1 Legal regulasyon ng relasyon sa field ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone sa Russian Federation
1. Relations sa lugar ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone sa ang Russian Federation ay kinokontrol ng ang Kasunduan sa libreng (espesyal, espesyal na) ekonomiya zone sa ang customs teritoryo ng ang Customs Union at ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone 18 taon Hunyo 2010 (dito - ang Kasunduan sa SEZ) at iba pang kilos ng ang mga kaugalian batas ng ang Customs Union sa loob ng taong hating Asayano at Europyano Economic Community (simula dito - Customs Union), ang Russian Federation batas sa espesyal na pang-ekonomiya zone at iba pang mga batas ng Russian Federation.
2. Russian batas sa espesyal na pang-ekonomiya zone ay binubuo ng kasalukuyan Federal Batas at pinagtibay alinsunod sa ito, ang iba pang mga pederal na batas.
3. Relations sa lugar ng espesyal na pang-ekonomiya zone ay maaaring kinokontrol ng decrees ng Pangulo ng Russian Federation, ang Gobyerno ng Russian Federation at iba pang mga legal na gawain ng normatibo na pinagtibay alinsunod sa Russian batas sa espesyal na pang-ekonomiya zone ".;
2) chapter 1 5.1 si Artikulo tulad ng sumusunod:
"Artikulo 5.1 Pagbubuwis residente ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone
Pagbubuwis ng mga residente ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone alinsunod sa mga batas ng Russian Federation sa mga buwis at mga tungkulin ".
Ang 3) bahagi 3 10 artikulo na basahin bilang mga sumusunod:
. "3 Indibidwal na negosyante at negosyo na ay hindi residente ng ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone, ay may karapatan upang gawin negosyo sa ang espesyal na pang-ekonomiya zone, maliban para sa ang port espesyal na pang-ekonomiya zone, nakabatay sa ang mga probisyon ng bahaging ito Sa port espesyal na pang-ekonomiya zone ay may karapatan upang mapatakbo.:
1) administration daungan, ilog port, airport, pederal na estado enterprise at joint stock kumpanya (ang pagbabahagi kung saan ay pederal na ari-arian) - para ang operasyon at kaligtasan ng ang dagat port, ilog port, ang airport sa buong alinsunod sa batas ng ang Russian Federation;
2) ehekutibong mga awtoridad ng ang Russian Federation o sa pamamahala ng kumpanya o tinutukoy sa bahagi 2 artikulo 8 ito Federal Kumpanya Batas, endowed na may ilang kapangyarihan upang pamahalaan ang port espesyal na pang-ekonomiya zone alinsunod sa Artikulo 7 ito Pederal na batas - upang matiyak ang paggana ng ang port espesyal na pang-ekonomiya zone ;
3) indibidwal na negosyante at negosyo na ay hindi residente ng ang port espesyal na pang-ekonomiya zone - ang konstruksiyon at operasyon ng ang imprastraktura ng ang port espesyal na pang-ekonomiya zone at ang imprastraktura na nilikha sa ang hangganan ng ang lupa ipinagkaloob sa pamamahala ng katawan ng sa daungan espesyal na pang-ekonomiya zone residente port espesyal na pang-ekonomiya zone. ";
Sa 4) Kabanata 8:
a) ang pangalan ng dapat basahin:
"Kabanata 8 paggamit ng customs pamamaraan ng libreng customs zone sa espesyal na pang-ekonomiya zone.";
b) Artikulo 36 basahin tulad ng sumusunod:
"Artikulo 36. Pangkalahatang mga probisyon sa paggamit ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone sa espesyal na pang-ekonomiya zone
1. Kabanata na ito ay tumutukoy sa mga aplikasyon sa mga lugar ng pang-industriya produksyon, pagpapatupad ng teknolohiya at port espesyal na pang-ekonomiya zone ng customs pamamaraan ng customs-free zone itinatag ng customs batas ng Customs Union.
2. Sa tourist-recreational mga espesyal na pang-ekonomiya zone ng customs pamamaraan ng libreng customs zone ay hindi nalalapat.
3. Sa ang pang-industriya, manufacturing at teknolohiya-makabagong mga espesyal na pang-ekonomiya zone maaari na inilagay at ginagamit kalakal inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone, customs unyon, hindi inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone, at dayuhang kalakal na inilagay sa ilalim ng iba pang mga pamamaraan customs.
4. Sa teritoryo ng port espesyal na pang-ekonomiya zone ay maaaring mailagay at ginamit kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan, at sa pagkakataong itinakda ng Kasunduan sa SEZ, internasyonal carriage ng mga behikulo at goods hindi inilalagay sa ilalim ng libreng customs zone procedure. Goods Customs Union import papunta sa daungan espesyal na pang-ekonomiya zone ehekutibong awtoridad ng Russian Federation o ang pamamahala ng kumpanya o na kinilala sa bahagi 2 artikulo 8 pinag-uusapan dito pinagsamang kumpanya stock ay nakikibahagi sa ang teritoryo ng ang mga indibidwal na mga kapangyarihan ng port espesyal na pang-ekonomiya zone para sa pamamahala ng port espesyal na pang-ekonomiya zone alinsunod sa Artikulo 7 pinag-uusapan dito, kasama na ang pagkakaloob ng operasyon nito, sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs mga lugar ay hindi magkasya.
5. Ang pederal katawan ng ehekutibong kapangyarihan pinahintulutan ang field ng customs, matukoy ang mga pamamaraan at teknolohiya ng pagpapatakbo kaugalian sa paggalang ng mga kalakal, kabilang ang mga sasakyan,-import (-import) papunta sa teritoryo ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone at-export mula sa teritoryo ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone ".;
a) Artikulo 37 basahin tulad ng sumusunod:
"Artikulo 37. Customs pamamaraan para sa libreng customs zone
1. Nilalaman ng customs pamamaraan ng libreng zone ng mga kaugalian at mga kondisyon para sa paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga kaugalian-libreng zone ay tinukoy sa pamamagitan ng ang Kasunduan sa sumbrero ng muslim.
2. Sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone ay hindi maaaring ilagay kalakal order alinsunod sa Kasunduan sa sumbrero ng muslim. Ang Russian Federation ay may karapatan upang magtatag ng isang listahan ng mga kalakal na ay hindi maaaring ilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone.
3. Mga kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone, nakabatay sa deklarasyon sa customs alinsunod sa mga kaugalian na batas ng Customs Union at (o) ang batas ng Russian Federation sa customs, maliban para sa mga item na tinukoy sa talata 4 artikulong ito.
4. Dayuhang kalakal na-import papunta sa teritoryo ng port espesyal na pang-ekonomiya zone sa teritoryo ng Estado na kung saan ay hindi isang miyembro ng Customs Union, kung ang naturang mga kalakal ay hindi nilayon para sa mga layunin ng konstruksiyon, pagbabagong-tatag ng port infrastructure, ilog port, paliparan, na matatagpuan sa port espesyal na pang-ekonomiya zone ay dapat na ilagay sa ilalim ang customs procedure mga libreng customs zone nang walang deklarasyon sa customs, maliban sa mga kaso na itinatag alinsunod sa artikulong ito 5 bahagi. Sa paggalang ng naturang mga kalakal ay ginawa lamang customs operations kaugnay sa ang pagdating ng mga kalakal sa customs teritoryo ng Customs Union.
5. Ang Gobyerno ng ang Russian Federation ay maaaring magtatag ng mga kaso kung saan dayuhang kalakal-import sa ang teritoryo ng ang port espesyal na pang-ekonomiya zone ang teritoryo ng isang hindi-miyembro ng ang Customs Union, at inilagay sa ilalim ng ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone ay napapailalim sa pahintulot ng aduwana.
6. Kapag kalakal ay nakalagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng libreng customs zone, na ginagamit sa pang-industriya na produksyon at pag-unlad ng teknolohiya ng espesyal na pang-ekonomiya zone, ang deklarasyon ng mga kalakal ay maaaring lamang residente ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone, sa kung saan tulad kalakal ay-import.
7. Kapag kalakal ay inilagay sa ilalim ng ang mga kaugalian pamamaraan ng libreng customs zone, na ginagamit sa ang port espesyal na pang-ekonomiya zone, declarant ang maaaring maging isang residente ng ang port espesyal na pang-ekonomiya zone, o anumang iba pang mga tao refer sa sa subparagraph talata 1 ikalimang o subparagraph ng Artikulo 2 Code 186 Customs ang Customs Union.
8. Goods inilagay sa pamamagitan ng mga residente ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone sa ilalim ng ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone upang upang ipatupad (pamamahala) ng pang-industriya produksyon, teknolohiya-unlad at port pagpapatakbo sa alinsunod sa isang kasunduan sa ang pagpapatupad ng (ang pag-uugali ng) aktibidad sa ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone.
9. Para sa kumpirmahin ang pagsunod sa ang mga kondisyon para sa paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone residente ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone sa ang customs awtoridad ay isang kasunduan sa ang pagpapatupad ng (ang pag-uugali ng) gawain sa ang eksklusibong pang-ekonomiya zone at ang sertipiko ng pagpaparehistro ng isang bagong espesyal na pang-ekonomiya residente zone o mga kopya ng mga dokumento sertipikado ng isang tao , nagpakita sa kanila.
10. Kung ang mga kalakal ay inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone na may isang view upang ang paglalagay ng mga ito sa teritoryo ng mga espesyal na pang-ekonomiya port zone sa pamamagitan ng isang di-residente ng port espesyal na pang-ekonomiya zone, upang kumpirmahin ang pagsunod sa mga kondisyon para sa paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng pamamaraan ng libreng customs zone para sa deklarasyon ng mga kalakal ay dapat na iniharap sa ang awtoridad customs Napagpasyahan sa pagitan ng mga may-ari ng naturang mga kalakal, at isang residente ng port espesyal na pang-ekonomiya zone ng isang kontrata para sa pagkakaloob ng mga produkto Warehousing (imbakan), loading (unloading) ng mga kalakal at pagganap ng iba pang mga pagpapaandar itinatag sa pamamagitan ng Kasunduan sa FEZ.
11. Sa paggalang ng mga banyagang kalakal nakalagay (nakalagay) sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone at nilayon upang isagawa ang respeto ng mga naturang mga kalakal para sa mga pagpapatakbo processing (processing), bilang resulta ng kung saan goods mawala ang kanilang mga indibidwal na mga katangian, at (o) para sa paggawa ng mga kalakal (kabilang ang assembly , pagtatanggal-tanggal, pag-install, pagsasaayos), pati na rin ang pagkumpuni, ang customs awtoridad sa kahilingan ng nagpahayag nagdadala out ang pagkakakilanlan ng naturang mga kalakal sa mga kalakal ginawa (nakuha) na may ang paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay nnyh sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone.
12. Upang matukoy ang mga mga dayuhang kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone, ang mga kalakal na ginawa (natanggap) na ang paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone ay maaaring maging isang tagapagpahiwatig na ang pakikipag-ugnayan ng SEZ.
13. Pagiging katanggap-tanggap ng inaangkin na pamamaraan para sa pagtukoy ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs pamamaraan para sa mga kalakal manufactured (handa) ang paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs pamamaraan na itinatag sa pamamagitan ng customs awtoridad na ibinigay ng mga katangian ng mga kalakal at mga operasyon na ginawa sa kanila, sinabi sa mga tuntunin ng artikulong ito 11. Kung ang ipinanukalang nagpahayag na pamamaraan para sa pagkilala ng mga banyagang kalakal nakalagay (nakalagay) sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone sa mga kalakal manufactured (nakuha) na may ang paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan, ang customs awtoridad hahanap ito naaangkop, ang customs awtoridad ay may karapatan na nakapag-iisa matukoy ang paraan ng authentication.
14. Ang pamamaraan ng pagkilala ng mga banyagang kalakal inilagay (ilagay) sa ilalim ng customs pamamaraan ng libreng customs zone sa mga kalakal manufactured (na ginawa) na may paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng libreng customs zone, na tinukoy sa pamamagitan ng mga pederal na executive body awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian.
15. Ang pagkumpleto ng customs pamamaraan ng libreng customs zone ay alinsunod sa Kasunduan sa sumbrero ng muslim.
16. Sa pagtatapos ng libreng procedure customs zone inilalapat sa mga lugar ng pang-industriya na produksyon at teknolohiya-makabagong mga espesyal na pang-ekonomiya zone, bilang respeto sa mga kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan at mga kalakal ginawa (nakuha) na may ang paggamit ng mga kalakal na inilagay sa ilalim ng mga pamamaraan customs libreng customs zone, nagpapahayag lamang espesyal na pang-ekonomiya zone residente ay maaaring kumilos, lugar kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone, at para sa Maliban sa mga kaso envisaged sa 17 at 18 artikulong ito.
17. Kung mawalan ka isang tao katayuan residente ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone sa ang pagkumpleto ng ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone sa ang paraan na ibinigay sa pamamagitan ng ang Kasunduan sa SEZ, deklarasyon sa mga kalakal naghahain ng tao na nawala ang katayuan ng isang residente ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone.
18. Sa kaso ng paglilipat ng pagmamay-ari, paggamit at (o) pagtatapon ng mga kalakal inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone, ang iba pang mga residente ng ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone sa dulo ng ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone sa ang paraan na ibinigay sa pamamagitan ng ang Kasunduan sa SEZ, deklarasyon sa mga kalakal ay isang residente ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone kanino ang mga karapatan ng pag-aari, paggamit at (o) pagtatapon ng naturang mga kalakal.
19. Kapag kalakal ay inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan na naaangkop sa ang teritoryo ng mga espesyal na pang-ekonomiya port zone, at sa pagtatapos ng nasabing customs procedure kung ang naturang mga kalakal nanatiling hindi nababago, maliban para sa mga pagbabago dahil sa normal wear o mga natural na pagkawala sa ilalim ng normal na mga kondisyon ng carriage (transportasyon ), imbakan at (o) paggamit (operasyon), deklarasyon ng mga kalakal ay maaaring maging isang residente ng port espesyal na pang-ekonomiya zone, inilagay ang mga kalakal sa ilalim ng customs ika procedure mga libreng customs zone, maliban sa mga kaso envisaged sa 17 at 18 ng artikulong ito, o sinumang ibang tao na tinutukoy sa subparagraph 1 o ikalimang talata ng sub-article 2 186 ng Customs Code ng Customs Union.
20. Sa ang pagkumpleto ng ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone, ginagamit sa ang port espesyal na pang-ekonomiya zone, sa paggalang ng mga kalakal manufactured (natanggap) sa ang port espesyal na pang-ekonomiya zone na may mga kalakal inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone, declarant ang maaaring lamang residente ng ang espesyal na port pang-ekonomiya zone, paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone, maliban kung 17 bahagi ng artikulong ito.
21. Sa pagtatapos ng libreng customs zone pamamaraan, paglalagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng muling pag-import ng mga kalakal ginawa (nakuha) ng eksklusibo ng mga kalakal ng Customs Union, kabilang ang paggamit ng mga kalakal ng Customs Union hindi inilalagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan, ay dapat ibalik sa mga pederal na badyet ang halaga ng buwis value added tax, excise tax bilang respeto sa mga kalakal ng customs Union, na kung saan kapag nakalagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan ay natupad sa zmeschenie mga buwis alinsunod sa mga Russian batas sa buwis at mga bayarin.
22. Ang kabuuan ng halaga idinagdag buwis, excise buwis, sa ang kaso tinukoy sa bahagi 21 Artikulo na ito ay ay kinakalkula batay sa ang mga rate sa epekto sa petsa ng pagpaparehistro ng ang deklarasyon customs para sa paglalagay sa mga kalakal ng ang Customs Union sa ilalim ng ang mga kaugalian pamamaraan ng libreng customs zone at ang mga kaugalian na halaga ng mga kalakal at (o) pisikal katangian sa mga pisikal na mga tuntunin (numero, masa, volume o iba pang mga katangian), na tinukoy sa araw ng paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng Customs Union customs pamamaraan ng libreng zone kaugalian.
23. Kung sa panahon ng customs kontrolin ang customs katawan napansin palatandaan na ang dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng mga kalakal ginawa (nakuha) na may ang paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan, ay naglalaman ng maling impormasyon at (o) na ibinigay sa batayan ng hindi totoo, hindi tumpak at ( o) hindi kumpletong impormasyon, ang mga awtoridad ng customs ay dapat dalhin ang reasoned apila sa katawan pinapahintulutan sa pamamagitan ng Gobyerno ng Russian Federation sa isyu ng dokumento (simula dito - ang kapangyarihan upang pahintulutan NNY dokumento sa ang isyu ng nagkukumpirma ang katayuan ng mga kalakal), upang magsagawa ng isang karagdagang, kasama ang mga awtoridad customs sumusuri ang pagiging wasto ng dokumentong iyon. Ayon sa mga resulta ng inspeksyon ng isang dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng mga kalakal ay maaaring tapos na awtoridad awtorisadong sa isyu ang mga dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng mga kalakal.
24. Ng samahan at magsagawa ang pag-audit na tinutukoy sa Bahagi 23 ito Artikulo ay natutukoy sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, kasama ng katawan na awtorisadong upang magbigay ng isang dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng mga kalakal.
25. Sa pagwawakas ng paggana ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone ng mga kagamitan na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan, pumasok sa serbisyo at ginagamit ng isang residente ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone para sa pagpapatupad ng kasunduan sa pagpapatupad ng (pagsasagawa ng) mga operasyon sa teritoryo ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone, pati na rin ang mga kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs procedure zone at ginamit para sa paglikha ng mga real estate sa teritoryo ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone, na kinikilala bilang mga kalakal ng Customs Union, hindi Mr. Nakahahalina up sa ilalim ng customs control, walang pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, walang application ng pagbabawal at paghihigpit at walang paglalagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng release para sa domestic consumption.
26. Sa kaso ng pagkawala ng isang status na tao resident na may kaugnayan sa pag-expire ng kasunduan sa (pagsasagawa ng) mga operasyon sa teritoryo ng espesyal na zone ekonomiya at ang pagpapatupad ng mga tuntunin ng kasunduang ito, equipment inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan, pumasok sa serbisyo at ginagamit ng isang residente para sa pagpapatupad ng mga kasunduan sa pagpapatupad (pagsasagawa ng) mga operasyon sa teritoryo ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone, at mga kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan at ginagamit para sa isang Paglikha ng real estate sa teritoryo ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone, na kinikilala bilang mga kalakal ng Customs Union nang walang pagiging sa ilalim ng customs control, walang pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, walang application ng pagbabawal at paghihigpit at walang paglalagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng release para sa domestic consumption.
27. Upang makilala ang mga kalakal na tinukoy sa bahagi at 25 26 Artikulo na ito, customs unyon residente ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone ay isinumite sa mga awtoridad ng customs ng isang nakasulat na deklarasyon na ginawa sa anumang anyo, at mga dokumento na naglalaman ng mga impormasyon:
1) sa mga residente;
2) sa pagpapatupad ng isang residente ng kasunduan sa pagpapatupad (pangangasiwa) gawain sa eksklusibong pang-ekonomiya zone;
3) sa paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs libreng zone;
4) ang commissioning ng kagamitan, kung ang application ay may kaugnayan sa mga kagamitan;
5) para sa pagre-record ng pagmamay-ari ng isang residente ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone sa ari-arian sa Pinag-isang Estado Register ng mga Karapatan sa Real Estate at mga Transaksyon, kung ang application ay sa paggalang ng mga kalakal na ginagamit upang bumuo ng mga bahay sa espesyal na pang-ekonomiya zone.
28. Ang mga dokumento na nagkukumpirma ng impormasyon sa mga residente ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone, ay:
1) ang bumubuo dokumento;
2) dokumento na nagkukumpirma sa entry ng residente - mga legal na entity sa Pinag-isang Estado Register ng Legal Entity, o isang dokumento na nagkukumpirma sa entry ng residente - pisikal na tao sa uniporme ng estado rehistro ng mga indibidwal na negosyante. Kung ang dokumento ay hindi ipinakita sa pamamagitan ng isang residente ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone, sa inter-agency kahilingan ng customs awtoridad pederal ehekutibong awtoridad na responsable para sa estado pagpaparehistro ng legal na mga entity at natural na tao bilang mga indibidwal na mga negosyante, nagbibigay ng impormasyon na nagkukumpirma na ang pagbabayad ng mga legal na entity o isang indibidwal na negosyante sa pinag-isang Estado register ng mga legal na entity at ang pinag-isang Estado register ng mga indibidwal na mga negosyante ayon sa pagkakabanggit etstvenno;
3) ng isang sertipiko ng buwis pagpaparehistro. Kung ang dokumento ay hindi ipinakita sa pamamagitan ng isang residente ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone, sa kahilingan ng ang katawan customs awtoridad interagency pederal ng ehekutibong kapangyarihan responsable para sa ang kontrol at pangangasiwa ng ang pagtalima ng ang batas sa buwis at bayarin, nagbibigay impormasyon kinukumpirma ang katunayan ng ang legal na entity o indibidwal na negosyante upang magrehistro awtoridad sa pagbubuwis;
4) certificate tungkol sa pagpaparehistro ng mga residente ng espesyal na pang-ekonomiya zone. Kung ang dokumento ay hindi ipinakita sa pamamagitan ng isang residente ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone, sa ilibing-ahensiya kahilingan sa customs awtoridad ang pederal katawan tagapagpaganap ng pagpaparehistro ng legal na mga entity at indibidwal na negosyante bilang residente ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone, ay nagbibigay ng impormasyon kinukumpirma ang pagsasama ng isang legal na entity o indibidwal na negosyante upang magrehistro residente ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone.
29. Mga dokumento na nagkukumpirma sa katuparan ng isang residente ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone ng ang kasunduan sa pagpapatupad (uugali) ng ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone, ay isang kasulatan certificate na ibinigay sa pamamagitan ng ang namamahala katawan ng ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone sa form at sa ang paraan tinukoy sa pamamagitan ng ang pederal sangay tagapagpaganap responsable para sa pagbuo ng estado Patakaran at regulasyon pangangasiwa sa paglikha at paggana ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone sa Russian Federation.
30. Kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone procedure at maging hindi nagagamit, at din-import kasama ang mga kalakal sa teritoryo ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone at packing materyales, sa kabuuan o bahagyang nawala ang kanilang orihinal na layunin at sa mga consumer ari-arian, na may pahintulot ng may customs katawan maaaring nawasak sa ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone o-export mula sa teritoryo ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone para sa layunin ng pagsira sa mga ito sa isang order natutukoy sa pamamagitan ng mga pederal ehekutibong awtoridad awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian affairs, at may salamin ng ang katunayan ng pagkapuksa ng mga kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone at wasak-wasak, sa mga ulat na isinumite sa awtoridad customs alinsunod sa Artikulo 37.4 ukol dito.
31. Ang Russian Federation ay may karapatan upang matukoy kaso kapag pagpapakete at packaging materyales, kung saan ay banyagang kalakal-import sa ang teritoryo ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone na may mga banyagang kalakal at ay hindi mawawala nito orihinal na layunin at kanilang application katangian ng, maaaring ay inalis mula sa ang teritoryo ng ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone para sa layunin ng pagkawasak walang paglalagay sa ilalim ng pamamaraan customs para sa pagkawasak, at ang mga kundisyon at pamamaraan para sa kanilang pag-alis at pagkawasak ".;
d) magdagdag Artikulo 37.1 sumusunod:
"Artikulo 37.1. Operations sa pamamagitan ng mga kalakal na nakalagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone sa espesyal na pang-ekonomiya zone
1. Pagkilos na gumanap sa mga kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng libreng customs zone ay tinutukoy alinsunod sa Kasunduan sa sumbrero ng muslim.
2. Sa teritoryo ng pang-industriya produksyon, pagpapaunlad ng teknolohiya at port espesyal na pang-ekonomiya zone ay ipinagbabawal retail na pagbebenta ng mga kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan at mga kalakal ginawa (nakuha) na may ang paggamit ng mga kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone. Ang Russian pamahalaan ay may karapatan na magtatag ng isang listahan ng iba pang mga ipinagbabawal na mga transaksyon gumanap na may mga kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone, sa mga lugar ng pang-industriya produksyon, pagpapaunlad ng teknolohiya at port espesyal na pang-ekonomiya zone. Ang kaukulang atas ng Russian Federation ay umiral walang mas maaga kaysa sa isang taon pagkatapos ng petsa ng kanyang opisyal na publication.
3. Gamit ang pahintulot ng mga awtoridad ng customs pinahihintulutan sa pagpapatupad ng mga pagpapatakbo para sa pagpili ng mga sample alinsunod sa Artikulo 155 Customs Code ng Customs Union at ang paglilipat ng mga tulad sample para sa pananaliksik, kabilang ang para sa certification sa respeto sa:
1) mga kalakal na nakalagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone;
2) mga kalakal ginawa (natanggap) na may mga kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone;
3) mga kalakal ginawa (natanggap) na may mga kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-free zone at customs union, hindi nakalagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone.
4. Authorization upang magsagawa ng mga transaksyon para sa sampling at sample na may kaugnayan sa mga kalakal na tinukoy sa Part 3 ng artikulong ito at ang paglipat ng naturang mga sample at mga halimbawa para sa pananaliksik na ibinigay ng awtoridad customs sa batayan ng libreng format nakasulat na kahilingan ng taong nag-aalala - espesyal na pang-ekonomiya zone residente o ng ibang tao kung saan ay ang may-ari ng mga kalakal, ang paglalagay ng kung saan ay isinasagawa sa teritoryo ng port espesyal na pang-ekonomiya zone. Pinahihintulutan ay ibinigay sa pamamagitan ng sulat sa parehong araw sa isang hiwalay na dokumento o sa pamamagitan ng affixing isang awtorisadong opisyal ng customs katawan ng kaukulang marka sa nakasulat na kahilingan ng taong kinauukulan. pahintulot ay dapat pahintulutan ang paksa lamang sa mga kinakailangan na itinatag sa pamamagitan ng talata 2 155 mga artikulo ng Customs Code ng Customs Union.
5. Kapag paglilipat ng isang residente ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone ng pag-aari, paggamit at (o) pagtatapon ng mga kalakal inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone, ang isa pang residente ng ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone, tulad kalakal maaari ay inilipat mula sa isang lugar ng espesyal na pang-ekonomiya zone, kung saan nalalapat ang mga kaugalian pamamaraan ng libreng customs zone sa iba pang mga teritoryo ng espesyal na pang-ekonomiya zone, na nalalapat ang mga kaugalian pamamaraan ng libreng customs zone, alinsunod sa mga kaugalian pamamaraan ng customs transit.
6. Mga tampok ng application ng customs pamamaraan ng customs transit para sa mga kalakal na tinukoy sa Bahagi 5 ng seksyong ito ay itinatag sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian.
7. Kapag gumaganap sa ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone ng pagpapatakbo na may kaugnayan sa pagkonsumo ng mga kalakal inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone, ang katunayan na ang pagkonsumo ng mga tulad produkto ay dapat na masasalamin sa ang mga ulat na isinumite sa ang mga awtoridad customs alinsunod sa Artikulo 37.4 dito ".;
e) idagdag Artikulo 37.2 sumusunod:
"Artikulo 37.2. Customs kontrol sa espesyal na pang-ekonomiya zone
1. Customs kontrol ng espesyal na pang-ekonomiya zone ay isinasagawa sa pamamagitan ng mga awtoridad ng customs sa alinsunod sa mga kaugalian na batas ng Customs Union at (o) ang batas ng Russian Federation kaugalian.
2. Ang teritoryo ng espesyal na pang-ekonomiya zone ng customs control zone. Kilusan ng mga kalakal, sasakyan, tao, kabilang ang mga opisyal ng gobyerno, na may pagbubukod ng customs opisyal sa kabuuan ng mga hangganan ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone at sa loob ng pinapayagan na may pahintulot ng awtoridad ng customs at sa ilalim ng pangangasiwa ng paksa sa mga probisyon ng Artikulo na ito.
3. Ang teritoryo ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone ay dapat na dinisenyo at sa gamit para sa layunin ng customs control. Upang matiyak ang kahusayan ng customs control ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, sa pakikipagtulungan ng mga pederal na awtoridad ehekutibo gumaganap function ng pampublikong patakaran at mga legal na regulasyon sa larangan ng paglikha at paggana ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone sa teritoryo ng Russian Federation nagtatatag mga kinakailangan para sa pag-aayos at kagamitan ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone, pati na rin sa pag-aayos ng lupa at kagamitan s lupa sa mga residente ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone sa mga kaso na tinukoy sa talata ng Artikulo 4.
4. Ayon sa desisyon ng pederal na awtoridad ehekutibo gumaganap function ng pampublikong patakaran at mga legal na regulasyon sa larangan ng paglikha at paggana ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone sa Russian Federation, sa kasunduan sa mga pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian affairs, pinahihintulutan konstruksiyon at kagamitan ng lupain isang lagay ng lupa na ibinigay ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone resident SEZ at pangkalahatang erimetra dalawa o higit pang mga plots ng lupa na ibinigay sa pamamagitan ng iba't-ibang mga residente ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone, sa kondisyon na equips ang mga hangganan ng lupa plots ay nawawala, ay hindi nabibilang sa mga residente ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone.
5. Pagkakaloob ng kontrol sa pag-access sa espesyal na pang-ekonomiya zone, kabilang ang paggamot ng pag-access ng mga tao sa nasabing teritoryo, ay tulad ng natukoy sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, sa koordinasyon sa pederal na sangay ng ehekutibo na responsable para sa patakarang pampubliko at regulasyon pangangasiwa sa paglikha at paggana ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone sa Russian Federation.
6. Angkat ng mga kalakal sa teritoryo ng espesyal na pang-ekonomiya zone, na nalalapat ang mga kaugalian pamamaraan ng libreng customs zone, maliban para sa port espesyal na pang-ekonomiya zone ng abiso ng customs kapangyarihan ng tulad-import kalakal. Angkat ng mga kalakal sa ang port espesyal na pang-ekonomiya zone kung saan ang mga kaugalian pamamaraan inilapat customs-libreng zone, at ang pag-export ng mga kalakal mula sa ang teritoryo ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone, kung saan gamitin ng customs pamamaraan ng libreng zone kaugalian, napapailalim sa pahintulot ng ang awtoridad customs.
7. Notification ng mga form at mga pahintulot tinutukoy sa bahagi 6 ng artikulong ito, at ang pagkakasunud-sunod ng kanilang pagkumpleto itinakda ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian.
8. Ang customs awtoridad ay maaaring isagawa ang pagkilala ng mga kalakal na-import papunta sa teritoryo ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone, sa paraang inireseta sa pamamagitan ng ang Customs Code ng Customs Union. Ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, upang matiyak ang pagsunod sa mga kaugalian na batas ng Customs Union, ang Russian Federation batas sa customs at sa kasalukuyan Pederal na Batas ang tumutukoy sa mga pamamaraan ng customs operations na may kaugnayan sa pagpapatupad ng pagkilala ng mga kalakal-import (import) sa espesyal na pang-ekonomiya zone ".
e) idagdag Artikulo 37.3 sumusunod:
"Artikulo 37.3. Pagpapatupad ng pansamantalang imbakan ng mga kalakal sa mga lugar ng pang-industriya na produksyon at mga teknolohiya-makabagong mga espesyal na pang-ekonomiya zone
1. Premises, panlabas na mga lugar, railway track at lalagyan platform isagawa sa sumang-ayon sa mga kaugalian na lugar kapangyarihan sa loob ng mga hangganan ng mga lugar ng pang-industriya produksyon o teknolohiya-makabagong mga espesyal na pang-ekonomiya zone at inilaan para sa pansamantalang imbakan ng mga banyagang kalakal na-import sa pamamagitan ng mga residente ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone ang mga lugar ng pansamantalang imbakan . Ang mga lugar ng pansamantalang imbakan sa espesyal na pang-ekonomiya zone ay dapat sumunod sa mga kinakailangan at bahagi 1 2 71 artikulo ng Pederal na Batas ng Nobyembre 27 2010, ang bilang 311-FZ "Sa Customs regulasyon sa Russian Federation."
2. Kinakailangan para sa pag-aayos, kagamitan at mga lokasyon ng pansamantalang imbakan sa mga lugar ng pang-industriya na produksyon at mga teknolohiya-makabagong mga espesyal na pang-ekonomiya zone ay natutukoy sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibong pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, napapailalim sa mga probisyon ng Artikulo na ito.
3. Kung isang pansamantalang imbakan sa pang-industriyang produksyon at teknolohiya sa pag-unlad ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone ay open air at (o) ng isang silid, na matatagpuan sa ang lupa inilalaan sa isang residente ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone sa pamamagitan ng espesyal na pang-ekonomiya zone, imbakan ng mga dayuhang kalakal kasali sa third party, Ang lokasyon ay hindi pinapayagan.
4. Customs operasyon sa paggalang ng mga kalakal na-import sa pamamagitan ng isang residente ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone sa teritoryo ng pang-industriya-production o teknolohiya-makabagong mga espesyal na pang-ekonomiya zone at export mula sa teritoryo ng pang-industriya-production o teknolohiya-makabagong mga espesyal na pang-ekonomiya zone, kailangan para sa paglalagay ng mga naturang mga kalakal sa ilalim ng napiling customs pamamaraan o upang makumpleto aksyon ng mga pamamaraan ng mga kaugalian at mga kaugalian operations na kinasasangkutan ng paglalagay ng mga kalakal sa pansamantalang imbakan, nakatuon sa teritoryo ng pang-industriya at produksyon o teknolohiya-makabagong mga espesyal na pang-ekonomiya zone sa pansamantalang imbakan sa paraang inireseta sa pamamagitan ng customs batas ng Customs Union, ang Russian Federation batas sa customs at sa kasalukuyan Pederal na Batas.
5. Resident pang-industriya produksyon o teknikal na makabagong espesyal na pang-ekonomiya zone ay maaaring ilagay sa pansamantalang imbakan sa pansamantalang imbakan sa pang-industriya pagmamanupaktura o teknolohiya-makabagong mga espesyal na pang-ekonomiya zone lamang sa mga produkto deklarasyon na maaaring siya kumilos.
6. Pansamantalang imbakan ng mga kalakal sa pansamantalang imbakan sa espesyal na pang-ekonomiya zone ay isinasagawa na may nakasulat na pahintulot ng ang awtoridad customs sa batayan ng iguguhit up sa isang form ng isang nakasulat na kahilingan ng isang residente ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone, ang pag-import ng mga banyagang kalakal sa teritoryo ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone. Pagpapalabas ng isang permit para sa pansamantalang imbakan ng mga kalakal sa pansamantalang imbakan at pagsusumite ng mga dokumento at impormasyon para sa paglalagay ng mga kalakal sa pansamantalang imbakan sa teritoryo ng pang-industriya-production o teknolohiya-makabagong mga espesyal na pang-ekonomiya zone ay natupad sa paraang inireseta sa pamamagitan ng customs batas ng Customs Union, ang Russian Federation batas sa customs at sa kasalukuyan Pederal na batas.
7. Residente ng pang-industriya na produksyon o teknikal na makabagong espesyal na pang-ekonomiya zone, pinapapasok para sa pansamantalang imbakan ng mga kalakal sa pansamantalang imbakan sa ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone dapat:
1) upang matiyak ang kaligtasan ng mga kalakal sa pansamantalang imbakan;
2) na hindi payagan ang mga pagpapatakbo sa mga kalakal nang walang pahintulot ng mga awtoridad customs;
3) panatilihin ang mga tala ng mga kalakal sa pansamantalang imbakan, alinsunod sa mga pamamaraan na itinatag sa pamamagitan ng ang pederal ehekutibong katawan pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, at kasalukuyan sa mga awtoridad ng customs ulat sa naturang mga kalakal.
8. Sa kaso ng pagkawala ng mga kalakal sa pansamantalang imbakan sa pansamantalang imbakan sa ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone, ang paglipat sa isang third party nang walang pahintulot ng sa customs awtoridad o paggamit ng tulad kalakal ay hindi ang layunin ng pansamantalang imbakan ng espesyal na pang-ekonomiya zone residente, natanggap ng permit para sa pansamantalang imbakan ng tulad kalakal dapat bayaran ang mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis alinsunod sa Artikulo 172 Customs Code ng Customs Union.
9. -Uulat ng mga form sa mga kalakal pansamantalang naka-imbak sa pansamantalang imbakan sa espesyal na pang-ekonomiya zone, ang pagkakasunud-sunod ng kanilang pagkumpleto, at ang pagkakasunod-sunod at timing ng naturang mga ulat sa customs awtoridad na itinatag sa pamamagitan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian ".;
g) magdagdag Artikulo 37.4 sumusunod:
"Artikulo 37.4. Kalakal accounting at pag-uulat ng mga kalakal sa application ng customs pamamaraan ng libreng customs zone
1. Residente ng isang espesyal na pang-ekonomiya account zone para sa mga kalakal inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone, at mga kalakal ginawa (natanggap) sa ang mga kalakal inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone, at ulat sa mga tulad kalakal sa opisina kaugalian.
2. Anumang mga pagbabago sa mga kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone, at mga kalakal na ginawa (natanggap) na may mga kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone ay dapat na naitala sa mga talaan ng accounting.
3. Magsagawa ng accounting ng mga kalakal inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone, at kalakal ginawa (natanggap) sa ang mga kalakal inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone,-uulat ng mga form sa tulad kalakal, ang pagkakasunud-sunod ng pagpuno ng form at sa mga tuntunin at timing ng sa opisina customs tulad ulat ay itinatag sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian ".;
h) magdagdag Artikulo 37.5 sumusunod:
"Artikulo 37.5-import papunta sa teritoryo ng daungan espesyal na pang-ekonomiya zone ng mga kalakal inilagay sa labas sa naturang import sa ilalim ng pamamaraan customs naaangkop sa-export kalakal
1. Mga kalakal na inilagay sa labas ng port espesyal na pang-ekonomiya zone sa ilalim ng pamamaraan ng mga kaugalian na naaangkop sa-export kalakal ay maaaring ma-import sa teritoryo ng port espesyal na pang-ekonomiya zone para sa imbakan at mga transaksyon na isinasagawa sa mga ito para sa alwas, i-reload at iba pang mga komersyal na mga pagpapatakbo kinakailangan para sa internasyonal na trapiko ng produkto kapag sila ay export mula sa customs teritoryo ng Customs Union.
2. Storage ng mga kalakal na tinukoy sa Bahagi 1 artikulong ito, at pagpapatupad ng mga pagpapatakbo para sa alwas, handling at iba pang mga pagpapatakbo ng karga na may tulad na kalakal ay maaari lamang gawin ng isang residente ng port espesyal na pang-ekonomiya zone.
3. Angkat ng mga kalakal tinukoy sa Bahagi 1 artikulong ito, ang teritoryo ng ang port espesyal na pang-ekonomiya zone,-export ng tulad kalakal mula sa daungan espesyal na pang-ekonomiya zone, kabilang ang buong ang customs teritoryo ng ang Customs Union, at ang imbakan ng tulad kalakal sa ang port espesyal na pang-ekonomiya zone ay dinala ang sa alinsunod sa mga probisyon ng Artikulo na ito sa paraan na itinatag sa pamamagitan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian.
4. Import sa ang port espesyal na pang-ekonomiya zone sa Customs kalakal Union inilagay sa ilalim ng ang pamamaraan customs para sa pag-export, ay hindi mula sa ang pagbabayad ng halaga idinagdag buwis, excise buwis, o refund ng dati binayaran halaga ng halaga idinagdag buwis, excise buwis, kung tulad exemption o reimburse ibinigay sa pamamagitan ng ang batas ng ang Russian Federation mga buwis at bayarin na may aktwal na-export ng mga kalakal mula sa Russian Federation.
5. Kapag hindi tunay na-export mula sa teritoryo ng port espesyal na pang-ekonomiya zone ng mga kalakal na tinukoy sa Part 4 ng artikulong ito, sa loob 180 araw mula sa araw kasunod ng petsa ng kanilang pagpasok sa teritoryo ng port espesyal na pang-ekonomiya zone, napapailalim sa pagbabayad ng buwis sa interes na naipon dito sa antas ng refinancing gitnang Bank ng Russian Federation na ipinapatupad sa panahon ng mga kalakal sa teritoryo ng port espesyal na pang-ekonomiya zone, sa paraang itinakda ng batas ng ang Russian Federation na ng pagiging magagawang upang aktwal na mangolekta ng buwis at interes kapag ini-import kalakal sa Russian Federation.
6. Ang pag-export ng mga kalakal na tinukoy sa Bahagi 4 ito artikulong, mula sa ang teritoryo ng ang port espesyal na pang-ekonomiya zone sa buong ang customs teritoryo ng ang Customs Union, kung tulad sa pag-aalis ay hindi nauugnay sa simula ng ang internasyonal na transportasyon ng tulad kalakal ay na pinapayagan ang pahintulot ng ang awtoridad customs, napapailalim sa pagbabayad ng buwis alinsunod may batas Russian Federation sa customs upang mangolekta ng mga buwis sa mga kalakal na-import sa Russian Federation.
7. Pahintulot ng sa customs awtoridad upang i-export ang mga kalakal sa kaso ibinigay 6 bahagi ng artikulong ito ay dapat na ibinigay batay sa anumang nakasulat pahayag ng ang declarant tulad kalakal sa ilalim ng ang pamamaraan customs para sa export, nito kahalili o awtorisadong kinatawan o anumang iba pang mga tao kung kanino tulad kalakal ay naaayon sa batas pagmamay-ari. Kataga ng pagsusuri ng customs nilalaman ng deklarasyon ay hindi higit sa tatlong araw ng trabaho mula sa petsa ng resibo nito sa pamamagitan ng ang kapangyarihan ng customs. ".

artikulo 22
Ang Pederal Batas ng Enero taon 10 2006 № 16-FZ "Sa sa Espesyal na Economic Zone sa ang Rehiyon Kaliningrad at sa mga susog sa ilang mga Pambatasan Gawa ng ang Russian Federation" (Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2006, № 3, Art 280;. 2007, № .. 22, Art 2564; № 45, Art 5417; 2010, № 48, Art 6252; 2011, № 27, Art 3880) bilang mga sumusunod:
1) Ang artikulong 1 dapat basahin tulad ng sumusunod:
"Artikulo 1 Saklaw ng Pederal na Batas
Ang Pederal na Batas regulates relasyon na nagmumula sa may kaugnayan sa pagtatatag ng operasyon, at pagwawakas ng operasyon ng Espesyal na Economic Zone sa rehiyon Kaliningrad, isinasaalang-alang ang geopolitical sitwasyon ng rehiyon ng Kaliningrad upang mapabilis ang mga socio-economic development ".;
2) Ang artikulong 2:
a) Sa unang talata, ng mga salitang "sa Pederal na Batas na ito" na ang mga salitang "1 sa Pederal na Batas na ito.";
b) Talata 1 ang mga salita ", pati na rin ang pamamaraan ng libreng customs zone";
c) pagdaragdag ng bahagi 2 sumusunod:
"2. Para sa mga layuning pang-ng kabanata 3 at 3.1 ito Federal Batas, ang konsepto na tinukoy sa pamamagitan ng ang Customs Code ng ang Customs Union at ang Kasunduan sa ang libreng (espesyal, espesyal na) ekonomiya zone sa ang customs teritoryo ng ang Customs Union at ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone 18 Hunyo 2010 (dito ang - Kasunduan sa SEZ) ";.
3) punto ng 6 artikulo 2 3 basahin tulad ng sumusunod:
"6) paghahanda ng mga panukala para sa pagkakasama sa listahan ng mga kalakal na hindi maaaring ilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone,";
4) tungkol sa Artikulo mga salita ng 2 6 "ang kilusan ng mga kalakal sa buong customs hangganan ng Russian Federation" sa "angkat ng mga kalakal sa Russian Federation at sa pag-export ng mga kalakal mula sa Russian Federation";
Sa 5) Kabanata 3:
a) ang pangalan ng dapat basahin:
"Kabanata 3 Ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone.";
b) Artikulo 8 basahin tulad ng sumusunod:
"Artikulo 8 Saklaw ng ito Kabanata
1. Kabanata na ito ay tumutukoy sa mga application ng espesyal na pang-ekonomiya zone ng customs pamamaraan ng customs-free zone itinatag alinsunod sa kaugalian batas ng Customs Union sa loob ng taong hating Asayano at Europyano Economic Community (simula dito - Customs Union).
2. Sa ang teritoryo ng sa Espesyal na Economic Zone maaari ay matatagpuan at ginagamit kalakal inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone, customs unyon, hindi inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone, at dayuhang kalakal na inilagay sa ilalim ng iba pang mga pamamaraan customs ".;
a) Artikulo 9 basahin tulad ng sumusunod:
"Artikulo 9. Gamitin ng customs pamamaraan ng libreng customs zone
1. Sa teritoryo ng espesyal na pang-ekonomiya zone upang ilapat ang mga kaugalian pamamaraan ng libreng customs zone. Nilalaman ng customs pamamaraan ng libreng customs zone ay tinukoy sa pamamagitan ng ang Kasunduan sa sumbrero ng muslim.
2. Ang customs pamamaraan ng customs libreng zone ay hindi akma sa mga kalakal ng Customs Union sa loob ng teritoryo ng isang special economic zone o-import papunta sa teritoryo ng Special Economic Zone.
3. Dayuhang mga kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan, na ginawa kalakal (nakuha) na may ang paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan at mga kalakal ginawa (nakuha) na may ang paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone procedure at goods sa Customs Union, maaari lamang ilagay sa at ginagamit sa teritoryo ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone, maliban sa mga kaso na itinatag ng Kasunduan sa paggalang ng FEZ tungkol isang pang-ekonomiya zone.
4. Order at teknolohiya ng pagpapatakbo kaugalian sa paggalang ng mga kalakal, kabilang ang mga sasakyan,-import (-import) sa ang teritoryo ng sa Espesyal na Economic Zone at-export mula sa ang teritoryo ng sa Espesyal na Economic Zone ay na tinutukoy sa pamamagitan ng ang pederal katawan ehekutibong pinahintulutan ang field ng mga kaugalian ".;
d) Artikulo 10 basahin tulad ng sumusunod:
"Artikulo 10. Kundisyon para sa paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone
1. Mga Tuntunin sa paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs libreng zone ay natutukoy sa pamamagitan ng kasunduan ng FEZ.
2. Sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs libreng zone ay maaaring mailagay produkto, itinatag alinsunod sa mga Agreement on the FEZ, kabilang ang:
1) excisable kalakal;
2) na mga produkto alinsunod sa listahan na itinatag sa pamamagitan ng Gobyerno ng Russian Federation, kabilang ang mga panukala ng pinakamataas na ehekutibo ng katawan ng rehiyon Kaliningrad.
3. Goods ilagay sa ilalim ng pamamaraan customs para sa mga residente ng isang libreng zone ng customs para sa pagpapatupad ng mga proyekto ng pamumuhunan sa espesyal na pang-ekonomiya zone.
4. Kapag paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone residente o isang taong pinahintulutan ng kanya, upang ang awtoridad customs ay nagbibigay ng katibayan para sa pagkakasama sa rehistro ng residente at ang mga investment na deklarasyon, o mga kopya ng naturang mga dokumento sertipikadong sa pamamagitan ng isang residente. Legal na entidad, estado registration ay isinasagawa sa Kaliningrad rehiyon sa paraang itinakda ng batas ng ang Russian Federation, at kung sino ay hindi residente ay inilalagay kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone para sa kanilang placement at gamitin para sa mga layunin stipulated sa pamamagitan ng kasalukuyan Pederal na batas.
5. Pagdeklara ng mga kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone ay maaaring maging isang residente o isang legal na entity, estado pagpaparehistro sa rehiyon Kaliningrad alinsunod sa mga batas ng Russian Federation.
6. Sa paggalang ng mga banyagang kalakal nakalagay (nakalagay) sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone at nilayon upang isagawa ang respeto ng mga naturang mga kalakal para sa mga pagpapatakbo processing (processing), bilang resulta ng kung saan goods mawala ang kanilang mga indibidwal na mga katangian, at (o) para sa paggawa ng mga kalakal (kabilang ang assembly , pagtatanggal-tanggal, pag-install, pagsasaayos), pati na rin ang pagkumpuni, ang customs awtoridad sa kahilingan ng nagpahayag nagdadala out ang pagkakakilanlan ng naturang mga kalakal sa mga kalakal ginawa (nakuha) na may ang paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay nnyh ilalim libreng customs zone pamamaraan, napapailalim sa mga probisyon ng Artikulo 11 pinag-uusapan dito. ";
d) Artikulo 11 basahin tulad ng sumusunod:
"Artikulo 11 Pagkakakilanlan ng mga dayuhang kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-free zone, ang mga kalakal na ginawa (natanggap) ang paggamit ng tulad dayuhang kalakal
1. Upang makilala ang mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs libreng zone sa mga kalakal manufactured (na ginawa) na may paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs libreng zone, ginagamit na mga paraan ng pagkakakilanlan itinatag ng Agreement on the FEZ.
2. Pagiging katanggap-tanggap ng inaangkin na pamamaraan para sa pagtukoy ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs pamamaraan para sa mga kalakal manufactured (handa) ang paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs pamamaraan na itinatag sa pamamagitan ng customs awtoridad na ibinigay ng mga katangian ng mga kalakal at mga operasyon na ginawa sa kanila, sinabi sa mga tuntunin ng artikulong 6 10 ukol dito. Kung ang ipinanukalang nagpahayag na pamamaraan para sa pagkilala ng mga banyagang kalakal nakalagay (nakalagay) sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone sa mga kalakal manufactured (nakuha) na may ang paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan, ang customs awtoridad hahanap ito naaangkop, ang customs awtoridad ay may karapatan na nakapag-iisa matukoy ang paraan ng authentication.
3. Ang pamamaraan ng pagkilala ng mga banyagang kalakal inilagay (inilagay) sa ilalim ng ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone, mga kalakal ginawa (natanggap) sa paggamit ng mga banyagang kalakal inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone na itinatag sa pamamagitan ng ang pederal ehekutibong katawan pinahintulutan ang field ng customs. " ;
e) Artikulo 12 itinuring na walang bisa;
g) magdagdag Artikulo 12.1 sumusunod:
"Artikulo 12.1. Operations na may mga kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone
1. Na may mga kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-free zone sa espesyal na pang-ekonomiya zone ay pinapayagan sa pagpapatupad ng mga pagpapatakbo na tinutukoy alinsunod sa Kasunduan sa sumbrero ng muslim.
2. Sa paggalang ng mga kalakal inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone, at kalakal ginawa (natanggap) sa ang mga kalakal inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone sa ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone ay nagbibigay-daan sa ang paglipat ng pagmamay-ari, paggamit at (o) pagtatapon, kabilang ang kabilang ang mga tingian benta ng mga kalakal at inumin.
3. Ang Gobyerno ng Russian Federation ay maaaring magtatag ng isang listahan ng mga ipinagbabawal na mga transaksyon na may mga kalakal na inilagay sa ilalim ng mga kaugalian pamamaraan ng customs-free zone sa espesyal na pang-ekonomiya zone. Ang kaukulang atas ng Gobyerno ng Russian Federation ay nagkakaroon ng epekto hindi mas maaga kaysa sa isang taon pagkatapos ng petsa ng nito publication. ";
h) magdagdag Artikulo 12.2 sumusunod:
"Artikulo 12.2. Gamitin ng customs pamamaraan ng libreng customs zone sa paggalang ng ilang mga kategorya ng mga kalakal
1. Sasakyan para sa transportasyon ng mga kalakal, Traktora, trailer, semi-trailer, tractors, mga bus, sasakyang panghimpapawid, watercrafts, railway mga pagulong sa riles (kabilang ang walang laman na mga sasakyan), na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone sa teritoryo ng Special Economic Zone ay dapat isaalang-alang para customs mga layunin bilang ang pandaigdig karwahe ng mga sasakyan sa internasyonal na transportasyon ng mga kalakal, mga pasahero at bagahe sa pagitan ng Kaliningrad rehiyon at ang mga teritoryo ng mga banyagang sovereigns STV at ang transportasyon ng mga kalakal, mga pasahero at bagahe sa pagitan ng Kaliningrad rehiyon at ang natitirang bahagi ng teritoryo ng Russian Federation sa pamamagitan ng mga teritoryo ng isang dayuhang estado, kabilang ang sa pamamagitan ng mga teritoryo ng Estado - miyembro ng Customs Union, napapailalim sa mga sumusunod na kondisyon:
1) sasakyan ay nakarehistro sa teritoryo ng rehiyon ng Kaliningrad;
2) sasakyan ay pag-aari ng isang legal na entity, estado pagpaparehistro ay sa rehiyon ng Kaliningrad.
2. Sasakyan para sa personal na paggamit, nakarehistro sa ang teritoryo ng ang rehiyon Kaliningrad at inilagay sa ilalim ng ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone sa sa Espesyal na Economic Zone, maaaring pansamantalang kinuha ang ng mga indibidwal mula sa ang teritoryo ng ang rehiyon Kaliningrad at dinala buong ang teritoryo ng ang Russian Federation sa ilalim ng ang sumusunod na kalagayan:
1) panahon ng pansamantalang na-export ng mga sasakyan ay hindi maaaring lumampas sa dalawang buwan;
2) sa paggalang ng mga tulad sasakyan ibinigay seguridad para sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa alinsunod sa ang pamamaraan stipulated sa pamamagitan ng ang mga kaugalian batas ng ang Customs Union at (o) ang batas ng ang Russian Federation sa customs, sa ang halaga inireseta sa paggalang ng mga sasakyan para sa personal na paggamit, nakarehistro sa banyagang bansa at import sa customs teritoryo ng Customs Union ng mga indibidwal - mga miyembro ng Customs Union.
3. Ang mga produkto na inilarawan sa bahagi at 1 2 ang artikulong ito na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone na nang may pasubali inilabas bago ang pagkuha ng katayuan ng mga kalakal ng Customs Union, ang aktwal na pagkasira o pagtanggi sa pamamagitan ng estado.
4. Ang Russian Federation ay may karapatan upang limitahan ang term ng sasakyan na tinukoy sa 1 bahagi ng artikulong ito, ang natitirang bahagi ng teritoryo ng Russian Federation. Ang kaukulang atas ng Gobyerno ng Russian Federation ay epekto hindi mas maaga kaysa sa tatlumpung araw pagkatapos ng petsa ng opisyal na publication nito.
5. Customs pagpapatakbo sa sasakyang panghimpapawid (kabilang ang walang laman)-import sa ang teritoryo ng ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone, inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone at ang transportasyon ng mga kalakal, pasahero at bagahe sa pagitan ng ang Kaliningrad rehiyon at buong ang Russian Federation nang hindi tanggapin ang alok sasakyang panghimpapawid pansamantalang paghinto sa ibang bansa, na nakatuon sa teritoryo ng Espesyal na Economic Zone, napapailalim sa Artikulo 15.2 dito.
6. Sa papel na ito, ang isang sasakyan para sa personal na paggamit ay nangangahulugan:
1) mga kotse motor at iba pang mga sasakyang de-motor lalung-lalo na dinisenyo para sa transportasyon ng mga tao inuri sa heading 8703 Single kalakal mga katawagan ng Dayuhang Trade ng Customs Union (simula dito - TN VED TS), na may pagbubukod sa mga sasakyan na partikular na dinisenyo para sa pagmamaneho sa snow, mga sasakyan sa sasakyan golfers at mga katulad na mga sasakyan ay inuri sa heading subtitulo 8703 10 HS TC, pati na rin mga sasakyan na dinisenyo para sa pagmamaneho sa b ezdorozhyu (ATVs), na kung saan ay inuri sa heading subtitulo 8703 21 HS TC;
Mga 2) motorcycles, Moped, scooter, kung saan ay inuri sa heading ng 8711 HS TS;
3) motor sasakyan para sa transportasyon ng hindi higit sa sa 12 tao, kabilang ang driver, ay inuri sa heading ng 8702 HS TS ".;
at) 13 artikulo na basahin bilang mga sumusunod:
"Artikulo 13 Pagkumpleto ng customs pamamaraan ng libreng customs zone
1. Ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone sa paggalang ng mga kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-free zone sa Espesyal na Economic Zone, ay nakumpleto alinsunod sa mga artikulo at SEZ sa Kasunduan ng 15 24.
2. Kapag export mula sa ang teritoryo ng sa Espesyal na Economic Zone ng sasakyan inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone sa ang kaso na tinukoy sa talata 1 at 2 12.2 artikulo ng ito Federal Batas, ang pagkumpleto ng ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone sa paggalang ng mga tulad sasakyan ay hindi kinakailangan.
3. Sa ang pagkumpleto ng ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone pagkalkula ng mga customs tungkulin at mga buwis ipataw para sa customs pamamaraan sa ilalim kung saan sa ilagay dayuhang kalakal inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone, at (o) mga kalakal ginawa (natanggap) sa paggamit ng mga banyagang kalakal inilagay sa ilalim customs pamamaraan ng customs-libreng zone ay nakabatay sa mga pagtutukoy na ibinigay para sa Kasunduan sa SEZ.
4. Pagtukoy ang katayuan ng mga kalakal ginawa (nakuha) na may ang paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone, kung ang epekto ng libreng customs procedure zone nakumpleto na may pag-export ng mga kalakal sa labas ng customs teritoryo ng Customs Union, o kung ang mga kalakal ay hindi nai-export na sa labas ng customs ang teritoryo ng Customs Union bilang respeto sa mga residente na nakarehistro bago ang Enero 1 2012 taon, at mga indibidwal, estado registration ay isinasagawa sa Kaliningrad ika patlang at na bilang ng 1 Abril 2006 taon na nagtatrabaho sa batayan ng Pederal na Batas ng 22 Enero 1996, ang bilang 13-FZ "On Special Economic Zone sa rehiyon Kaliningrad", natupad alinsunod sa Artikulo 19 Agreement FEZ napapailalim sa mga probisyon ng Artikulo 10 SEZ kasunduan.
5. Sa ang pagkumpleto ng ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone deklarasyon sa mga kalakal ay maaaring maging isang legal na entity na ay deklarasyon sa mga kalakal para sa customs deklarasyon ng kalakal sa ilalim ng ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone o isang tao tinutukoy sa sa subparagraph talata 1 ikalimang o subparagraph ng Artikulo 2 186 Customs Code Union.
6. Sa kaso ng pagkawala ng isang status na tao resident at pagganap ng ang mga tuntunin ng pamumuhunan deklarasyon ng kagamitan na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone procedure at commissioning, at ang mga kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone procedure at ginamit para sa paglikha ng mga real estate sa teritoryo ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone, kinikilalang mga produkto customs Union hindi inilalagay sa ilalim ng customs control, walang pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, walang application ng pagbabawal at paghihigpit at walang paglalagay sa ilalim amozhennuyu pamamaraan ng release para sa domestic consumption.
7. Upang makilala ang mga kalakal na tinukoy sa Bahagi 6 ito Artikulo, kaugalian residente ng unyon ay dapat na isinumite sa mga awtoridad ng customs ng isang nakasulat na deklarasyon na ginawa sa anumang anyo, at mga dokumento na naglalaman ng mga impormasyon:
1) sa mga residente;
2) sa pagpapatupad ng residente ng mga tuntunin ng pamumuhunan deklarasyon;
3) sa paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs libreng zone;
4) ang commissioning ng kagamitan, kung ang application ay may kaugnayan sa mga kagamitan;
5) ng pagpaparehistro ng pamagat sa ari-arian ng mga residente sa Pinag-isang Estado Register ng mga Karapatan sa Real Estate at mga Transaksyon, kung ang application ay sa paggalang ng mga kalakal na ginagamit upang bumuo ng mga bahay sa espesyal na pang-ekonomiya zone.
8. Ang mga dokumento na nagkukumpirma ang impormasyon sa mga residente, kasama ang:
1) ang bumubuo dokumento;
2) ng isang dokumento na nagkukumpirma na ang nai-record ng mga residente sa estado rehistro ng mga legal na kumpanya. Kung ang dokumento ay hindi ipinakita sa mga residente sa pamamagitan ng kahilingan ng interagency ang customs awtoridad ang pederal katawan executive na responsable para sa pagpaparehistro ng estado ng mga legal na kumpanya, ay nagbibigay ng impormasyon na nagkukumpirma sa entry ng data sa isang legal na entity sa estado rehistro ng mga legal na kumpanya;
3) ng isang sertipiko ng buwis pagpaparehistro. Kung ang dokumento ay hindi ipinakita sa mga residente sa pamamagitan ng kahilingan ng katawan customs awtoridad interagency pederal ng ehekutibong kapangyarihan responsable para sa ang kontrol at pangangasiwa ng ang pagtalima ng ang batas sa buwis at bayarin, nagbibigay impormasyon kinukumpirma ang katunayan ng ang legal na entity sa ang awtoridad ng buwis;
4) sertipiko ng pagsasama sa rehistro ng mga residente. Kung ang dokumento ay hindi ipinakita sa mga residente ng interagency kahilingan ng customs kapangyarihan ng Espesyal na Economic Zone Authority ay nagbibigay ng impormasyon na nagkukumpirma ang pagsasama ng isang legal na tao sa rehistro ng mga residente ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone.
9. Mga dokumento na nagkukumpirma sa katuparan ng mga kondisyon na residente investment deklarasyon ay isang certificate na ibinigay alinsunod sa Artikulo 7 dito ".;
k) at Artikulo 14 15 abrogated;
l) magdagdag Artikulo 15.1 sumusunod:
"Artikulo 15.1. Customs pagpapatakbo at kaugalian kontrol sa teritoryo ng Espesyal na Economic Zone
1. Sa paggalang ng mga kalakal-import sa ang teritoryo ng ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone at-export mula sa ang teritoryo ng ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone, kaugalian pagpapatakbo at kaugalian mga kontrol ng customs awtoridad alinsunod sa customs batas ng ang Customs Union, ang Russian batas Federation sa mga kaugalian at nakabatay sa ang mga probisyon nito.
2. Kataga release ng mga kalakal sa pamamagitan ng paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone at sa dulo ng kanyang pagkilos ay batay sa panahon ng customs katawan ng dalawamput-apat na oras mula sa sandali ng pagpaparehistro ng deklarasyon ng mga kalakal napapailalim sa ang pagtatanghal ng sabay-sabay sa pahayag ng mga kalakal ng lahat ng mga kinakailangang mga dokumento, na may pagbubukod sa mga kaso kung saan ang mga alinsunod sa Russian batas sa customs mga tiyak na mga dokumento ay maaaring isumite pagkatapos ng paglabas ng mga kalakal. Sa panahong ito ang customs awtoridad, kung kinakailangan, isagawa ang mga tseke sa deklarasyon kalakal, mga kalakal at mga dokumento isinumite.
3. Kung sa panahon ng customs kontrolin ang customs katawan napansin palatandaan na ang dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng mga kalakal ginawa (nakuha) na may ang paggamit ng mga banyagang kalakal na inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan, ay naglalaman ng maling impormasyon at (o) na ibinigay sa batayan ng hindi totoo, hindi tumpak at ( o) hindi kumpletong impormasyon, ang mga awtoridad ng customs ay dapat dalhin ang reasoned apila sa katawan pinapahintulutan sa pamamagitan ng Gobyerno ng Russian Federation sa isyu ng dokumento (simula dito - ang kapangyarihan upang pahintulutan NNY dokumento sa ang isyu ng nagkukumpirma ang katayuan ng mga kalakal), upang magsagawa ng isang karagdagang, kasama ang mga awtoridad customs sumusuri ang pagiging wasto ng dokumentong iyon. Ayon sa mga resulta ng inspeksyon ng isang dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng mga kalakal ay maaaring tapos na awtoridad awtorisadong sa isyu ang mga dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng mga kalakal.
4. Ng samahan at magsagawa ang pag-audit na tinutukoy sa Bahagi 3 ito Artikulo ay natutukoy sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, kasama ng katawan na awtorisadong upang magbigay ng isang dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng mga kalakal.
5. Residente at legal na tao, sa ang rehiyon Kaliningrad ang estado pagpaparehistro, dapat panatilihin ang mga tala sa mga kalakal inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone, at mga kalakal ginawa (natanggap) sa paggamit ng mga banyagang kalakal inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone, at sa ang mga kaugalian ahensiya ulat sa naturang mga kalakal.
6. Magsagawa ng accounting ng mga kalakal inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone, at kalakal ginawa (natanggap) sa paggamit ng mga banyagang kalakal inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone,-uulat ng mga form sa tulad kalakal, ang pamamaraan para sa pagkumpleto ng mga form at ang pagkakasunod-sunod at timing ng ang mga kaugalian ahensiya-uulat sa mga tulad kalakal ay itinatag sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian ".;
m) add Artikulo 15.2 sumusunod:
"Artikulo 15.2. Customs mga operasyon laban sa sasakyang panghimpapawid, na nakalagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone sa espesyal na pang-ekonomiya zone
1. Customs pagpapatakbo sa paggalang ng ang sasakyang panghimpapawid tinutukoy sa sa Artikulo 5 12.2 ng ito Pederal na batas nakatuon sa ang teritoryo ng ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone sa simula ng ang air transportasyon ng mga kalakal, pasahero at bagahe mula sa ang teritoryo ng ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone sa buong ang teritoryo ng ang Russian Federation at ang pagkumpleto ng transportasyon ng mga kalakal, pasahero at bagahe mula sa iba pang mga bahagi ng teritoryo ng Russian Federation sa teritoryo ng espesyal na pang-ekonomiya zone.
2. Kapag export ang sasakyang panghimpapawid mula sa teritoryo ng espesyal na pang-ekonomiya zone sa natitirang bahagi ng teritoryo ng Russian Federation sa karwahe ng mga kalakal, mga pasahero at luggage carrier sa opisina ng mga kaugalian, ang sumusunod na impormasyon:
1) upang ilagay ang sasakyang panghimpapawid sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone;
2) tungkol sa airport ng pag-alis at ang airport ng destination;
3) tungkol sa airport intermediate hinto, kung tulad kaso ayon sa flight plan;
4) ng bilang ng flight;
5) ng nakaplanong panahon para sa muling pag-angkat ng sasakyang panghimpapawid sa espesyal na pang-ekonomiya zone.
3. Habang ang dokumento kinukumpirma ang ipinahayag data at kinakailangan para sa mga kaugalian pagpapatakbo ay kinakatawan ng ang carrier ng kopya ng ang deklarasyon kaugalian, ayon sa kung saan sasakyang panghimpapawid ang ay inilagay sa ilalim ng ang mga kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone, at isang kopya ng trabaho upang lumipad ang sasakyang panghimpapawid.
4. Sa pagkumpleto ng customs operations konektado sa pag-export ng sasakyang panghimpapawid na tinutukoy sa subsection 5 artikulo 12.2 ng kasalukuyang pederal na batas, upang ipatupad ang transportasyon ng mga kalakal, mga pasahero at bagahe mula sa teritoryo ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone upang ang natitirang bahagi ng teritoryo ng Russian Federation awtorisadong opisyal ng awtoridad customs sa isang kopya ng deklarasyon sa customs , ayon sa kung saan ang sasakyang panghimpapawid ay inilagay sa ilalim ng libreng customs zone pamamaraan, ay dapat na minarkahan: "I-export pinapayagan" zaveryaema imprinting ang personal na may bilang na seal na may indikasyon ng petsa at lagda. Ang isang kopya ng deklarasyon sa customs ng mga talang ng awtoridad customs ay ibinalik sa carrier o ang kanyang kinatawan. Ang isang kopya ng trabaho sa paglipad ng sasakyang panghimpapawid ay nananatiling may awtoridad customs.
5. Kapag import ang natitirang bahagi ng teritoryo ng Russian Federation ng sasakyang panghimpapawid sa paggalang ng na gumawa ng mga pagpapatakbo kaugalian sa ilalim ng Bahagi 4 ito Artikulo, kaugalian pagpapatakbo sa pamamagitan ng mga awtoridad ng customs matatagpuan ang natitirang bahagi ng teritoryo ng Russian Federation, ay hindi ginawa.
6. Import sa sa Espesyal na Economic Zone ng ang sasakyang panghimpapawid sa paggalang kung saan gumawa ng pagpapatakbo kaugalian na tinukoy sa talata 2 at 4 ito artikulo, ang carrier sa ang mga awtoridad customs ay dapat na isinumite sa pamamagitan ng carrier pagsunod patunay ng pagsunod sa ang kinakailangan ng ang batas ng ang Russian Federation tungkol sa ang application ng customs pamamaraan para sa libreng customs area at ang mga pagpapatakbo ng mga kaugalian na kinakailangan:
Ang 1) ng kopya ng deklarasyon ng customs, ayon sa kung saan ang sasakyang panghimpapawid ay nakalagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone, na may mga marka ng kapangyarihan ang mga kaugalian, ay ibinigay 4 bahagi ng artikulong ito;
2) ay nagbigay ng isang kopya ng trabaho sa flight ng sasakyang panghimpapawid, na naglalaman ng impormasyon tungkol sa pag-uugali ng flight (flight).
7. Ang adwanero sa control kaugalian ay maaaring humiling ng mga iba pang mga dokumento, kabilang ang isang kahilingan para sa flight (flight plan), talaan, mga dokumento na naglalaman ng impormasyon tungkol sa mga kalakal na transported sa pamamagitan ng sasakyang panghimpapawid, mga pasahero at bagahe.
8. Sa pagkumpleto ng customs operations na may kaugnayan sa pag-import ng mga sasakyang panghimpapawid na tinukoy sa subsection 5 artikulo 12.2 ng Federal Batas, sa iba pang bahagi ng teritoryo ng Russian Federation sa teritoryo ng Special Economic Zone, isang awtorisadong opisyal ng customs awtoridad sa isang kopya ng deklarasyon sa customs, ayon sa kung saan ang sasakyang panghimpapawid ay inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng mga libreng customs zone, na may mga marka ng awtoridad customs, na ibinigay 4 bahagi ng artikulong ito, ay dapat na minarkahan: "I-import ang pinapayagan "Tinitiyak ko sa imprinting ang personal na bilang na mga seal na may indikasyon ng petsa at lagda. Ang isang kopya ng deklarasyon sa customs ng mga talang pamamagitan ng customs awtoridad sa pag-export (import) ng sasakyang panghimpapawid ay ibinalik sa carrier o ang kanyang kinatawan. Ang isang kopya ng ibinigay na mga gawain para sa mga flight ng sasakyang panghimpapawid, na naglalaman ng impormasyon tungkol sa pag-uugali ng flight (flight), ay nananatiling may awtoridad customs.
9. Ang customs awtoridad ay panatilihin ang mga tala ng mga sasakyang panghimpapawid na tinutukoy sa Artikulo 5 12.2 bahagi nito. Pamamaraan at mga paraan ng pagtatala ng tulad sasakyang panghimpapawid ay natutukoy sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian ".;
n) Artikulo 16 itinuring na walang bisa;
6) ulo 3.1 idagdag ang sumusunod na linya:
"Kabanata 3.1 Paglipat ng mga kalakal ng Customs Union sa pagitan ng mga espesyal na pang-ekonomiya zone at ang natitirang bahagi ng customs teritoryo ng Customs Union
Artikulo 16.1. Nakatuon sa teritoryo ng Espesyal na Economic Zone ng pagpapatakbo kaugalian sa paggalang ng mga kalakal ng Customs Union, transported sa pamamagitan ng air
1. Ang kalakal ang Customs Union, transported ng air mula sa ang teritoryo ng ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone sa buong ang customs teritoryo ng ang Customs Union nang hindi paggawa ng ang sasakyang panghimpapawid pansamantalang paghinto ng Estado kung saan ay hindi kasapi ng ang Customs Union, kaugalian pagpapatakbo ay ginanap sa sa Espesyal na Economic Zone paksa sa ang mga probisyon ng ito Artikulo .
2. Customs mga pagpapatakbo sa paggalang ng mga kalakal na tinukoy sa Bahagi 1 ang artikulong ito na may kaugnayan sa pagkumpirma ng kanilang katayuan bilang isang customs unyon, na gumanap sa mga kaugalian, na matatagpuan sa alis ng rehiyon ng Kaliningrad, bago ang mga naka transportasyon ng naturang mga kalakal.
3. Ang taong nababahala ang mga awtoridad customs para sa mga layunin ng mga kaugalian, ang dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng mga kalakal na tinukoy sa Bahagi 1 ito artikulo, at komersyal, transportasyon (pagpapadala) o dokumento iginuhit hanggang sa ang form na ng isang imbentaryo ng mga kalakal (kung tulad produkto ay dinala sa ang personal luggage ng pasahero walang komersyal, transportasyon (pagpapadala) na mga dokumento). Ang mga dokumento na ito ay dapat magtaglay ng mga sumusunod na impormasyon:
1) pangalan ng legal entity o apelyido, pangalan, patronymic (kung mayroon man) ang natural na tao kung sino ang nagpadala ng mga kalakal;
2) paglalarawan ng mga kalakal, bilang ng mga piraso, gross timbang, uri ng packaging, ang gastos;
3) pangalan ng legal entity o apelyido, pangalan, patronymic (kung mayroon man) ng isang indibidwal, ay ang tatanggap ng mga kalakal;
4) ang pangalan ng mga punto ng pag-load at alwas ng mga kalakal.
4. Pagkatapos pag-aralan ang mga kaugalian awtoridad ng customs operations sa teritoryo ng special economic zone na may kaugnayan sa mga kalakal ng Customs Union, inilipat mula sa teritoryo ng special economic zones sa pamamagitan ng hangin, sa pamamagitan ng isang awtorisadong opisyal ng kapangyarihan customs sa komersyal, transportasyon (pagpapadala) mga dokumento o imbentaryo ng mga kalakal ay dapat na minarkahan:. "Goods Sasakyan Removal pinapayagan ", assures imprinting ang personal bilang na seal na may pahiwatig ng ang petsa at lagda.
5. Bago sa ang aktwal na-export ang mga kalakal ng ang Customs Union, nabanggit sa bahagi 1 artikulong ito, mula sa ang teritoryo ng ang mga espesyal na pang-ekonomiya zone sa buong ang customs teritoryo ng ang Customs Union, ang customs awtoridad ay maaaring dalhin ang ang pagkakatulad aktwal na-export na mga kalakal sa ang impormasyon na nilalaman sa ang dokumento na isinumite alinsunod sa Bahagi 3 artikulong ito.
6. Kalakal sa paggalang kung saan ang komersyal, transportasyon (pagpapadala) na mga dokumento kakulangan mark set 4 bahagi ng artikulong ito, hindi maaaring kinuha sa pamamagitan ng carrier sa aktwal na air transportasyon sa customs teritoryo ng Customs Union.
7. Customs awtoridad ay may karapatan na siyasatin ang mga kalakal na inilipat sa personal luggage ng mga pasahero, at mga dokumento sa naturang mga kalakal. Sa kaso ng pagkabigo sa pamamagitan ng ang mga kinakailangan ng pasahero ng mga piraso at 3 4 artikulong ito, tulad produkto ay hindi pinahihintulutan upang maglakbay sa pamamagitan ng air sa ibang bahagi ng customs teritoryo ng Customs Union.
8. -Import na sa sa Espesyal na Economic Zone ng air sa buong ang customs teritoryo ng ang Customs Union customs unyon, hindi inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs transit, ang kahilingan ng isang interesadong tao, ang customs awtoridad ay matukoy katangian ng pagkakakilanlan ang nai-import na mga kalakal upang kumpirmahin kanilang katayuan bilang ng customs unyon ng kabaligtaran pagluluwas ng mga kalakal mula sa Espesyal na Economic Zone sa customs teritoryo ng Customs Union, maliban kung tulad-export ay maganap.
9. Pamamaraan para sa pagkilala ng mga kalakal ng Union Customs alinsunod sa bahagi 8 ito Artikulo ay natutukoy sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian.
10. Ang mga probisyon ng seksyong ito ay hindi angkop sa paggalang ng mga kalakal para sa personal na paggamit, transported ng mga indibidwal.
Artikulo 16.2. Nakatuon sa teritoryo ng Espesyal na Economic Zone ng customs pagpapatakbo sa paggalang ng mga kalakal ng Customs Union, na ipinadala sa koreo
1. Customs pagpapatakbo sa paggalang ng mga kalakal ng Customs Union, na ipinadala sa postal mga item mula sa teritoryo ng special economic zone sa ang magpahinga ng sa customs teritoryo ng Customs Union, ay napasasakop sa mga probisyon ng Artikulo na ito.
2. Customs pagpapatakbo sa paggalang ng mga kalakal na tinukoy sa Bahagi 1 ang artikulong ito na may kaugnayan sa kumpirmasyon ng kanilang katayuan bilang isang customs unyon, ay nakatuon sa simula ng pagpaparehistro mailing telekomunikasyon entity ng naturang mga kalakal sa customs teritoryo ng Customs Union.
3. Ang mga tao na nag-aalala sa mga awtoridad ng customs para sa mga layuning pang mga kaugalian, ang mga dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng mga kalakal na tinukoy sa Bahagi 1 ang artikulong ito bilang customs unyon, pati na rin ng pagpuno sa mga dokumento post na kasama ang selyo at naglalaman ng mga sumusunod na impormasyon:
1) ang pangalan ng nagpadala at tatanggap ng mga kalakal;
2) paglalarawan ng mga kalakal, gross timbang, gastos.
4. Customs pagpapatakbo sa paggalang ng mga kalakal na tinukoy sa Bahagi 1 artikulong ito, na ginawa ng customs awtoridad na matatagpuan sa internasyonal na postal trapiko sa lungsod ng Kaliningrad.
5. Nagpapadala ng sa postal customs unyon nabanggit sa bahagi 1 Artikulo na ito ay ayon sa mga panuntunan ng pagkakaloob ng postal serbisyo.
6. Pagpapasa ng mail sa ang magpahinga ng ang customs teritoryo ng Customs Union at clearance ng mga pamamaraan ng customs transit natupad sa presensya sa postal mga dokumento kasamang postal item, at mga dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng mga kalakal, ang marka ". Ang item TC-export ang pinahihintulutan" naselyohang sa pamamagitan ng isang customs officer, na matatagpuan sa site ng international postal exchange sa lungsod ng Kaliningrad, at ito ay pinatunayan ng imprinting ang personal na bilang na mga seal na may indikasyon ng petsa at lagda. Sa kawalan ng mga marka sa mga dokumento sa customs awtoridad matatagpuan sa checkpoints sa kabila ng hangganan ng estado ng Russian Federation sa rehiyon Kaliningrad, tulad return selyo sa lugar ng mga internasyonal na postal exchange sa Kaliningrad lungsod para sa customs control at, kung kinakailangan, upang magsagawa ng customs operations ibinigay para sa Artikulo na ito.
7. Ang tadhana ng Artikulong ito ay hindi dapat umaplay sa paggalang ng mga kalakal para sa personal na paggamit, ay nagpadala ng mga indibidwal. ";
7) 7 chapter mababasa ang mga sumusunod:
"Kabanata 7. Term paggana ng Espesyal na Economic Zone at ang pagtigil ng mga operasyon
Artikulo 21. Kataga ng pagpapatakbo ng Espesyal na Economic Zone
Ang Espesyal na Economic Zone upang mapatakbo 1 Abril 2031 taon.
Artikulo 22. Ang pagwawakas ng espesyal na legal na katayuan ng teritoryo ng espesyal na pang-ekonomiya zone
1. Ang pagkakasunud-sunod ng pagwawakas ng espesyal na legal na katayuan at application ng customs pamamaraan ng customs-free zone sa espesyal na pang-ekonomiya zone ay tinukoy sa pamamagitan ng pederal na batas. Ng Batas, upang magkabisa nang hindi lalampas sa isang taon bago ang expiration ng panahon na tinukoy sa Artikulo 21 dito.
2. Ang gumagana ng Special Economic Zone maaaring wakasan ng maaga sa pamamagitan ng pederal na batas na pinagtibay ng isa sa mga sumusunod na dahilan:
1) administration sa buong teritoryo ng Russian Federation ng batas militar;
2) pagpapakilala sa buong Russian Federation para sa isang panahon ng higit sa tatlong buwan pagkatapos ng estado ng emergency ".;
Repealed ang 8) kabanata 8.

artikulo 23
Ang Pederal Batas ng Abril taon 12 2010 № 61-FZ "Sa Circulation ng gamot" (Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2010, № 16, Art 1815;. № 42, Art 5293;.. № 49, Art 6409) ang sumusunod na mga pagbabago :
1) tungkol sa Artikulo 1 1 salitang "angkat sa teritoryo ng Russian Federation, sa pag-export mula sa Russian Federation" na may "import sa Russian Federation, sa pag-export mula sa Russian Federation";
2) sa talata 28 artikulong 4 salita "sa teritoryo ng Russian Federation, sa pag-export mula sa Russian Federation" sa "import sa Russian Federation, sa pag-export mula sa Russian Federation";
3) tungkol sa Artikulo 3 9 salitang "angkat sa teritoryo ng Russian Federation" na may "import sa Russian Federation";
4) sa pangalan ng ang ulo ng 9 salita "sa ang teritoryo ng ang Russian Federation" sa ng mga salitang "sa ang Russian Federation", ang mga salita "mula sa ang teritoryo ng ang Russian Federation" sa ang salita "ng ang Russian Federation";
5) Ang artikulong 47:
a) pangalanan ang mga salita "sa teritoryo ng Russian Federation" sa ng mga salitang "sa Russian Federation," ang mga salita "mula sa teritoryo ng Russian Federation" na ang mga salitang "ng Russian Federation";
b) sa Bahagi salita 1 "sa ang teritoryo ng ang Russian Federation" sa ang salita "sa ang Russian Federation," ang mga salita "ang batas ng ang Russian Federation" "ang mga kaugalian batas ng ang Customs Union sa loob ng sa Komunidad taong hating Asayano at Europyano Economic (dito - ang Customs Union) at (o) ang batas ng ang Russian Federation Customs Affairs ";
c) sa bahagi salita 2 "sa Russian Federation" na ang mga salitang "sa Russian Federation";
g) sa bahagi salita 3 "sa Russian Federation" na ang mga salitang "sa Russian Federation", ng mga salitang "partikular na partido", ang mga salita "nakarehistrong at (o)";
d) sa bahagi salita 4 "sa teritoryo ng Russian Federation" na may mga salitang "Sa Russian Federation";
e) Sa bahagi ng 5 salita "sa teritoryo ng Russian Federation" na may mga salitang "sa Russian Federation";
g) ng mga salita ng 6 "Russian Federation" na ang mga salitang "ng Russian Federation";
h) sa bahagi salita 7 "sa ang teritoryo ng ang Russian Federation" sa ang salita "sa ang Russian Federation," ang mga salita "ang batas ng ang Russian Federation" "ang mga kaugalian batas ng ang Customs Union at (o) ang batas ng ang Russian Federation sa customs";
s) sa mga tuntunin ng 8 salita "Russian Federation" na ang mga salitang "mula sa Russian Federation," matapos ang "hanay" salita, ng mga salitang "ang mga kaugalian na batas ng Customs Union at (o)";
6) Ang artikulong 48:
a) Sa pamagat ng mga salitang "sa teritoryo ng Russian Federation" na may mga salitang "sa Russian Federation";
b) Sa unang talata, ang mga salita "sa teritoryo ng Russian Federation" na ang mga salitang "sa Russian Federation";
7) Ang artikulong 49:
a) Sa pamagat ng mga salitang "sa teritoryo ng Russian Federation" na may mga salitang "sa Russian Federation";
b) sa ang unang talata ng 1 salita "sa ang teritoryo ng ang Russian Federation" sa ang salita "sa ang Russian Federation," ang mga salita "ang batas ng ang Russian Federation" "ang mga kaugalian batas ng ang Customs Union at (o) ang batas ng ang Russian Federation sa customs";
c) sa bahagi salita 2 "sa Russian Federation" na ang mga salitang "sa Russian Federation";
8) Ang artikulong 50:
a) Sa pamagat ng mga salitang "sa teritoryo ng Russian Federation" na may mga salitang "sa Russian Federation";
b) sa 1 ng Bahagi:
Sa unang talata, ang mga salita "sa teritoryo ng Russian Federation" na ang mga salitang "sa Russian Federation";
1 talata, ang mga salita "sa Russian Federation" na ang mga salitang "sa Russian Federation";
3 talata, ang mga salita "sa Russian Federation" na ang mga salitang "sa Russian Federation";
5 talata, ang mga salita "sa Russian Federation" na ang mga salitang "sa Russian Federation";
c) sa bahagi salita 2 "sa Russian Federation" na ang mga salitang "sa Russian Federation";
g) sa bahagi salita 3 "sa Russian Federation" na may mga salitang "sa Russian Federation";
9) tungkol sa Artikulo mga salita ng 2 51 "sa teritoryo ng Russian Federation" sa ng mga salitang "sa Russian Federation", ang mga salita "mula sa teritoryo ng Russian Federation" na ang mga salitang "ng Russian Federation";
10) tungkol sa Artikulo mga salita ng 3.7 71 "sa teritoryo ng Russian Federation" na ang mga salitang "sa Russian Federation."

artikulo 24
Bahagi 3 artikulo 325 Federal Batas ng Nobyembre taon 27 2010 № 311-FZ "Sa Customs regulasyon sa ang Russian Federation" (Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2010, № 48, Art. 6252) ang mga salita "1 Enero 2012 taon" sa " may sa 1 Enero 2013 taon. "

artikulo 25
Abrogated:
1) Talata anim na puntos 1 artikulo 9 Pederal na Batas ng Disyembre 27 1995 taon № 213-FZ "Sa Order Estado Defense" (Nakolektang batas ng Russian Federation, 1996, № 1, Art 6).;
2) Pederal na Batas ng Abril taon 14 1998 № 63-FZ "Sa hakbang upang maprotektahan ang mga pang-ekonomiyang interes ng Russian Federation sa dayuhang kalakalan" (Nakolektang batas ng Russian Federation, 1998, № 16, Art 1798).;
3) Artikulo 18 58 at ang Federal Batas ng Hunyo taon 29 2004 № 58-FZ "Sa susog sa ilang mga Pambatasan Gawa ng ang Russian Federation at ang pagpapawalang-bisa ng ilang mga Pambatasan Gawa ng ang Russian Federation na may kaugnayan sa ang pagpapatupad ng mga panukala upang mapabuti ang pamamahala" (Collection ng Batas Federation, 2004, № 27, Art 2711).;
4) artikulo 6 Federal Batas ng Hulyo 22 2005 taon № 117-FZ "Sa susog sa ilang pambatasan mga kilos na may kaugnayan sa ang pag-aampon ng ang Federal Batas" Sa mga espesyal na pang-ekonomiya zone sa ang Russian Federation "(Nakolektang batas ng ang Russian Federation, 2005, № 30, Art . 3128);
5) Talata limang - dalawampung-dalawang sugnay 1, item at 2 5, talata, ikatlong, ikaapat na, ikaanim at ikawalo talata 6, item 7, 9, 11 - 17 artikulo 1 Federal Batas ng Nobyembre taon 8 2005 № 144-FZ "Sa Panimula mga pagbabago sa Pederal na Batas "Sa Customs taripa" (Nakolektang batas ng Russian Federation, 2005, № 46, Art 4625.);
6) punto 2 artikulo 1 Federal Batas Mayo 17 2007 taon № 84-FZ "Sa susog sa Artikulo 5 23 at ang Federal Batas" Sa sa Espesyal na Economic Zone sa ang Rehiyon Kaliningrad at sa mga susog sa ilang mga Pambatasan Gawa ng ang Russian Federation, "ang artikulo 89 ng Tax Code ng Russian Federation at Artikulo 288.1 at 385.1 ng Tax Code ng Russian Federation "(Nakolektang batas ng Russian Federation, 2007, № 22, Art 2564.);
7) artikulo 3 Federal Batas ng Nobyembre taon 24 2008 № 205-FZ "Sa susog sa ilang mga Pambatasan Gawa ng ang Russian Federation na may kaugnayan sa ang Federal Batas" Sa ang Federal Budget para sa 2009 at ang pagpaplano panahon at 2010 2011 taon "(Collection ng Batas Federation, 2008, № 48, Art. 5500).

artikulo 26
1. Ang Pederal na Batas na ito ay pumasok sa puwersa sa araw ng opisyal na publication nito, maliban sa mga kung saan ito Artikulo iba pang mga tuntunin ng kanilang mga entry sa puwersa.
2. Artikulo at 1 3, item 1 - 5 ang unang talata - ang ikalabintatlo, ikalabinlima, panlabing-anim, ikalabing-walo - tatlumpung-unang, tatlumpung-ikatlong - tatlumpung-limang, pipti - animnapung-ikapitong talata 6, item 7 - 13 artikulo 9, artikulo 21, 22, 23 , 24, mga item 3 - 7 25 artikulo ng Pederal na Batas na ito ay pumasok sa puwersa tatlumpung araw matapos ang petsa ng publication dito.
3. Talata panlabing-apat, ikalabimpito, tatlumpu, thirty-segundo, tatlumpung-ika-anim na - 49 puntos 6 9 artikulo ng Pederal na Batas na ito ay pumasok sa puwersa siyamnapung araw pagkatapos ng petsa ng publication dito.
4. Subparagraph ng talata 2 2 Batas artikulo 13 ng ang Russian Federation mula sa Mayo 21 1993 taon № 5003-1 "Sa Customs taripa" (bilang susugan sa pamamagitan ng ito Federal Batas) hindi dapat ilapat matapos ang pag-expire ng isang taon matapos ang entry sa lakas ng ito Federal Batas.

Russian President Dmitry Medvedev

 

Pederal na batas bilang 311-FZ 27 2010 Nobyembre taon

On Customs regulasyon sa Russian Federation

(Pinagtibay ng Estado Duma, ang 19.11.2010 24.11.2010 inaprubahan ng Federation Council ng)
(Nai-publish sa "Rossiyskaya Gazeta" number 269 (5348) mula 29.11.2010, at sa Assembly ng Russian Federation batas sa bilang 48 29.11.2010, Art. 6252. Entry sa puwersa See. Art. 325 ng Batas na ito)

Warning! Pagbabago, makita.:
Pederal na batas bilang 162-FZ 27.06.2011 ng
Pederal na batas bilang 200-FZ 11.07.2011 ng
Pederal na batas bilang 409-FZ 06.12.2011 ng

Seksyon ko - Pangkalahatang Probisyon

Kabanata 1. Customs at kaugalian ng negosyo sa Russian Federation

Artikulo 1. Layunin at Saklaw ng regulasyon ng Pederal na Batas na ito

1. Ang mga layunin ng Pederal na Batas na ito ay:

1) pagpapatupad ng Russian Federation, ang mga internasyonal na treaties constituting ang legal na balangkas ng Customs Union sa loob ng taong hating Asayano at Europyano Economic Community (simula dito - Customs Union), ang mga desisyon ng Customs Union sa patlang ng customs control at customs;
2) pagtiyak ekonomikong seguridad ng Russian Federation sa dayuhang kalakalan;
3) pagpapabuti pamumuno sa larangan ng mga kaugalian;
4) pagpapatupad ng mga karapatan at lehitimong interes ng mga taong nakatuon sa mga aktibidad na may kaugnayan sa ang pag-angkat ng mga kalakal sa ang Russian Federation at kanilang-export mula sa ang Russian Federation, mga taong nagtatrabaho sa ang field ng customs, pati na rin ang iba pang mga tao na mag-ehersisyo ang karapatan ng pagmamay-ari, paggamit at pagtatapon ng mga kalakal, import sa Russia at-export mula sa Russian Federation;
5) upang lumikha ng mga kondisyon para sa pagbuo ng dayuhang kalakalan at dayuhang kalakalan, imprastraktura sa larangan ng mga kaugalian.
2. Paksa sa regulasyon ng kasalukuyan Federal Batas:
1) regulasyon ng relasyon konektado sa pag-angkat ng mga kalakal sa Russian Federation at ang pag-export ng mga kalakal mula sa Russian Federation, ang kanilang mga karwahe sa teritoryo ng Russian Federation sa ilalim ng customs control, ang mga kilusan ng mga kalakal sa pagitan ng mga teritoryo Russian Federation at ang mga teritoryo ng mga artipisyal na isla, gusali at mga istraktura na kung saan ang Russian Federation ay may kapangyarihan alinsunod sa Russian batas at internasyonal na batas, pansamantalang imbakan, deklarasyon sa customs, release at gamitin ang mga ito ang matatamo ayon sa customs pamamaraan, customs control at koleksyon ng customs pagbabayad;
2) kahulugan ng kapangyarihan ng pamahalaan ng Russian Federation sa paksa ng mga legal na regulasyon ng Pederal na Batas na ito;
3) ang mga karapatan at obligasyon ng mga tao na nakatuon sa mga aktibidad na may kaugnayan sa pag-angkat ng mga kalakal sa Russian Federation at kanilang ma-export mula sa Russian Federation, pati na rin ang mga pagtatrabaho sa larangan ng mga kaugalian;
4) upang maitaguyod ang isang legal at institutional framework ng mga awtoridad ng customs ng Russian Federation (dito - ang customs awtoridad);
5) regulasyon ng mga relasyon ng kapangyarihan sa pagitan ng mga awtoridad ng customs at mga na ipatupad ang karapatan ng pag-aari, paggamit at pagtatapon ng mga kalakal na-import sa Russia at-export mula sa Russian Federation.

Artikulo 2. Customs at kaugalian ng negosyo sa Russian Federation

1. Customs regulasyon sa Russian Federation sa alinsunod sa mga kaugalian na batas ng Customs Union at ang batas ng Russian Federation ay upang magtatag ng mga pamamaraan at panuntunan ng customs regulasyon sa Russian Federation. Customs sa Russian Federation ay isang hanay ng mga tool at pamamaraan upang matiyak ang pagsunod ng mga kaugalian at mga regulasyon ng taripa at mga pagbabawal at paghihigpit sa mga import ng mga kalakal sa Russia at-export mula sa Russian Federation.
2. Sa ang Russian Federation, ang mga panukala ng mga kaugalian at taripa regulasyon, pagbabawal at paghihigpit na nakakaapekto sa dayuhang kalakalan sa mga kalakal (dito - ang pagbabawal at paghihigpit), ibinigay para sa internasyonal na treaties na gumawa up ang legal na base ng ang Customs Union, at pinagtibay alinsunod sa mga tulad na gawain kasunduan ng ang Customs Union.
3. Sa pagsang-ayon na ang pamamaraan ibinigay para sa sa pamamagitan ng mga internasyonal na treaties na gumawa up ang legal na base ng ang Customs Union, ang kilos ng ang Customs Union, ang Russian Federation gumagamit hiwalay na mga panukala ng mga kaugalian at taripa regulasyon, pagbabawal at paghihigpit unilaterally alinsunod sa batas ng ang Russian Federation.
4. Gamit ang pagpapakilala ng ang Russian Federation ipinagbawal unilaterally, at kapag ginamit sa Russian Federation customs taripa regulasyon hakbang, bukod sa mga hakbang na inilalapat sa isa o higit pang mga bansa - mga kasapi ng Customs Union ay dapat mag-aplay tool at diskarte upang matiyak ang pagsunod, itinatag alinsunod may mga internasyonal na treaties ng Russian Federation at sa kasalukuyan Pederal na batas. Gawa ng Russian Federation President at Gobyerno ng Russian Federation pederal ehekutibong katawan ehersisyo function ng kontrol at pangangasiwa sa paglipas ng pagsunod sa mga itinatag na hakbang ay maaaring tinutukoy.
5. Pagkilos upang maisagawa ng tao upang sumunod sa mga paghihigpit at limitasyon na ipataw sa pamamagitan ng Russian Federation unilaterally, maaaring natutukoy sa pamamagitan ng mga regulasyon ng Russian Federation, na magtatag ng mga tulad pagbabawal at paghihigpit.

Artikulo 3. Pamamahala ng mga negosyo kaugalian sa Russian Federation

1. Pangkalahatang pamamahala ng mga negosyo ng mga kaugalian sa Russian Federation sa pamamagitan ng Gobyerno ng Russian Federation. Direktang pagpapatupad ng mga gawain sa larangan ng mga kaugalian ay nagbibigay ng pederal na katawan ng ehekutibong kapangyarihan na awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian.
2. Ang pederal katawan ng ehekutibong kapangyarihan pinahintulutan ang field ng customs, alinsunod sa customs batas ng ang Customs Union at (o) ang batas ng ang Russian Federation ay responsable para sa pagbuo pampublikong patakaran at legal na regulasyon sa ang field ng customs, masiguro unipormeng application ng lahat ng katawan kaugalian sa ang Russian Federation kaugalian batas ng Customs Union at ang Russian Federation batas sa customs.
3. Ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng pananalapi, ayon sa batas ng Russian Federation ay responsable para sa pagbuo ng pampublikong patakaran at mga legal na regulasyon sa globo ng mga tungkulin ng mga kaugalian at kaugalian paghahalaga.

Artikulo 4. Ang legal na regulasyon ng mga relasyon sa larangan ng mga kaugalian

1. Mga legal na relasyon na konektado na ang kilusan ng mga kalakal sa buong customs hangganan ng Customs Union ay kinokontrol ayon sa kaugalian batas ng Customs Union.
2. Opisyal na-publish treaties constituting ang legal na balangkas ng Customs Union, at ang mga desisyon ng Customs Union sa Russian Federation mismo, kung ang hindi kinakailangan upang magbigay ng mga panloob na mga regulasyon sa kanilang application. Sa mga kaso na ibinigay para sa sa pamamagitan ng customs batas ng Customs Union, ang Russian Federation ay may karapatan upang matukoy ang pagkakasunud-sunod ng mga application ng customs batas ng Customs Union sa Russian Federation alinsunod sa mga pederal na batas na ito.
3. Relations sa larangan ng customs sa Russian Federation ay kinokontrol ng customs batas ng Customs Union at ang Russian Federation sa customs batas. Russian Federation batas sa customs ay binubuo ng kasalukuyang Federal Law at natanggap alinsunod sa mga ito ng iba pang mga pederal na batas. Ang pamamaraan ng crossing kalakal at mga sasakyan sa mga hangganan ng Russian Federation Estado ay kinokontrol ng ang Russian Federation sa Estado ng Border ng Russian Federation, at sa saklaw na hindi kinokontrol ng batas ng Russian Federation sa Estado ng Border ng Russian Federation - Russian Federation batas sa customs.
4. Maliban kung hindi man itinatag sa pamamagitan ng ang mga kaugalian batas ng ang Customs Union, ang relasyon para ang koleksyon at pagbabayad ng customs tungkulin na may kaugnayan sa buwis, ang batas ng ang Russian Federation sa customs ilapat ang lawak hindi kinokontrol ng ang batas ng ang Russian Federation sa buwis at bayarin.
5. Ang pagkakasunud-sunod ng entry sa ang Russian Federation at pag-export mula sa ang Russian bansa Federation pera - mga kasapi ang Customs Union, ang pera ng ang Russian Federation, domestic mga mahalagang papel, pera halaga at biyahero tseke ay kinokontrol sa alinsunod sa ang mga kaugalian batas ang Customs Union, isang internasyonal na kasunduan estado - mga kasapi ng ang Customs Union, ang Russian batas pera Federation at Pederal na Batas na ito.
6. Legal na relasyon sa larangan ng mga kaugalian sa Russian Federation ay maaari ring kinokontrol ng Presidential atas.
7. Ilalim at alinsunod sa mga pederal na batas sa lugar ng negosyo ng mga kaugalian sa Russian Federation, decrees ng Pangulo ng Russian Federation, ang Gobyerno ng Russian Federation ay maglalabas decrees at order na tumutukoy sa kaugalian ng Russian Federation.
8. Ang mga pederal na awtoridad ng ehekutibong magpatibay normatibo legal na kilos sa mga bagay na pinamamahalaan ng Pederal na batas na ito lamang sa mga kaso na hayagang ibinigay para sa sa pamamagitan ng pederal na batas, ang mga kilos ng Pangulo ng Russian Federation, ang Gobyerno ng Russian Federation.
9. Normatibo legal na gawain ng ang pederal katawan ehekutibo, na ibinigay sa pamamagitan ng mga ito sa mga bagay na pinamamahalaan sa pamamagitan ng ito pederal na batas nakakaapekto ang karapatan at lehitimong interes ng mga indibidwal sa sa field ng negosyo at iba pang mga pang-ekonomiyang aktibidad, maaaring ma-appealed sa arbitrasyon alinsunod sa batas ng ang Russian Federation sa ang paglilitis ng ang arbitrasyon.
10. Kung ang mga kaugalian na batas ng Customs Union stipulates iba pang mga panuntunan kaysa sa mga ibinigay para sa sa pamamagitan ng ito Pederal na Batas, ang mga kaugalian na batas ng Customs Union.

Artikulo 5. Key mga terminong ginamit sa Pederal na Batas na ito

1. Key mga terminong ginamit sa Pederal na Batas na ito ay dapat magkaroon ng mga sumusunod na kahulugan:
1) ang pag-angkat ng mga kalakal sa Russian Federation - ang aktwal na tawiran ng mga kalakal sa Russian State border at (o) sa loob ng teritoryo ng mga artipisyal na isla, gusali at mga istraktura na kung saan ang Russian Federation ay may kapangyarihan alinsunod sa Russian batas at internasyonal na batas, bilang isang resulta ng kung saan ang mga kalakal dumating mula sa ibang mga estado - mga kasapi ng customs Union, o mula sa mga lugar na hindi kasama sa mga karaniwang customs teritoryo ng customs Union sa teritoryo ng Russian Federation ation at (o) sa teritoryo ng mga artipisyal na isla, gusali at mga istraktura na kung saan ang Russian Federation ay may kapangyarihan alinsunod sa Russian batas at internasyonal na batas, at ang anumang kasunod na pagkilos sa mga produktong ito bago sila ay inilabas ng mga awtoridad customs, kapag naturang release ay ibinigay sa pamamagitan ng customs batas customs Union at (o) sa kasalukuyan Pederal na batas;
2) panloob na buwis - halaga idinagdag buwis at excise tungkulin ay ipapataw sa mga benta ng mga kalakal sa mga teritoryo ng Russian Federation;
3) pag-export ng mga kalakal mula sa Russian Federation - ang aktwal na kilusan ng anumang paraan ng mga kalakal sa labas ng teritoryo ng Russian Federation at ang mga lugar ng mga artipisyal na isla, gusali at mga istraktura na kung saan ang Russian Federation ay may kapangyarihan alinsunod sa Russian batas at internasyonal na batas sa ibang mga estado - mga kasapi ng Customs Union o sa teritoryo, hindi bahagi ng iisang customs teritoryo ng customs Union, pati na rin ang mga taong tanggapin ang alok mga pagkilos na naglalayong na ito ay aktwal na ibig sabihin, ang mga kilusan ng mga kalakal sa ang aktwal na mga kalakal na tumatawid ng Estado hangganan ng Russian Federation o sa loob ng teritoryo ng artipisyal na isla, gusali at mga istraktura na kung saan ang Russian Federation ay may kapangyarihan alinsunod sa Russian batas at internasyonal na batas;
4) export mula sa ang Russian Federation labas sa customs teritoryo ng ang Customs Union - export mula sa ang Russian Federation, kung ang destination ng mga kalakal alinsunod sa ang intensyon ng mga taong nakatuon sa ang kilusan ng mga kalakal, ay ang teritoryo ng Estado hindi isang miyembro ng ang Customs Union;
5) Russian tao - isang legal na tao matatagpuan sa ang Russian Federation, itinatag alinsunod sa batas ng ang Russian Federation at (o) ng natural na taong nakarehistro bilang isang indibidwal na negosyante, at residente ng ang Russian Federation, maliban kung hindi man ibinigay sa pamamagitan ng ito Federal Batas;
6) ang Federal Treasury - sa Federal Treasury, dinisenyo upang account para sa mga kita at ang kanilang mga pamamahagi sa pagitan ng mga badyet ng pambadyet system ng Russian Federation ayon sa badyet batas ng Russian Federation;
7) mga kalakal - anumang ari-arian na-import sa Russian Federation o-export mula sa Russian Federation.
2. Ang mga tuntunin sa lugar ng customs control at customs na ginagamit sa mga Pederal na Batas na ito sa halaga na tinutukoy ng customs batas ng Customs Union at ang mga internasyonal na treaties na bumubuo sa legal na base ng Customs Union.
3. Lahat ng iba pang mga tuntunin ay ginagamit sa Pederal na Batas na ito sa halaga na tinukoy sa pamamagitan ng batas ng Russian Federation sa mga buwis at bayarin, sibil na batas, ang batas ng Russian Federation sa Administrative Paglabag sa at iba pang mga batas ng Russian Federation.

Artikulo 6. Gawa ng Russian Federation batas sa mga kaugalian at iba pang mga legal na gawain ng Russian Federation sa larangan ng mga kaugalian sa panahon

1. Gawa ng ang Russian batas Federation sa customs, at decrees ng ang Pangulo ng ang Russian Federation, desisyon at order ang Gobyerno ng ang Russian Federation, normatibo legal na gawain ng ang pederal katawan ehekutibo, pinagtibay sa alinsunod ito Federal Batas (dito - ang iba pang mga legal na kilos ng ang Russian Federation sa ang field ng customs) nalalapat sa mga relasyon na nagmumula pagkatapos ng petsa ng entry sa lakas, at hindi dapat na may bisa sa nakaraan, maliban kung tahasang tinukoy sa Talata 2 artikulong ito.
2. Ang mga probisyon ng pambatasan mga kilos ng Russian Federation sa customs, pati na rin ang iba pang mga legal na gawain ng Russian Federation sa larangan ng mga kaugalian, pagpapabuti ng sitwasyon ng mga tao ay may bisa sa nakaraan, maliban kung hayagang kaya nagbibigay. Sa ibang kaso, ang mga kilos ng Russian Federation batas sa customs, pati na rin ang iba pang mga legal na gawain ng Russian Federation sa larangan ng mga kaugalian ay maaaring may bisa sa nakaraan, maliban kung hayagang ibinigay ng customs batas ng Customs Union, o pederal na batas.
3. Gawa ng Russian Federation batas sa customs epekto walang mas maaga kaysa sa 30 araw pagkatapos ng kanilang opisyal na publication, maliban kung ibinigay ng customs batas ng Customs Union. Iba pang mga legal na gawain ng Russian Federation sa larangan ng mga kaugalian ay magkakaroon ng epekto sa walang mas maaga kaysa sa 30 mga araw pagkatapos ng kanilang opisyal na publication, maliban sa mga sumusunod na sitwasyon:
1) kung ang mga kilos ng customs batas ng Customs Union at sa kasalukuyan Pederal na batas ay nagbibigay ng para sa isang espesyal na pamamaraan para sa entry sa lakas ng batas ng Russian Federation sa larangan ng mga kaugalian;
2) kung tulad na gawain ng ang Russian Federation sa ang field ng customs magtatag isang mas kanais-nais na pamamaraan kaysa sa kasalukuyang, sa mga tuntunin ng ang mga kinakailangan ng mga dokumento at impormasyon, ang timing ng pagdedesisyon kaugalian at iba pang mga pamahalaan ahensya ng o iba pang-administratibo (Pamamaraan) paghihigpit.

Artikulo 7. Gawa ng Russian Federation batas sa customs, pati na rin ang iba pang mga legal na gawain ng Russian Federation sa larangan ng mga kaugalian sa espasyo

1. Gawa ng ang Russian batas Federation sa kaugalian, pati na rin ang iba pang mga legal na kilos ng ang Russian Federation sa ang field ng customs gawa sa buong ang Russian Federation, at ang teritoryo sa ang eksklusibong pang-ekonomiya zone ng ang Russian Federation at sa ang continental shelf ng ang Russian Federation ng mga artipisyal na isla, installation at kaayusan , sa kung aling mga Russian Federation ay may kapangyarihan ayon sa Russian batas at internasyonal na batas.
2. Internasyonal na treaties na bumubuo sa mga legal na batayan ng Customs Union, maaari din itong maibigay ang paggamit ng Russian Federation kilos batasan sa mga kaugalian at iba pang mga legal na gawain ng Russian Federation sa larangan ng customs affairs sa Estado - miyembro ng Customs Union sa pag-export ng mga kalakal na ang bansang pinagmulan ay ang Russian Federation, o sa pamamagitan ng-mga produkto mula sa teritoryo ng estado - miyembro ng customs Union sa labas ng karaniwang customs teritoryo ng customs Union (simula dito para sa mga layunin ng mga ito Pederal na Batas - ang Customs Union).
3. International kasunduan ng ang Russian Federation ay maaaring ma-kasangkot kilos ng ang Russian batas Federation sa customs, pati na rin ang iba pang mga legal na kilos ng ang Russian Federation sa ang field ng mga kaugalian sa isang banyagang bansa o ang paggamit regulasyon ng isang dayuhang estado sa ang teritoryo ng ang Russian Federation sa ang pagpapatupad ang mga awtoridad customs ng ang Russian Federation Pinagsamang Customs kontrol sa mga awtoridad ng customs ng dayuhang estado.

Artikulo 8. Kinakailangan para sa mga gawain ng Russian Federation batas sa mga kaugalian at iba pang mga legal na gawain ng Russian Federation sa larangan ng mga kaugalian

1. Ang mga probisyon ng pambatasan mga kilos ng ang Russian Federation sa customs, pati na rin ang iba pang mga legal na kilos ng ang Russian Federation sa ang field ng customs dapat na formulated sa tulad ng paraan na ang bawat tao alam kung ano mismo ang siya ay may karapatan at tungkulin, pati na rin anong mga pagkilos, kung kailan at sa anong pagkakasunud-sunod dapat isagawa ang pag-import sa Russian Federation at pag-export mula sa Russian Federation ng mga kalakal at mga paraan ng transportasyon para sa internasyonal na carriage.
2. Normatibo legal na gawain ng Russian Federation sa larangan ng mga kaugalian affairs pinasiyahan na ang pederal na batas na ito, kung ang gawa:
1) na ibinigay ng katawan na kulang sa alinsunod sa mga ito Pederal na Batas ang karapatan na i-publish ang naturang pagkilos o ibinigay sa paglabag ng itinatag na pagkakasunud-sunod ng publication ng mga kilos tulad;
2) bawiin o paghigpitan ang mga karapatan ng mga tao na itinatag sa pamamagitan ng ang mga kaugalian na batas ng Customs Union at sa kasalukuyan Pederal na Batas;
3) pagbabago na itinatag ng mga kaugalian na batas ng Customs Union at sa kasalukuyan Pederal na batas kapaligiran, kundisyon, sequence o pamamaraan ng mga kalahok relasyon pinamamahalaan sa pamamagitan ng Ruso batas sa mga kaugalian at iba pang mga tao na ang mga tungkulin ay itinatag sa pamamagitan ng Pederal na Batas na ito;
4) nagbabago ang nilalaman ng mga konsepto na tinukoy sa pamamagitan ng sa kasalukuyan Pederal na batas, o gumagamit ng mga konsepto sa mga setting maliban sa ginagamit sa kasalukuyan Federal Batas.
3. Ang pagkilala ng isang gawa normatibo legal ng Russian Federation sa larangan ng mga kaugalian na hindi pantay-pantay sa pederal na batas na ito sa pamamagitan ng mga korte.
4. Ang mga probisyon ng normatibo at iba pang mga legal na kilos ng mga pederal ehekutibong awtoridad sa paksa ng legal na regulasyon ng Pederal na Batas ay hindi maaaring sumalungat sa mga probisyon ng customs batas ng Customs Union, pederal na batas at regulasyon ng Russian Federation President at Gobyerno ng Russian Federation sa larangan ng mga kaugalian, upang magtatag ng mga kinakailangan, mga kondisyon at limitasyon, hindi ibinigay para sa mga kilos ng customs batas ng customs Union, ang mga pederal na batas at gawi ng mga Pangulo at ang Russian Federation o ang Gobyerno ng Russian Federation sa larangan ng mga kaugalian.
5. Walang maaaring ma-gaganapin responsable para sa mga paglabag ng ang mga kaugalian batas ng ang Customs Union, ang Russian batas Federation sa mga kaugalian at (o) iba pang kilos ng ang Russian Federation sa ang field ng customs, kung tulad pagkabigo ay sanhi ng ang kawalan ng katiyakan ng mga legal na kaugalian na nilalaman sa mga tulad na gawain.

Kabanata 2. Customs awtoridad

§ 1. Customs System

Artikulo 9. Customs awtoridad at ang kanilang mga lugar sa pamahalaan ng Russian Federation. , Customs opisyal

1. Customs awtoridad ay bubuo ng isang pederal na sentralisadong sistema.
2. Ang mga katawan ng kapangyarihan ng estado ng Russian Federation, lokal na self-pamahalaan, pampublikong asosasyon ay hindi maaaring makagambala sa ang mga gawain ng mga awtoridad ng customs sa paggamit ng kanilang mga function.
3. Sa pamamagitan ng customs opisyal ay mga mamamayan ng Russian Federation, pinalitan alinsunod sa mga batas ng Russian Federation, posisyon, empleyado at sibil tagapaglingkod ng pederal na mga awtoridad ng customs ng Russian Federation.

Artikulo 10. Customs System

1. Customs awtoridad ay:
1) pederal na tagapagpaganap ng katawan na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian;
2) rehiyonal customs mga tanggapan;
3) kaugalian;
4) kaugalian post.
2. Establishment, pagbabagong-tatag at pagpuksa ng ang mga rehiyonal na kaugalian mga tanggapan, mga opisina ng mga kaugalian at mga tanggapan sa kaugalian ay sundin ang mga pamamaraan na itinatag sa pamamagitan ng Gobyerno ng Russian Federation.
3. Tukoy na kagalingan ng customs awtoridad tinutukoy sa sa talata 2 - 4 1 bahagi ng artikulong ito, upang dalhin ang tukoy na function, magsagawa ng ilang mga pagpapatakbo kaugalian, pati na rin ang lugar ng aktibidad ang mga awtoridad customs ay na tinutukoy sa pamamagitan ng ang pederal katawan ehekutibong pinahintulutan ang field ng customs.
4. Ang pederal katawan ng ehekutibong kapangyarihan pinahintulutan ang field ng customs, maaaring magtatag pinasadyang mga awtoridad customs, pati na rin nito istraktura yunit ng (kagawaran, mga opisina), na kakayahan ay limitado ang tukoy na legal na awtoridad upang isagawa ang ilan sa ang function ipinagkatiwala sa ang mga awtoridad customs, o para sa ang pagganap ng customs pagpapatakbo sa paggalang ang ilang mga uri ng mga kalakal.
5. Regional customs mga tanggapan, mga opisina ng mga kaugalian at mga opisina ng mga kaugalian ay nagpapatakbo sa batayan ng mga karaniwang o indibidwal na mga probisyon na naaprubahan sa pamamagitan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian. Customs istasyon ay hindi maaaring legal na katayuan.
6. Ang pederal na katawan ng ehekutibong kapangyarihan na awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian, ay may mga tanggapan sa mga banyagang bansa na nilikha alinsunod sa mga batas ng Russian Federation.

Artikulo 11. Ang mga prinsipyo ng mga awtoridad customs

Ang mga gawain ng customs awtoridad ay batay sa sumusunod na mga prinsipyo:
1) panuntunan ng batas;
2) na pagkakapantay-pantay sa harap ng batas, ang paggalang sa at pagtalima ng mga karapatang pantao at kalayaan;
3) pagkakaisa ng mga kaugalian at sentro ng pamumuno;
4) propesyonalismo at kagalingan ng mga opisyal ng customs;
5) kalinawan, predictability, transparency ng mga pagkilos ng mga opisyal ng customs, kaliwanagan kinakailangan ng mga awtoridad customs ang customs control at customs pagpapatakbo, ang availability ng impormasyon sa ang mga panuntunan ng ang mga banyagang kalakalan, ang mga kaugalian batas ng ang Customs Union at ang Russian batas Federation sa customs;
6) pagkakapareho ng pagpapatupad habang ang customs control at pagpapatakbo ng mga kaugalian;
7) maiwasan ang kahanga-hanga sa mga kalahok ng dayuhang ekonomiya aktibidad, ang mga tao na nagtatrabaho sa field ng kaugalian, carrier, at iba pang mga tao ng labis at hindi kailangang gastos sa paggamit ng kapangyarihan sa larangan ng mga kaugalian;
8) mapabuti customs control, ang paggamit ng mga modernong teknolohiya impormasyon, ang pagpapakilala ng mga advanced na pamamaraan ng customs administration, kabilang sa ang batayan ng pangkalahatang tinatanggap na mga internasyonal na mga pamantayan sa ang field ng customs, customs karanasan negosyo pamamahala sa banyagang bansa - kalakalan kasosyo ng ang Russian Federation.

Artikulo 12. Ang function (tungkulin) ng mga awtoridad customs

1. Customs mga awtoridad na may sumusunod na pangunahing mga function (responsibilidad):
1) dalhin customs control, mapabuti ang mga pamamaraan ng mga pagpapatakbo ng mga kaugalian at customs control, at lumikha ng mga kondisyon na kaaya-aya sa ang bilis ng kalakalan para sa mga kalakal na-import papunta sa ang Russian Federation at pag-export ng mga kalakal mula sa Russian Federation;
2) promote ang pagbuo ng mga banyagang kalakalan ng Russian Federation, ang mga dayuhang pang-ekonomiyang mga relasyon ng Russian Federation, ang pagbabalik ng puhunan ng mga kailanganin;
3) panatilihin ang mga istatistika ng mga kaugalian ng mga banyagang kalakalan at ang mga espesyal na mga istatistika ng customs;
Kaugalian ng 4) pataw tungkulin, mga buwis, anti-paglalaglag, countervailing at mga espesyal na bayarin, mga bayarin sa customs, i-verify ang katumpakan ng pagkalkula at napapanahong pagbabayad ng mga tungkulin, mga buwis at bayarin, gawin ang mga hakbang upang para sa kanilang mga paglilitis sa pagpapatupad;
5) magbigay ng Russian Federation pagsunod pagkakasunud-sunod ng paggalaw ng mga kalakal at sasakyan ng internasyonal na transportasyon sa pamamagitan ng customs border ng Customs Union;
6) matiyak, maliban kung hindi man ibinigay sa pamamagitan ng ang batas ng ang Russian Federation, sa pagtalima ng ang itinatag sa alinsunod sa mga internasyonal na treaties ng - ng ang Customs Union at ang Russian Federation batas bans at mga paghihigpit sa mga kalakal-import sa Russia at-export mula sa ang Russian Federation;
7) magbigay ng, sa loob ng kagalingan, ang proteksyon ng mga karapatan sa ari-ariang intelektwal;
8) matukoy, maiwasan, sugpuin ang krimen at administratibo na pagkakasala na may kaugnayan batas ng Russian Federation sa kakayanan ng mga awtoridad customs, pati na rin ang iba pang kaugnay na mga krimen at mga pagkakasala, magsagawa ng kagyat na mausisa pagkilos at magsagawa ng isang paunang pagsisiyasat sa anyo ng pagtatanong sa kriminal na mga kaso ng mga krimen natupad administrative proceedings sa administrative paglabag sa larangan ng customs (customs pagkakasala), ng orderin upang i-promote sa paglaban sa katiwalian at internasyonal na terorismo natupad laban sa mga ipinagbabawal na trapiko ng mga intelektuwal na ari-arian, narcotics, psychotropic sangkap, mga armas at bala, kultural na ari-arian at iba pang mga item na inilipat sa kabila ng customs border ng Customs Union at (o) sa Estado ng Border ng Russian Federation;
9) ambag sa pagpapatupad ng mga panukala upang protektahan ang pambansang seguridad, kaayusang pambayan, moral, buhay at kalusugan ng mga tao, mga hayop at halaman, kapaligiran proteksyon, proteksyon ng consumer, mga kalakal na na-import sa Russian Federation;
10), sa loob nito kagalingan exchange kumokontrol may kinalaman sa paggalaw ng mga kalakal buong ang mga kaugalian hangganan ng ang Customs Union, at ang pag-angkat ng mga kalakal sa ang Russian Federation at kanilang-export mula sa ang Russian Federation sa alinsunod sa ang internasyonal na treaties ng - ng ang Customs Union, ang pera batas Russian Federation at pinagtibay alinsunod sa mga regulasyon legal na gawa ng pera regulasyon;
11) sa magsulong ng-export at transit potensyal ng ang Russian Federation, sa optimize ang pag-export istraktura, protektado sa paggamit ng customs regulasyon ang interes ng mga domestic producer ay patuloy pagpapabuti ang sistema ng customs control sa ang pinakamainam na paggamit ng ang mga mapagkukunan ng customs awtoridad;
12) matiyak, alinsunod sa isang internasyonal na estado kasunduan - mga miyembro ng ang Customs sinusukat Union laban sa legalisasyon (laundering) ng mga nalikom mula sa krimen at terorista financing sa ang kontrol ng paggalaw buong ang mga kaugalian hangganan ang Customs Union Pera estado - mga kasapi ng ang Customs Union, ang mga mahalagang papel at ( o) halaga ng pera, traveler ng checks;
13) ipaliwanag sa mga interesadong mga tao ng kanilang mga karapatan at mga responsibilidad sa larangan ng mga kaugalian relasyon, magbigay ng tulong sa loob ng kanilang kapangyarihan sa mga kalahok ng mga dayuhang kalakalan aktibidad sa pagpapatupad ng kanilang mga karapatan kapag isinasagawa ang pagpapatakbo ng mga kaugalian sa paggalang ng mga kalakal at sasakyan ng mga internasyonal na transportasyon;
14) matiyak ang pagsunod sa ang mga internasyonal na obligasyon ng Russian Federation na may pagsasaalang-alang sa mga kaugalian, ay makikipagtulungan sa mga kaugalian at iba pang mga karampatang mga awtoridad ng dayuhang estado at mga internasyonal na organisasyon nababahala sa mga kaugalian;
15) ay nagbibigay ng impormasyon at payo sa larangan ng mga kaugalian, sa angkop na kurso magbigay ng mga ahensya ng gobyerno, mga organisasyon at mga mamamayan ng impormasyon sa mga kaugalian isyu;
16) dalhin ang gawain ng pananaliksik at pag-unlad sa larangan ng mga kaugalian.
2. Pederal na batas, ang mga kaugalian na awtoridad ay maaaring italaga ng iba pang mga tungkulin (responsibilidad).

Artikulo 13. Flag, mga banner at logo ng mga awtoridad customs

1. Awtoridad ng Customs ay ang bandila at sagisag. Sea-pagpunta vessels, malayo sa aplaya vessels at barko ng halo-halong (ilog - dagat) (dito - watercrafts) Customs ay may sagisag na watawat. Sa mga sasakyan ng motor at sasakyang panghimpapawid, Customs inilagay logo. Paglalarawan at mga larawan ng bandila at sagisag ng mga awtoridad ng customs, pati na rin sa mga ships ng sagisag na watawat Customs inaprubahan ng Pangulo ng Russian Federation.
2. Sa Russian Federation upang gamitin sa mga karatula, stationery, mga account at iba pang mga dokumento, mga anunsyo at patalastas, sa mga kalakal at ang kanilang mga packaging mga pasadyang mga simbolo (bandila paintings at emblems customs awtoridad pennant sasakyang pantubig customs awtoridad), pati na rin ang mga simbolo, katulad ng pangalan customs awtoridad, sa pagsasakatuparan ng mga komersyal na mga gawain ng mga legal na entity at indibidwal, kabilang ang mga indibidwal na negosyante, maliban para sa legal na entidad na binanggit sa artikulong 34-uusapan dito, at l n operating sa larangan ng mga kaugalian, na tinutukoy sa Kabanata 5 ukol dito. Mga organisasyon at mga indibidwal na negosyante ay nakikibahagi sa mga gawain ng kalakalan, ipagbawal ang paggamit sa mga karatula, letterheads, mga advertisement at advertising sa mga produkto at ang kanilang mga packaging ng salitang "customs" at parirala sa kanya.

Artikulo 14. Ang lokasyon ng mga awtoridad ng customs

1. Customs awtoridad ay nasa checkpoints sa kabila ng hangganan ng estado ng Russian Federation (simula dito - checkpoint). Ibang mga lokasyon ng customs awtoridad ay dapat pagpasyahan sa pamamagitan ng mga pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, ayon sa dami ng mga pasahero at mga kalakal, ang antas ng intensity ng pag-unlad ng mga banyagang pang-ekonomiyang relasyon ng Russian Federation, ang antas ng pag-unlad ng transportasyon corridors at transportasyon infrastructure, ang mga pangangailangan ng mga kalahok ng dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad at transportasyon organisasyon.
2. Ang mga customs awtoridad sa mga lugar sa ilalim ng pederal na pagmamay-ari. Sa inisyatiba ng mga tao na nagtatrabaho sa larangan ng mga kaugalian, ang mga banyagang kalahok sa kalakalan ng regular na pag-import at pag-export ng mga kalakal, ang mga organisasyon ng kargamento sa pagpapasa at pederal na postal post ng mga kaugalian at mga kaugalian dibisyon ay maaaring sa mga lugar na pag-aari ng mga tao.
§ 2. Tungkulin, karapatan at pananagutan ng mga awtoridad ng customs at ang kanilang mga opisyal

Artikulo 15. Pagsunod sa mga kinakailangan ng customs batas ng Customs Union at ang batas ng Russian Federation sa pamamagitan ng mga awtoridad ng customs at ang kanilang mga opisyal

1. Sa pamamagitan ng mga awtoridad ng customs at mga opisyal ng paggawa ng paggawa ng mga kilos na isinagawa sa loob ng kanilang mga kakayahan at alinsunod sa mga kaugalian na batas ng Customs Union at ang Russian Federation batas.
2. Ang pagsunod sa ang kinakailangan ng ang mga kaugalian batas ng ang Customs Union at ang batas ng ang Russian Federation ang pagtanggap ang mga awtoridad customs at kanilang mga opisyal paggawa, at pagpapatupad ng pagkilos (o pagkakahinto) ay katiyakan karapatan i-apela, pangangasiwa ang tagausig ng, pati na rin ang institutional control ng mga awtoridad customs, kabilang ang pangangasiwa ang mga awtoridad customs ng mas mataas at mga senior opisyal ng mga awtoridad ng customs.

Artikulo 16. Mga tungkulin ng mga opisyal ng customs

1. Ang pagganap ng mga opisyal na tungkulin, ang customs awtoridad ay dapat:
1) igalang ang karapatan at lehitimong interes ng mga mamamayan ng dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad at mga nagtatrabaho sa larangan ng mga kaugalian;
2) upang mapanatili ang antas ng kwalipikasyon na kinakailangan para sa pagganap ng mga opisyal na tungkulin;
3) magsagawa ng iba pang mga tungkulin alinsunod sa mga batas ng Russian Federation, ang pederal na pamahalaan ay itinatag ng isang sibil lingkod o kaugalian opisyal.
2. Pagganap ng mga opisyal na tungkulin ng mga kaugalian kapangyarihan alinsunod sa mga mga ehekutibong regulasyon nito. Opisyal na regulasyon pinagtibay alinsunod sa mga batas ng Russian Federation sa Estado Serbisyo ng Russian Federation.
3. Ang customs opisyal ay hindi karapat-dapat sa isagawa ang kanyang mga takdang-aralin (order, mag-atas) na hindi sumunod sa mga kaugalian na batas ng Customs Union at (o) ang batas ng Russian Federation. Sa pagtanggap ng naturang utos sinabi opisyal ay dapat magsumite ng isang nakasulat na pagbibigay-katarungan para sa mga di-pagsunod sa mga order (order, mga tagubilin) ​​sa mga probisyon ng customs batas ng Customs Union at (o) ng Russian Federation, na maaaring may kapansanan sa sa kanyang pagganap, at tumanggap mula sa mga pinuno ng pagkumpirma ng order ( pagkakasunod-sunod, pagkakasunod-sunod) sa pagsusulat. Kung nakumpirma, ang pinuno ng ang pagkakasunod-sunod sa pamamagitan ng sulat sa opisyal ng customs ay obligado upang tanggihan upang maisagawa ito.
4. Sa kaso ng pagpapatupad ng isang opisyal customs order (order) na ang hindi matugunan ang mga kaugalian batas ng ang Customs Union at (o) ang batas ng ang Russian Federation, ang opisyal at ang direktor na ibinigay sa order na ito ay hindi sakop sa pandisiplina, sibil,-administratibo at kriminal sagutin sa ilalim ng batas Russian Federation.

Artikulo 17. Ang gawain ng mga awtoridad sa customs

1. Paggawa oras ay natutukoy sa pamamagitan ng ang ulo ng customs kapangyarihan ng customs kapangyarihan alinsunod sa mga batas ng Russian Federation.
2. Ang gawain ng customs awtoridad sa larangan ng pag-aangkat ng mga kalakal sa Russian Federation at pag-export ng mga kalakal mula sa Russian Federation ay dapat tumutugma sa mga oras ng pagpapatakbo ng estado regulasyon ahensya at mga serbisyo sa mga lugar na ito. Ang gawain ng customs awtoridad sa iba pang mga lugar ng customs operations nakatakda upang matugunan ang mga pangangailangan ng mga organisasyon ng transportasyon, ang mga kalahok ng dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad. Ang gawain ng customs awtoridad sa larangan ng pag-aangkat ng mga kalakal sa Russian Federation at pag-export ng mga kalakal mula sa Russian Federation, na kung saan ang lokasyon ng mga checkpoints na sinamahan ng mga kalapit na estado, ay tumutugma sa panahon ng customs awtoridad ng kalapit na estado.
3. Sa isang reasoned kahilingan ng tao na nag-aalala sa pagkakaroon ng customs awtoridad Customs pagpapatakbo ay maaaring gumanap sa labas ng mga oras ng pagtatrabaho ng customs awtoridad. Ang customs awtoridad sa pagganap ng mga pagpapatakbo sa mga kaugalian sa labas ng nagtatrabaho oras ay dapat na makatwirang. Ang taong nag-aalala ay may karapatan na i-apela laban sa pagtanggi ng kapangyarihan ng mga kaugalian sa pagganap ng mga pagpapatakbo sa mga kaugalian sa labas ng mga oras ng pagtatrabaho ng mga awtoridad customs.

Artikulo 18. Pagsusuri ng mga awtoridad customs

1. Ang mga pangunahing pamantayan ng ang mga awtoridad ng customs ay:
1) ang rate ng mga pagpapatakbo sa mga kaugalian sa mga kalakal na-import sa Russian Federation at sa pag-export ng mga kalakal mula sa Russian Federation, pati na rin mga stakeholder sa pagbabawas ng gastos kaugalian pagpapatakbo;
2) ang pagiging maagap at pagiging kumpleto ng ang mga kita ng mga tungkulin ng mga kaugalian;
3) epektibong pagpapamuok krimen at administratibo pagkakasala.
2. Gobyerno ng ang Russian Federation sa ang batayan ng sa itaas sa mga tuntunin ng mga ito artikulo 1 pangunahing pamantayan pagsusuri ng customs, tumutukoy isang sistema ng tagapagpahiwatig, ang pagkakasunod-sunod at ang paraan ng ng kanilang monitoring, pati na rin ang pagkakasunud-sunod ng pakikilahok sa tulad pagmamanman ng mga taong tinutukoy sa sa Artikulo 3 53 bahagi nito.

Artikulo 19. Customs batas

1. Awtoridad ng Customs upang dalhin ang kanilang mga function ay may mga sumusunod na karapatan:
1) gawin ang mga panukala na ibinigay para sa sa pamamagitan ng ang mga kaugalian na batas ng Customs Union, ang Russian Federation batas sa mga kaugalian at iba pang mga batas ng Russian Federation, ang pagpapatupad ng kung saan ang mga awtoridad ng customs upang matiyak ang pagsunod sa mga kilos na ito ng mga indibidwal;
2) Mga kinakailangang dokumento at impormasyon, tulad ng kinakailangan sa ilalim ng mga probisyon ng customs batas ng Customs Union, ang Russian Federation batas sa mga kaugalian at iba pang mga batas ng Russian Federation, ang pagpapatupad ng kung saan ang awtoridad ng customs;
3) check mula sa mga mamamayan at mga opisyal na kasangkot sa mga kaugalian pagpapatakbo, ang mga dokumento na nagpapatunay sa kanilang pagkakakilanlan;
4) pangangailangan mula sa mga indibidwal at negosyo kumpirmahin ang kapangyarihan upang magsagawa ng ilang mga aksyon o umaakit sa ilang mga gawain sa larangan ng mga kaugalian;
5) ay dinala ang alinsunod sa batas ng ang Russian Federation, ang pagpapatakbo-paghahanap gawain upang upang kilalanin, pigilan, humadlang at detect krimen ng kagyat na pagsisiyasat at pagtatanong kung saan patungkol sa kriminal Pamamaraan batas ng ang Russian Federation sa ang pag-uugali ang mga awtoridad customs, upang kilalanin at magtatag ng mga ang pagkakakilanlan ng kanilang maghanda, magkasala o ay nakagawa, at upang matiyak na ang iyong sariling kaligtasan;
6) magsagawa ng kagyat na pagsisiyasat at pagtatanong sa mga limitasyon ng kanyang kakayahan at sa paraan na tinutukoy sa pamamagitan ng kriminal na Pamamaraan batas ng Russian Federation;
7) makaakit ng mga tao sa administrative responsibilidad sa alinsunod sa mga batas ng Russian Federation sa Administrative Paglabag sa;
8) ay ginagamit sa mga kaso ng pangangailangan ng madaliang pagkilos, ang paraan ng komunikasyon o mga paraan ng transportasyon kabilang sa mga organisasyon o mga pampublikong asosasyon (na may pagbubukod sa mga paraan ng komunikasyon at mga sasakyan ng mga diplomatikong misyon, konsulado at iba pang mga opisina ng dayuhang mga estado at mga internasyonal na organisasyon), para sa pag-iwas sa krimen, ng isang paunang pagsisiyasat ng kriminal na mga kaso na kung saan ay bumaba sa loob ng kriminal na batas na pamamaraan sa kakayanan ng mga awtoridad customs, ang pag-uusig at detensyon ang mga perpetrators ng naturang mga krimen o ay pinaghihinalaang gumawa ang mga ito. Ari-arian pinsala pinagdudusahan sa naturang mga kaso, ang may-ari ng paraan ng komunikasyon o paraan ng transportasyon, customs awtoridad reimbursed sa kahilingan ng may-ari ng paraan ng komunikasyon o mga paraan ng transportasyon sa gastos ng ang pederal na badyet sa pagkakasunud-sunod na itinatag sa pamamagitan ng RF Gobyerno;
9) pinigil at kinuha sa ang lugar ng ang awtoridad customs o sa ang Internal Affairs ng ang Russian Federation ng mga taong pinaghihinalaang ng krimen nakatuon o ay gumawa krimen o-administratibo paglabag sa ang field ng kaugalian (customs paglabag), alinsunod sa batas ng ang Russian Federation;
10) makagawa dokumentasyon, mga video at audio-record, film at litrato sa katotohanan at mga kaganapan na may kaugnayan ang import ng mga kalakal sa ang Russian Federation at kanilang-export mula sa ang Russian Federation, ang pagpapatupad ng sa transportasyon at imbakan ng mga kalakal sa ilalim ng customs control, ang komisyon na may karga at iba pang mga pagpapaandar ;
11) makatanggap mula sa mga ahensya ng gobyerno, mga organisasyon at mga indibidwal ang impormasyon na kinakailangan upang maisagawa ang kanilang mga function sa alinsunod sa mga Pederal na Batas na ito;
12) paglalagay ng mga korte o korte ng arbitrasyon claim at pahayag:
a) sapilitan koleksyon ng customs tungkulin, mga buwis, mga bayarin sa customs, interes at parusa;
b) sa rematahin sa mga kalakal sa pagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis, mga tungkulin sa mga kaugalian;
c) ang pagkilala ng mga walang may-ari ng ari-arian;
d) sa ibang mga kaso na ibinigay para sa sa pamamagitan ng ang batas ng mga kaugalian ng Customs Union, ang Russian Federation batas sa mga kaugalian at iba pang mga batas ng Russian Federation;
13) disenyo, lumikha at patakbuhin ang system sa impormasyon, mga komunikasyon at pagpapadala ng data system, teknikal na paraan ng customs control, at proteksyon ng impormasyon, kabilang ang mga paraan ng proteksyon ng cryptographic, alinsunod sa mga batas ng Russian Federation;
14) ipatupad ang iba pang mga karapatan na ibinigay sa pamamagitan ng ito Pederal na Batas at iba pang mga pederal na batas.
2. Customs stipulated batas 1 bahagi ng artikulong ito ay maaaring gamitin lamang sa pagpapatupad ng mga awtoridad ng customs ng mga function sa lugar ng customs. Kapag itinalaga sa customs awtoridad o namamahala control function sa iba pang mga lugar ng kapangyarihan ng customs awtoridad sa pagpapatupad ng mga function ay natutukoy sa pamamagitan ng pederal na batas, ayon sa kung saan ang mga awtoridad ng customs ay bibigyan ng iba't ibang mga kontrol o pangangasiwa.

Artikulo 20. Ang kanan ng customs awtoridad sa customs control gamit ang Customs vessels

1. Sa panahon ng customs control na ang paggamit ng mga ships, sasakyang panghimpapawid, ang mga ito ng mga awtoridad sa customs maaaring:
1) kapag isang pahiwatig na ang sasakyan ilegal transporting ng mga kalakal napapailalim sa customs control, ihinto tulad ng sasakyan at dalhin sa customs inspeksyon nito;
2) antalahin ang sasakyan ay pinaghihinalaang ng gumawa ng mga krimen ng kagyat na pagsisiyasat at pagtatanong kung saan patungkol kriminal Pamamaraan batas ng Russian Federation sa pag-uugali ng mga awtoridad customs, maliban kung stipulated sa pamamagitan ng mga internasyonal na treaties ng Russian Federation;
3) sa ituloy at antalahin labas ang teritoryal dagat ng ang Russian Federation, watercrafts, ubyvshie may Russia nang walang pahintulot ang awtoridad customs, sa ang magkadikit zone ng ang Russian Federation hanggang sa kanilang mga entry sa ang teritoryal dagat ng isang banyagang bansa, kung ang paglilitis ay pinasimulan sa ang panloob na tubig, ang teritoryal dagat ng Russian Federation pagkatapos ng paghaharap ng isang visual o naririnig na signal upang itigil ang lahi, na nagbibigay-daan sa makita o marinig ang signal, at ay natupad patuloy;
4) kapag nakita ng mga palatandaan ng mga administratibong paglabag sa larangan ng mga kaugalian (customs paglabag) (dito - administrative paglabag sa larangan ng mga kaugalian), bimbin ng trapiko para sa nagyeyelo o pang-aagaw sa ilalim ng batas ng Russian Federation sa Administrative Paglabag sa;
5) sa mga kaso stipulated sa pamamagitan ng Customs Code ng Customs Union, upang magsagawa ng pagpapanatili ng mga sasakyan, kasama ng paglalagay ng mga opisyal ng customs.
2. Ang mga crews ng barko, sasakyang panghimpapawid customs awtoridad ay may karapatan sa:
1) libreng paggamit ng tubig at air puwang ng Russian Federation, ang tubig ng dagat at ilog port at airport, airfields (runways) sa teritoryo ng Russian Federation, hindi alintana ng kanilang pagmamay-ari at layunin;
2) libreng paggamit ng kanan ng priority port entrance at exit port sa paraang sumang-ayon sa pamamagitan ng awtorisadong pederal na katawan ng ehekutibo;
3) nakatanggap ng libreng nabigasyon, panahon, hydrographic at iba pang impormasyon;
4) bigyan flight kaligtasan at navigation.

Artikulo 21. Karapatan ng mga awtoridad ng customs sa paggalang ng mga sasakyang de-motor na nagdadala ng mga kalakal sa ilalim ng customs control

1. Ang customs awtoridad ay maaaring tumigil automotive sasakyan, kabilang ang mga hindi kasangkot sa internasyonal na transportasyon ng mga kalakal, kung ang mga kalsada sasakyan ay nagdadala ng mga kalakal sa ilalim ng customs control, upang i-verify ang pagsunod sa mga kaugalian na batas ng Customs Union at ang Russian Federation batas sa customs mga bagay sa pamamagitan ng pagsuri sa mga kalakal at mga dokumento sa mga ito. Ang kanilang sariling customs awtoridad ay maaaring ihinto ang mga tinukoy na mga sasakyan kalsada lamang sa customs zone control na itinatag sa kahabaan ng hangganan ng Russian Federation Estado. Sa ilang mga lugar ng hintuan ng sasakyang de-motor ay natupad sa pamamagitan ng panloob na affairs katawan awtorisadong sa larangan ng kaligtasan sa daan, sa pakikipagtulungan sa mga awtoridad customs. Ang taong pamamahala ng mga sasakyang de-motor ay dapat ipakita kalakal at mga dokumento sa kanila at sinabi na sasakyan ay isang awtorisadong opisyal ng customs awtoridad para sa customs control.
2. Kapag tinigil mo ang mga sasakyang de-motor alinsunod sa Artikulo na ito 1 bahagi sa labas ng lugar ng customs kontrolin ang inspeksyon sa pamamagitan ng customs awtoridad ng mga kalakal at mga dokumento sa mga ito at pag-aayos ng mga resulta ng pagsubok ay maaaring hindi lumagpas ng dalawang oras. Sa inspeksyon ng mga kalakal at mga dokumento sa mga ito ay iguguhit up sa form na tinukoy ng Commission ng Customs Union, ang isang kopya ng kung saan ay dapat na ibinigay sa mga carrier. Sapilitang paglalagay ng sinabi sasakyan sa teritoryo ng warehouse para sa pansamantalang imbakan o sa ibang lugar, na kung saan ay pare-pareho ang customs control zone, ay pinapayagan lamang sa kaso ng paggulo ng isang administrative kaso sa paghahatid ng mga kopya ng mga kaukulang solusyon o carrier protocol o ang taong pangangasiwa na ibinigay sasakyan. Sa kasong ito, tulad ng isang sasakyan ay maaaring matatagpuan sa teritoryo ng isang pansamantalang imbakan bodega o sa ibang lugar, ay isang permanenteng customs control zone, sa loob ng oras na kailangan para sa kanyang alwas, maliban kapag ang sasakyan ay napapailalim sa pag-agaw o arrest alinsunod sa mga batas ng Russian Federation isang administrative pagkakasala at kriminal na pamamaraan ng batas ng Russian Federation.

Artikulo 22. Nagbubuklod na likas na katangian ng mga pangangailangan ng mga awtoridad ng customs at ang kanilang mga opisyal

1. Legal na mga kahilingan ng mga awtoridad ng customs at ang kanilang mga opisyal ay sumasaklaw sa lahat ng partido.
2. Kinakailangan ng mga awtoridad customs at kanilang mga opisyal laban sa mga indibidwal pagpapatakbo kaugalian at customs control, hindi maaaring maghatid bilang isang balakid sa ang pag-angkat ng mga kalakal sa ang Russian Federation, ang pag-export mula sa ang Russian Federation, inilabas, pati na rin ang bilang para sa mga aktibidad sa sa field ng customs sa isang mas mataas Nagnais ng pinakamababang kinakailangan upang matiyak ang pagsunod sa mga batas ng mga kaugalian ng Customs Union at ang Russian Federation batas sa customs ang degree na kaysa.
3. Pagkabigong upang matupad ang mga legal na kinakailangan ng mga awtoridad ng customs at ang kanilang mga opisyal ay maaaring parusahan sa ilalim ng batas ng Russian Federation.

Artikulo 23. Pakikipagtulungan ng customs awtoridad sa iba pang mga ahensya ng gobyerno

1. Customs awtoridad dalhin ang kanilang mga function nang nakapag-iisa at sa pakikipagtulungan sa iba pang mga ahensya ng estado.
2. Maaaring payagan ang mga awtoridad ng customs ayon sa ito Pederal na Batas at iba pang mga pederal na batas sa pagpapatupad sa ilalim ng kontrol ng mga indibidwal na pagkilos sa loob ng kanilang kakayahan, ang iba pang mga ahensya ng pamahalaan. Sa ilang mga kaso, ang batas ng Russian Federation, ang indibidwal na pagganap ng mga function na itinalaga sa alinsunod sa mga Pederal na Batas na ito sa ang mga awtoridad ng customs, maaaring italaga sa iba pang mga pederal na katawan ng ehekutibo.
3. Kapag customs awtoridad magbunyag palatandaan ng krimen at (o) sa-administratibo pagkakasala paglilitis sa mga bagay na kung saan ay itinalaga alinsunod sa batas ng ang Russian Federation sa ang kakayahan ng iba pang mga ahensya ng estado, ang mga awtoridad customs ay agad na ipadala ang impormasyon sa ang naaangkop na awtoridad ng pamahalaan.

Artikulo 24. Kagawaran kontrol ng customs awtoridad

(Upang makita ang pagpapatupad ng order FCS № 118-r ng 12.07.2011)
1. Maliban kung naiiba ang itinatadhana ng Federal Law at iba pang mga pederal na batas, ang mas mataas customs awtoridad o superior officer ng ang awtoridad customs, sa anumang oras sa pagkakasunud-sunod ng mga institutional control ay may karapatan na kanselahin o baguhin ay hindi sumunod sa mga kinakailangan ng customs batas ng Customs Union at ang batas ng Russian Federation sa customs desisyon ng mababang customs awtoridad o sa ibaba ng agos ng isang customs opisyal sa larangan ng mga kaugalian, pati na rin upang gumawa ng anumang preamp otrennye customs batas ng Customs Union at ang Russian Federation batas sa customs mga pagkilos laban sa labag sa batas na mga pagkilos (pagkakahinto) ng mababa customs katawan o mababa customs mga opisyal sa larangan ng mga kaugalian.
2. Kung, matapos ang pagpawi ng (pagbabago) sa ang pagkakasunod-sunod ng institutional na mga solusyon control sa ibaba ng agos ng sa customs awtoridad o ang anak ng customs opisyal sa ang field kaugalian nangangailangan ang pag-aampon ng mga bagong solusyon sa lugar ng kaugalian, ang desisyon ginawa sa pamamagitan ng ang awtorisadong awtoridad customs sa alinsunod sa customs batas ng ang Customs Union at ang batas Russian Federation sa mga kaugalian sa mga tuntunin itinatag para sa kontrol ng customs.

Artikulo 25. Responsibilidad ng mga awtoridad ng customs at ang kanilang mga opisyal

1. Para sa mga labag sa batas na desisyon, ang mga pagkilos (pagkakahinto) ng customs opisyal pasanin pandisiplina, administrative, kriminal at sibil na pananagutan sa ilalim ng batas ng Russian Federation.
2. Pinsala sanhi sa mga tao at ari-arian bilang isang resulta ng labag sa batas na mga desisyon, ang mga pagkilos (pagkakahinto) ng customs opisyal sa pagganap ng mga opisyal na tungkulin, ay bayad alinsunod sa mga batas ng Russian Federation.
3. Pinsala sanhi sa tao ayon sa batas na pagkilos ng mga awtoridad ng customs at ang kanilang mga opisyal, non-refundable, maliban kung ibinigay para sa sa pamamagitan ng ito Pederal na Batas at iba pang mga pederal na batas.
§ 3. Application ng mga opisyal ng customs ng pisikal na lakas, espesyal na paraan at armas at ang paggamit ng mga aso

Artikulo 26. Mga Tuntunin ng opisyal ng customs ng pisikal na lakas, espesyal na paraan at armas at ang paggamit ng mga aso

1. Customs opisyal ay may karapatan na gamitin ang pisikal na lakas, mga espesyal na paraan at armas at paggamit ng mga aso sa paraan na ibinigay sa pamamagitan ng Pederal na Batas na ito.
2. Ang paggamit ng pisikal na lakas, espesyal na paraan at armas ay dapat na maunahan ng tahasang babala ng intensyon upang gamitin ang mga ito sa kaso ng paggamit ng mga armas - Mga babala shot. Sa kasong ito, ang mga opisyal ng customs dapat:
1) ay nagbibigay-daan sa sapat na oras upang matugunan kanilang legal na mga kinakailangan, maliban kapag ang pagkaantala sa ang application ng pisikal na lakas, espesyal na paraan at armas poses isang agarang panganib sa buhay at kalusugan, maaaring humantong sa iba pang malubhang kahihinatnan, ang biglaang o armadong atake, atake sa paggamit pagpapamuok ng mga sasakyan, barko, sasakyan, o sa ibang pagkakataon kapag ang mga alerto sa kasalukuyang sitwasyon ay hindi naaangkop o imposible;
Ang 2) matiyak na tao na natanggap pinsala, unang aid, at agad na abisuhan ang insidente pinuno ng kapangyarihan ang mga kaugalian, na ulat sa tagausig sa loob 24 oras.
3. Kapag paggamit ng pisikal na lakas, mga espesyal na paraan at mga armas na depende sa kalikasan at kalubhaan ng pagkakasala at ang antas ng pagsalungat exerted customs opisyal ay dapat magpatuloy mula sa ang katunayan na ang pinsala na sanhi sa pamamagitan ng pag-aalis ng panganib ay dapat maging minimal.
4. Sa kaso ng paggamit ng pisikal na lakas, mga espesyal na paraan at armas, ang paggamit ng mga aso sa paglabag ng mga itinatag order, ang mga opisyal ng customs ay responsable alinsunod sa mga batas ng Russian Federation.

Artikulo 27. Ang paggamit ng pisikal na lakas sa pamamagitan ng mga opisyal ng customs

1. Customs opisyal ay dapat magkaroon ng karapatan na gamitin ang pisikal na lakas, kabilang ang militar na walang armas pagpapamuok lamang sa mga kaso kung saan ang mga di-marahas na pamamaraan ay hindi maaaring magbigay ang pagganap ng mga itinalaga tungkulin sa ang mga awtoridad ng customs.
2. Pisikal na lakas ay inilalapat:
1) upang maiwasan ang krimen;
2) para sa pagpigil ng mga maysala;
3) sa pagtagumpayan ang mga anti-legal na kinakailangan ng mga opisyal ng customs;
4) sa sagwilan ng access sa lugar, sa teritoryo sa mga kalakal sa ilalim ng kontrol sa mga kaugalian, at (o) sa mga kalakal sa paggalang kung saan ang mga kaugalian.

Artikulo 28. Gamitin ang mga espesyal na kagamitan sa pamamagitan ng customs opisyal

1. Customs opisyal ay dapat magkaroon ng karapatan na gamitin ang mga espesyal na paraan sa mga sumusunod na kaso:
1) ng pananakit sa mga opisyal ng customs;
2) ng pananakit sa istraktura ng gusali, o mga sasakyan na pagmamay-ari o ginagamit ng mga kaugalian ng mga awtoridad ng, kalakal at mga paraan ng paksa ng transportasyon sa customs control, pati na rin para sa release ng mga kagamitan sa kaganapan ng kanilang pagkuha;
3) maysala pagdakip, iligtas sila sa opisina ng customs awtoridad o katawan ng Interior, kung ang sala ay pagsuway o paglaban o maaaring maging sanhi ng pinsala sa iba o ang kanilang mga sarili;
4) pagpigil exerted sa pamamagitan ng isang customs opisyal na pisikal na pagtutol;
5) itigil ang sasakyan, driver ay hindi natupad ang mga kinakailangan ng customs opisyal paglagi sa customs control zone.
2. Huwag kailanman gamitin ang espesyal na paraan laban sa kababaihan na may nakikitang palatandaan ng pagbubuntis, mga sa halata palatandaan ng kapansanan at mga menor de edad, maliban sa mga kaso ng armadong paglaban, ang pagganap ng isang grupo atake na nagbabanta sa buhay, kalusugan, kaligtasan ng mga kalakal at paraan ng transportasyon paksa sa customs control .
3. Listahan ng mga espesyal na mga tool na ginagamit ng mga awtoridad customs, ay natutukoy sa pamamagitan ng Gobyerno ng.

Artikulo 29. Ang paggamit ng mga opisyal ng customs nagtatrabaho aso

1. Customs opisyal ay dapat magkaroon ng karapatan na gamitin ang mga aso sa sumusunod na kaso:
1) paghahanap at detection ng mga gamot, eksplosibo, armas, bala at iba pang mga kalakal ipinuslit sa Russia at-export mula sa Russian Federation at may isang indibidwal na masarap na amoy sa loob ng control ng mga kaugalian;
2) paghahanap at detection ng mga gamot, eksplosibo, armas, bala at iba pang mga item na nagbibigay ng mga indibidwal na masarap na amoy sa panahon mausisa pagkilos at aktibidad sa pagpapatakbo sa paghahanap;
3) odorologicheskih pagmamanupaktura kadalubhasaan;
4) paghahanap at pagkakita sa isang tao sa pamamagitan ng kanyang mga indibidwal na masarap na amoy;
5) ng proteksyon ng imprastraktura customs.
2. Huwag gamitin ang mga aso sa mga kaso ng panganib sa buhay, kalusugan, karangalan at dignidad, ang mga pagkilos na hindi pantay-pantay na may ang layunin ng isang aso ng serbisyo, at sa isang kapaligiran na pinsala sa kalusugan, buhay o kalusugan.
3. Pamamaraan para sa paggamit ng mga aso habang ang kontrol ng customs, pagsasanay, at nilalaman ay natutukoy sa pamamagitan ng Gobyerno ng.
Atensyon! Mga panuntunan para sa paggamit ng mga aso sa panahon ng control ng mga kaugalian, ang kanilang pagsasanay at pagpapanatili, tingnan ang desisyon ng Gobyerno ng Russian Federation № 232 31.03.2011 lungsod

Artikulo 30. Ang paggamit ng mga spiral sa pamamagitan ng mga opisyal ng customs

1. Sa pagtatanggol sa sarili, o sa kaso ng emergency, ang mga opisyal ng customs maaaring gamitin armas o gumamit ng anumang mga pamamaraan sa kamay.
2. , Ang mga opisyal ng Customs sa pagganap ng mga opisyal na tungkulin ay maaaring gamitin ang mga armas sa mga sumusunod na kaso:
1) ng pananakit sa customs opisyal kapag ang kanilang buhay o kalusugan sa agarang panganib, kung ang atake ay hindi maaaring makikita sa iba pang mga paraan;
2) preventive pagsisikap upang makakuha ng mga armas ng mga opisyal ng customs, kabilang ang mga pagtatangka ng taong naaresto ng customs opisyal, diskarte, habang binabawasan ang tinukoy na distansya ng opisyal ng customs, o pindutin ang mga arm ng sinabi opisyal;
3) sumasalamin group o mga armadong pag-atake laban sa mga gusali, air, water vessels o sasakyan na pagmamay-ari o ginagamit ng customs awtoridad ng, mga kalakal at mga paraan ng transportasyon paksa sa customs kontrol sa mga site kung saan may mga tulad kalakal at sasakyan, at din para sa release ang sinabi facility, vessels, mga kalakal at mga paraan ng transportasyon sa kaso ng isang armadong pang-aagaw;
4) aresto ang tao (mga), armadong paglaban at ang armadong tao (s) na tumangging sundin ng mga lehitimong pangangailangan para magpahuli ng mga armas;
5) itigil ang mga sasakyan sa kalsada at rail, barko, sasakyang panghimpapawid sa pamamagitan ng damaging ang mga ito, kung ang mga ito ay isang tunay na panganib sa buhay at kalusugan ng mga opisyal ng customs, o huwag isumite ang kanilang mga paulit-ulit na mga order upang ihinto matapos ang shot babala;
6) pagtatapon ng mga hayop na nagbabanta sa buhay at kalusugan ng mga opisyal ng customs;
7) babala ng kanilang mga layunin upang gamitin armas, alarma o tawag para sa tulong.
3. Ipinagbabawal sa gamitin ang mga armas:
1) sa mga kababaihan na may nakikitang palatandaan ng pagbubuntis, ang mga may halata palatandaan ng kapansanan at mga menor de edad kapag ang edad ay halata o kilala ng isang opisyal ng customs, maliban sa mga kaso ng armadong paglaban ng armadong o pangkat na atake, na nagbabanta sa buhay ng mga tao;
2) kapag sa mga masa ng mga tao, tulad ng maaaring napinsala tagalabas.
4. Sa bawat kaso, ang paggamit ng mga armas, isang opisiyal ng aduwana ay dapat agad ulat sa sulat sa ulo ng mga awtoridad ang mga kaugalian, na dapat alam sa tagausig 24 sa loob ng oras ng paggamit ng mga armas.
5. Ang listahan ng mga armas at bala, ang mga kaugalian awtoridad ay natutukoy sa pamamagitan ng Gobyerno ng.
6. Isang opisyal ng mga awtoridad ng customs ay may karapatan upang dalhin ang mga armas sa kahandaan, kung siya ay naniniwala na ang kasalukuyang sitwasyon sa kapaligiran para sa paggamit nito, na ibinigay 2 bahagi ng artikulong ito.
§ 4. Probisyon ng customs awtoridad

Artikulo 31. Logistical suporta ng mga awtoridad ng customs
Logistical suporta ng mga awtoridad ng customs sa gastos ng pederal na badyet at iba pang mga pinagkukunan na ibinigay ng batas ng Russian Federation.

Artikulo 32. Accommodation facility Customs

1. Customs mga facility ay matatagpuan sa lupa sa ilalim ng pederal na pagmamay-ari. Lupa plots na nilalayon para sa mga lokasyon ng mga awtoridad ng customs, na ibinigay para sa permanenteng (panghabang-buhay) paggamit alinsunod sa Land Code ng Russian Federation.
2. Sa kaso ang kagawaran ng mga kaugalian at mga kaugalian post sa site ng mga organisasyon na tinukoy sa Artikulo 2 14 ng ito Federal Batas, mga organisasyong ito ay nagbibigay ng upang tumanggap ang awtoridad customs ang kinakailangan lugar para sa libreng paggamit sa ilalim ng kontrata, maliban para sa mga ang kaso na itinatag sa pamamagitan ng ang Gobyerno ng ang Russian Federation. Materyal at teknikal na kagamitan ng sinabi lugar sa gastos ng pederal na badyet.

Artikulo 33. Proteksyon ng impormasyon sa mga gawain ng customs awtoridad

1. Mga dokumento at mga materyales na naglalaman ng impormasyon sa staff ng mga awtoridad ng customs ng organisasyon, mga taktika, pamamaraan at mga paraan ng pagpapatakbo aktibidad sa paghahanap ay pinananatiling sa archive ng ang mga awtoridad ng customs alinsunod sa mga batas ng Russian Federation.
2. Archive materyales kaugalian ng makasaysayang at pang-agham na halaga, declassified alinsunod sa batas ng ang Russian Federation, ay na idineposito sa ang archive ng ang Gobyerno ng ang Russian Federation, ang awtorisadong pederal ehekutibong katawan sa ang field ng mga archive alinsunod sa batas ng ang Russian Federation.
3. Proteksyon ng estado, pagbabangko at buwis pagkamalihim at pinaghihigpitan na impormasyon na ibinigay ng mga awtoridad ng customs alinsunod sa mga batas ng Russian Federation.

Artikulo 34. Organisasyon at estado tangi enterprise Customs

1. Ay tumakbo na ang pederal na katawan ng ehekutibong kapangyarihan na awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian, mga institusyon ng pananaliksik, ang mga pang-edukasyon na institusyon ng mas mataas at karagdagang edukasyon, serbisyong pangkalusugan, mga publisher, impormasyon at computer center, at iba pang mga institusyon, at estado tangi enterprise mga pagsusumikap, na ang mga gawain na ipinagkatiwala sa mga awtoridad ng customs.
2. Ang pagtukoy ng mga function at mga institusyon ng estado tangi enterprise na nakalista sa Bahagi 1 ito Artikulo ay alinsunod sa mga kinakailangan ng antitrust at iba pang mga batas ng Russian Federation.

Artikulo 35. Ari-arian ng mga awtoridad ng customs at kaugalian organisasyon
Customs awtoridad at ari-arian na nabanggit sa bahagi 1 artikulo 34 ito Pederal na Batas sa mga institusyon at estado tangi enterprise sa pederal na pagmamay-ari. Pagtatapon ng sinabi ari-arian ay alinsunod sa mga batas ng Russian Federation.

Kabanata 3. Apila laban sa desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng katawan kaugalian at ang kanilang mga opisyal

(Tingnan ang Mga patnubay para sa mga reklamo laban sa desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng customs)

Artikulo 36. Karapatan sa apela

1. Tao ng ano mang may karapatan sa apela ang desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng customs awtoridad o nito opisyal, kung ang naturang desisyon, pagkilos (pagkakahinto), ayon sa taong, lumabag kanyang karapatan, kalayaan at lehitimong interes, siya nilikha obstacles sa kanilang pagpapatupad o ilegal na vested sa ito ng responsibilidad.
2. Pagwawaksi ng karapatang-apila laban sa desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng isang awtoridad ng customs o ng opisyal ng di-wastong.

Artikulo 37. Pagkakasunud-sunod ng apela

1. Ang pagkakasunud-sunod ng pagsumite, pagsusuri, at resolution sa mga awtoridad ng customs ng mga reklamo laban sa mga desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng customs katawan o ang kanilang mga opisyal sa patlang ng customs na tinukoy sa Kabanata na ito. Ang pamamaraan na tinukoy sa Kabanata na ito ay hindi dapat mag-aplay sa kaso ng mga desisyon ng apila ng customs katawan o sa kanilang mga opisyal sa-administratibo pagkakasala, pati na rin ang iba pang mga desisyon, ang mga pagkilos (pagkakahinto) ng mga katawan ng mga kaugalian o sa kanilang mga opisyal, kung saan isang espesyal na pamamaraan para sa apila.
2. Desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng mga katawan ng mga kaugalian at ang kanilang mga opisyal ay maaaring appealed sa ang mga awtoridad ng customs at (o) sa hukuman, ang arbitral husgado. Paggawa ng isang reklamo sa isang desisyon, action (pagkakahinto) ng customs awtoridad o opisyal nito sa mga awtoridad customs ay hindi ibukod ang posibilidad ng sabay-sabay o kasunod na reklamo sa hukuman na may parehong nilalaman, ang arbitral husgado. Apela ng isang desisyon, action (pagkakahinto) ng isang customs awtoridad o ang mga opisyal, na file sa mga awtoridad ng mga kaugalian at sa hukuman, ang arbitral hukuman ay isinasaalang-alang ng hukuman, ang hukuman ng arbitrasyon.
3. Ang pagkakasunud-sunod ng pagsusumite, pagsusuri, at resolution ng mga reklamo sa court at tribunals para sa mga batas ng Russian Federation at Civil Pamamaraan Batas ng Russian Federation sa paglilitis ng arbitrasyon.

Artikulo 38. Ang pamamaraan para sa pag-file ng isang reklamo sa isang desisyon, action (pagkakahinto) ng isang awtoridad ng customs o ng opisyal

1. Apela ng isang desisyon, action (pagkakahinto) ng isang customs awtoridad o nito opisyal na nagsilbi sa superior customs awtoridad. Apela ng desisyon, action (pagkakahinto) ng isang awtoridad ng customs o ang mga opisyal ay maaaring isampa nang direkta sa superior customs awtoridad o sa pamamagitan ng customs awtoridad, desisyon, action (pagkakahinto) o opisyal ay appealed.
2. Ang customs awtoridad desisyon, action (pagkakahinto) ng kung saan o opisyal na nai-file ng reklamo, nagpapadala ng mga ito sa mga awtoridad superior customs kasama ang mga sumusuportang mga materyales nang hindi lalampas sa limang araw ng trabaho mula sa petsa ng pagtanggap nito. Sa mga kaso kung saan ang customs awtoridad kung saan ay nakatanggap ng reklamo laban sa isang desisyon, action (pagkakahinto) ng customs katawan o opisyal nito, ay hindi karampatang upang suriin ito, kailangan niyang ipadala ito nang hindi lalampas sa limang araw ng pagtatrabaho, ang customs awtoridad, na kung saan ito ay dapat ituring na alinsunod sa Artikulo na ito , na may paunawa sa sulat sa nagrereklamo.
3. Apela ng isang desisyon, action (pagkakahinto) ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, ang almusal sa katawan.

Artikulo 39. Authority ng mga tao sa nakakaakit na desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng isang awtoridad ng customs o nito opisyal. Ang pakikilahok ng mga kinatawan sa apela ng desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng isang awtoridad ng customs o ang mga opisyal

1. Mga organisasyon ay kasangkot sa apela ng desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng isang awtoridad ng customs o ang mga opisyal sa pamamagitan ng kanilang katawan ayon sa sibil batas ng Russian Federation.
2. Sa pagtatanggol ang karapatan at lehitimong interes ng mga walang kaya o bahagyang may kakayahang mamamayan sa isang apela laban sa desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng customs awtoridad o nito opisyal na stand ng kanilang legal na kinatawan - mga magulang, adoptive magulang, tagapag-alaga o trustee, kung saan maaaring singilin sa tumagal pagkilos sa ang apela iba pang mga inihalal na kinatawan .
3. Sa ngalan ng likidado organisasyon sa sumasamo desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng isang customs awtoridad o ang mga opisyal gumaganap bilang awtorisadong kinatawan ng komite pagpuksa.
4. Mga kinatawan ng mamamayan, kabilang ang mga indibidwal na negosyante at mga organisasyon sa isang apila laban sa desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng isang awtoridad ng customs o nito opisyal ay maaaring gumawa ng mga abogado at iba pang mga legal na provider ng mga serbisyo ng mukha.
5. Ang kapangyarihan ng mga ulo ng mga organisasyon na kumikilos sa ngalan ng organisasyon sa loob ng mga kapangyarihan na ibinigay sa pamamagitan ng pederal na batas, iba pang mga normatibo legal na pagkilos o bumubuo dokumento, pagsuporta sa mga dokumento nagpapatunay kanilang mga opisyal na posisyon, pati na rin ang konstityutibo at iba pang mga dokumento. Ang kapangyarihan ng mga legal na kinatawan ng pagsuporta sa mga dokumento nagpapatunay ang kanilang katayuan at kapangyarihan. Ang kapangyarihan ng abogado ay dapat sertipikado alinsunod sa pederal na batas. Ang kapangyarihan ng iba pang mga kasapi ay dapat ipasiya sa isang power of attorney na inisyu at pinaandar alinsunod sa 6 bahagi ng artikulong ito, at sa mga kaso stipulated sa pamamagitan ng Russian Federation, international treaty o pederal na batas - sa iba pang mga dokumento.
6. Ang kapangyarihan ng abogado sa ngalan ng organisasyon ay dapat na naka-sign sa pamamagitan ng ulo o kung hindi man ay awtorisadong ng bumubuo dokumento ng mukha at naselyohang organisasyon. Ang kapangyarihan ng abogado sa ngalan ng mamamayan ay maaaring notarized o kung hindi man ay itinatag sa pamamagitan ng pederal na batas. Ang kapangyarihan ng abogado sa ngalan ng isang indibidwal na negosyante ay nalagdaan at selyadong mga ito kasama ng kanyang mga selyo, o maaari notarized o kung hindi man ay itinatag sa pamamagitan ng pederal na batas.
7. Kinatawan ay maaaring gawin sa ngalan ng taong siya ay kumakatawan sa lahat ng mga pagkilos pagisipan ng ito Kabanata, kabilang ang paghaharap at pag-sign reklamo sa isang desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng customs awtoridad o nito opisyal, maliban kung hindi man ibinigay sa kapangyarihan ng abogado o iba pang dokumento. Kapag pagsusumite ng isang reklamo sa ang mga awtoridad ng customs ang kapangyarihan ng abogado ay dapat maglaman ng karapatang-apila laban sa desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng customs.

Artikulo 40. Deadline para sa apila ng isang desisyon, action (pagkakahinto) ng isang awtoridad ng customs o ang mga opisyal
-Apela ng isang desisyon, ang action (pagkakahinto) ng awtoridad ng customs o ang mga opisyal ay maaaring isampa sa loob ng tatlong buwan:
1) ang petsa na kung saan ang tao ay alam o dapat malaman ng isang paglabag ng kanyang mga karapatan, kalayaan o lehitimong interes, sa paglikha ng mga obstacles sa kanilang makinabang, o ilegal pagpapataw ng isang tungkulin sa kanya;
2) mula sa petsa ng ang pag-expire ng ang customs awtoridad o nito opisyal na desisyon o pagkilos, gawa sa itinatag sa customs batas ng ang Customs Union, isang gawa ng ang Russian batas Federation sa kaugalian o iba pang mga legal na kilos ng ang Russian Federation sa ang field ng customs.

Artikulo 41. Pagbawi ng panahon para sa sumasamo ang desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng isang awtoridad ng customs o ang mga opisyal

1. Sa kaso ng nawawala ang deadline para sa isang wastong dahilan upang hamunin ang terminong ito sa isang tao na file ng reklamo laban sa ang desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng isang awtoridad customs o nito opisyal (dito - ang aplikante), naibalik ang customs awtoridad karampatang upang harapin sa pag-apela.
2. Ipinahayag ang pag-renew ng termino ng apela sa aktwal na pagtanggap ng isang apela laban sa desisyon, action (pagkakahinto) ng isang awtoridad ng customs o nito opisyal.

Artikulo 42. Ang form at nilalaman ng reklamo sa isang desisyon, action (pagkakahinto) ng isang awtoridad ng customs o ng opisyal

1. Apela ng isang desisyon, action (pagkakahinto) ng isang customs awtoridad o nito opisyal na isinumite sa pamamagitan ng pagsulat at dapat na naka-sign ng tao na karapatan, sa kanyang opinyon, lumabag, o ang kanyang kinatawan personal. Kung ang isang reklamo ay inihain ng isang kinatawan, ang reklamo ay sinamahan ng patunay ng kanyang kapangyarihan. Paggamit ng isang natatanging sulat kamay na lagda upang mag-sign ang reklamo ay hindi pinapayagan.
2. Apela ng desisyon, action (pagkakahinto) ng isang awtoridad ng customs o ang mga opisyal ay naglalaman ng:
Ang 1) pangalan ng customs kapangyarihan o posisyon, apelyido, pangalan at patronimik ng kanyang opisyal (kung kilala), desisyon, action (pagkakahinto) ay appealed;
2) apelyido, unang pangalan, gitnang pangalan (kung mayroon man) o ang pangalan ng tao na gumawa ng reklamo, kanyang lugar ng paninirahan o lugar ng paninirahan;
3) pagiging appealed desisyon, pagkilos (pagkakahinto).
3. Ang aplikante ay hindi ako maaaring magsumite ng mga dokumento at impormasyon na kumpirmahin ang mga pangyayari na tinukoy sa reklamo. Kung ang pagsusumite ng naturang mga dokumento at impormasyon ay mahalaga sa pagsasaalang-alang ng application na ito at ang mga dokumentong ito ay hindi magagamit sa customs awtoridad desisyon, action (pagkakahinto) ng kung saan o officer ay inapela laban, ang awtoridad customs alang ang reklamong ito, maaari nilang hilingin mula sa mga aplikante. Sa kasong ito, ang termino ng pagsasaalang-alang ng isang reklamo laban sa isang desisyon, action (pagkakahinto) ng customs katawan o opisyal nito ay sinuspinde hanggang sa pagsusumite hiniling ng customs awtoridad ng mga dokumento at impormasyon, ngunit hindi hihigit sa tatlong buwan mula sa petsa ng kahilingan. Sa kaso ng mga di-hiniling ng customs awtoridad ng mga dokumento at impormasyon, ang desisyon sa apela ay ginawa nang walang isinasaalang-alang ang mga argumento bilang suporta na kung saan ay mga dokumento at impormasyon.

Artikulo 43. Ang mga kahihinatnan ng isang reklamo sa isang desisyon, ang awtoridad ng customs o nito opisyal

1. Paggawa ng isang reklamo ng desisyon, ang awtoridad ng customs o ang mga opisyal ay hindi dapat suspendihin ang pagpapatupad ng appealed desisyon at pagkilos.
2. Kung mayroong ay sapat na katibayan upang magmungkahi na ang contested desisyon, ang aksyon ay hindi matugunan ang mga kaugalian batas ng ang Customs Union at ang Russian batas Federation sa customs, pati na rin, kung hindi masususpinde ang pagpapatupad, pagkilos ay maaaring maging maibabalik o malamang sa magresulta sa makabuluhang pinsala ang aplikante, ang customs awtoridad isinasaalang-alang ang apila ay may karapatan sa ganap na o bahagyang suspendihin ang pagpapatupad ng contested desisyon, ang mga pagkilos bago gumawa ng desisyon sa merito.

Artikulo 44. Kapaligiran para sa pagtanggi sa mahalagang isaalang-alang ang isang apila laban sa desisyon, action (pagkakahinto) ng isang awtoridad ng customs o ang mga opisyal

1. Ang customs awtoridad ay tanggihan upang isaalang-alang ang isang apila laban sa desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng isang awtoridad ng customs o ang mga opisyal sa mga merito sa mga sumusunod na sitwasyon:
1) kung deadlines ay hindi nakilala, at ang tao ay hindi apela sa file ng application para sa pagpapanumbalik ng mga karapatan ng apela o ng isang application para sa pagpapanumbalik ng mga karapatan ng apila tinanggihan;
Ay hindi matupad ang mga kinakailangan na sa bahagi at 2 1 artikulo 2 nito 42);
3) kung ang tao ay file ng reklamo na may parehong nilalaman sa court at reklamo na tinatanggap ng hukuman, ang korte ng arbitrasyon para sa pagsasaalang-alang o desisyon na ginawa sa pamamagitan ng ito;
4) kung ang paksa ng reklamo ay isang desisyon, action (pagkakahinto) ng katawan na hindi kaugalian katawan o isang opisyal na katawan na ay hindi isang customs awtoridad;
5) kung ang reklamo ay inihain ng isang tao na kung saan ang kapangyarihan ay hindi nakumpirma alinsunod sa Artikulo 39 dito;
6) kung ang reklamo ay inihain ng isang tao, ang mga karapatan, kalayaan at lehitimong interes na kung saan ang appealed desisyon, action (pagkakahinto) ay hindi apektado;
7) kung ang reklamo ay ang gawa (dokumento) na customs office o nito opisyal na ay hindi isang solusyon sa lugar ng mga kaugalian;
Ang 8) kung may desisyon na ginawa alinsunod sa Artikulo 48 Pederal na Batas na ito sa pamamagitan ng ang parehong mga awtoridad ng customs sa paggalang ng parehong aplikante at sa parehong paksa ng reklamo;
9) kung hindi napapailalim sa apila, iyon ay, ang pag-aampon ng desisyon ng customs awtoridad o ang paggawa ng pagkilos (o pagkakahinto) ay hindi nakumpirma.
2. Desisyon pinapansin ang apila laban sa desisyon, action (pagkakahinto) ng awtoridad ng customs o ang mga opisyal ay mahalagang na kinuha hindi lalampas sa limang araw ng trabaho pagkatapos ng pagtanggap ng reklamo, maliban kung ibinigay sa pamamagitan ng Pederal na Batas na ito.
3. Sa mga kaso tinutukoy sa sa ilalim ng 3, 8 at 9 1 bahagi ng artikulong ito, ang desisyon hindi sa isaalang-alang ang isang apela laban sa isang desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng isang awtoridad customs o nito opisyal sa kakanyahan dapat na ginawa hindi mamaya kaysa sa limang nagtatrabaho araw pagkatapos ng pagtanggap ng ang awtoridad customs, isinasaalang-alang ang reklamo, ang hukuman, arbitral hukuman upang tanggapin ang mga reklamo ng katulad na nilalaman para sa pagsasaalang-alang o utos ng hukuman, o iba pang mga dokumento na nagpapakita ng pagkakaroon ng mga kapaligiran na makahadlang sa reklamo.
4. Desisyon ng kapangyarihan ng mga kaugalian upang tanggihan upang isaalang-alang ang isang apila ng isang desisyon, action (pagkakahinto) ng customs awtoridad o opisyal nito sa kakanyahan appealed sa isang mas mataas na awtoridad customs o ang hukuman, ang arbitral husgado.

Artikulo 45. Suriin ang laban sa desisyon, action (pagkakahinto) ng isang awtoridad ng customs o ang mga opisyal

1. Ang taong ginawa ang reklamo sa isang desisyon, action (pagkakahinto) ng isang awtoridad ng customs o nito opisyal ay maaaring bawiin ito sa anumang oras bago ang isang desisyon sa apela.
2. Pangalawa petisyon sa parehong isyu ay maaaring isampa sa loob ng mga limitasyon ng oras na tinukoy sa Artikulo 40 dito.

Artikulo 46. Ang customs awtoridad ay isinasaalang-alang ang apila ng isang desisyon, action (pagkakahinto) ng isang awtoridad ng customs o nito opisyal

1. Apela ng desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng isang awtoridad ng customs o ng opisyal na itinuturing na superior customs awtoridad.
2. Sa ngalan ng mas mataas na katawan ng customs ng desisyon sa apila ay tumatagal ang ulo ng customs awtoridad o opisiyal ng aduwana, pinahintulutan niya. Ang pagsasaalang-alang ng isang reklamo sa isang desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng ang pederal katawan ehekutibong pinahintulutan ang field ng customs, o nito opisyal hindi maaari ay ginawa ng isang opisyal na kinuha ang contested desisyon, nakatuon contested pagkilos (pagkakahinto), o anak ng kanyang opisyal tao.

Artikulo 47. Tuntunin ng reklamo sa isang desisyon, action (pagkakahinto) ng isang awtoridad ng customs o ng opisyal

1. Apela ng pagkilos desisyon, (pagkakahinto) ng isang customs awtoridad o ang mga opisyal ay dapat isaalang-alang sa pamamagitan ng ang kapangyarihan ng mga kaugalian sa loob ng isang buwan mula sa petsa ng mga resibo sa customs awtoridad karampatang upang isaalang-alang ang reklamong ito.
2. Kung ang customs awtoridad isinasaalang-alang ng reklamo sa isang desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng customs awtoridad o nito opisyal hinahanap ito kinakailangan upang pahabain ito sa bahagi 1 ito artikulo para sa pagsasaalang-alang ng reklamo, panahon na ito ay maaaring pinalawak ng sa pamamagitan ng ang ulo ng sa customs office o adwanero, sila awtorisadong, ngunit hindi higit sa isang buwan, tulad ng iniulat ng taong ginawa ang reklamo, sa sulat, tukuyin ang mga dahilan para sa extension.

Artikulo 48. Ang desisyon ng customs kapangyarihan ng reklamo sa isang desisyon, action (pagkakahinto) ng isang awtoridad ng customs o ng opisyal

1. Ang desisyon ng customs kapangyarihan ng reklamo sa isang desisyon, ang action (pagkakahinto) ng awtoridad ng customs o ang mga opisyal ay, sa pamamagitan ng pagsulat, sa form natutukoy sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian. Tulad desisyon ay dapat kabilang ang: (isang form, tingnan ang Pagkakasunod-sunod ng FCS ng Russia № 2613 mula 27.12.2010)
1) pangalan ng awtoridad ng customs, itinuturing reklamo;
2) bilang ng desisyon;
3) petsa at lugar ng desisyon;
4) posisyon, pangalan at inisyal ng customs opisyal na gumawa ng desisyon sa reklamo, mga detalye ng dokumento na nagkukumpirma nito kapangyarihan upang suriin ang mga reklamo (na may pagbubukod ng ulo ng kapangyarihan ang mga kaugalian);
5) apelyido at inisyal o pangalan ng tao na nag-file ng reklamo;
6) pagiging appealed desisyon, pagkilos (pagkakahinto), kabilang ang impormasyon sa Customs Authority (opisyal na), desisyon, pagkilos (pagkakahinto) appealed;
7) isang buod ng mga merito;
8) na mga argumento at ang mga dahilan para sa desisyon sa reklamo;
9) nagpatibay ng desisyon sa reklamo;
10) na impormasyon sa kung paano i-apela laban sa desisyon sa reklamo.
2. Desisyon sa apela ay naka-sign sa pamamagitan ng isang opisyal ng customs na kinuha ang pasyang ito.
3. Sa pagsusuri ng apela ng pagkilos desisyon, (pagkakahinto) ng isang awtoridad ng customs o ng adwanero:
1) admits sa contested desisyon, action (pagkakahinto) ng customs awtoridad o mga opisyal at tanggihan ang application;
2) gaganapin di-wasto ang contested desisyon, action (pagkakahinto) ng customs awtoridad o opisyal nito sa buong o sa bahagi at dapat magpasya sa reklamo sa kabuuan o sa bahagi.
4. Sa kaso ng mga reklamo tungkol sa desisyon, action (pagkakahinto) ng customs awtoridad o ang opisyal na buong o sa bahagi sa customs awtoridad:
1) kanselahin lahat o bahagi ng customs awtoridad o ng opisyal na desisyon appealed;
2) magkakansela sa customs awtoridad o nito opisyal na appealed desisyon at nangangailangan na ang customs awtoridad o nito opisyal upang tumagal isang bagong desisyon sa alinsunod sa customs batas ng ang Customs Union at ang Russian batas Federation sa customs o nakapag-iisa ginagawang tulad ng desisyon, kung nito sa pag-apruba ay ang responsibilidad ng customs awtoridad itinuturing reklamo;
3) kinikilala ang pagkilos (pagkakahinto) ng customs awtoridad o nito opisyal ilegal at matukoy ang mga panukala sa na kinuha upang malunasan ang paglabag ng, o nakapag-iisa gumaganap ang kinakailangan pagkilos kung ang kanilang pagganap ay sa loob ang kagalingan ng ang customs awtoridad, isinasaalang-alang ang reklamo, kung tulad sinusukat at (o) pagkilos ay hindi tinanggap (nakatuon) dati.
5. Aksyon upang ipatupad ang desisyon ng sa customs awtoridad ng reklamo sa isang desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng customs awtoridad o nito opisyal ay isasagawa sa pamamagitan ng ang awtoridad customs ng desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ay o opisyal ay natagpuan upang maging labag sa batas, para sa mga 10 nagtatrabaho araw ng resibo desisyon sa reklamo sa katawan na, kung ang desisyon na hindi magtakda ng isa pang petsa para sa pagpapatupad.
6. Ang customs opisyal sinisiyasat ng reklamo laban sa ang desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng isang awtoridad customs o nito opisyal sa ngalan ng ang customs awtoridad, kung natagpuan nagkasala palatandaan ng pagkabigo o hindi wastong pagganap ng ang customs opisyal na nakatalaga sa kanyang opisyal na tungkulin ay tumagal sinusukat upang makaakit ito opisyal sa pandisiplina aksyon, ayon sa naaangkop.
7. Ang isang kopya ng desisyon sa apela ng desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng isang customs awtoridad o ang mga opisyal, na ipinadala sa mga tao na inilapat sa sinabi reklamo sa loob ng oras mga limitasyon na tinukoy sa Artikulo 47 dito.
8. Ang desisyon ng customs kapangyarihan ng reklamo sa isang desisyon, action (pagkakahinto) ng isang customs awtoridad o ang mga opisyal ay maaaring appealed sa isang mas mataas na awtoridad customs o ang hukuman, ang arbitral husgado.

Artikulo 49. Pinapayak na pamamaraan para sa sumasamo ang desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng isang opisyal ng customs

1. Ang pinasimpleng pamamaraan ay maaaring appealed sa isang desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng isang opisyal na kaugalian o sa customs office sa kaugnay sa pag-angkat sa ang Russian Federation at (o)-export mula sa ang Russian Federation ng mga kalakal na halaga ay hindi lumagpas sa 1,5 milyong Rubles, at (o) ng iisang sasakyan (ng sasakyan).
2. Pinapayak na pamamaraan para sa sumasamo ang desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng customs opisyal o kaugalian post ay natitirang tao ang bibig reklamo sa ang mas mataas na kapangyarihan ayon sa pagkakasunud-sunod kaugalian o kaugalian post, at sa kaso ng apela laban sa ang desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng ang ulo ng sa opisina kaugalian - ang ulo ng ang mga kaugalian, sa na kapangyarihan sa customs ang post.
3. Pagsasaalang-alang ng reklamo sa isang desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng isang opisyal ng customs sa isang pinasimpleng paraan sa pamamagitan ng kaagad at isang desisyon ay kinuha ito kaagad, ngunit hindi lalagpas sa tatlong oras mula sa oras ng kanyang pag-file.
4. Nang umapela sa pinasimpleng pamamaraan sa kahilingan ng mga tao na nag-file ng reklamo laban sa isang desisyon, action (pagkakahinto) ng isang customs officer, customs opisyal, isinasaalang-alang ang itaas na application ay iguguhit up sa pagsusuri ng mga reklamo sa ilalim ng pinasimple pamamaraan, na kung saan ay dapat isama ang impormasyon upang isaalang-alang reklamo ang customs opisyal, ang mga tao na nag-file ng reklamo, ang isang buod ng mga reklamo, ang mga argumento at ang mga dahilan para sa mga desisyon at ang desisyon na ginawa. Sa kaso ng pagtanggi upang isaalang-alang ng isang apela laban sa isang desisyon, action (pagkakahinto) ng isang opisyal customs sa isang pinasimpleng paraan sa batas na ito ay dapat na ihayag ang mga dahilan para sa mga naturang pagtanggi. kumilos form ay natutukoy sa pamamagitan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian. Act sa reklamo laban sa isang desisyon, action (pagkakahinto) ng isang opisyal customs sa ilalim ng pinasimple pamamaraan ay dapat na naka-sign sa pamamagitan ng mga awtoridad ng customs isinasaalang-alang ang apila, at ang mga tao na naka-address sa mga reklamo. Ang isang kopya ng reklamo sa isang desisyon, action (pagkakahinto) ng isang opisyal customs sa ilalim ng pinasimple pamamaraan na ibinigay sa taong nag-file ng reklamo. (Tingnan form. Upang FCS № 2613 mula sa 27.12.2010)
5. Pagsasaalang-alang ang reklamo sa isang desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng customs opisyal sa isang pinasimpleng paraan at pag-aampon ng isang desisyon ay hindi isang balakid para sa isang reklamo sa isang desisyon, pagkilos (pagkakahinto) ng isang awtoridad customs o nito opisyal sa ang pangkalahatang pamamaraan.
6. Kumilos sa reklamo sa isang desisyon, action (pagkakahinto) ng isang opisyal ng customs sa isang pinasimple na pamamaraan ay maaaring appealed sa isang pangkalahatang paraan upang superior awtoridad ng customs o ang hukuman, ang arbitral husgado.

Kabanata 4. Nagpapaalam at pagkonsulta

Artikulo 50. Kumukuha ng impormasyon tungkol sa mga dahilan para sa desisyon, pagkilos (o pagkakahinto)

1. Ang isang tao sa paggalang kung saan ang customs awtoridad o nito opisyal na desisyon o na kumilos, at ang mga tao sa paggalang kung saan walang desisyon o pagkilos ay hindi sakop ang komisyon na ginawa sa loob ng ang inireseta sa panahon ay na karapatan upang gumawa ng isang kahilingan ito awtoridad customs sa ang sanhi at ang kapaligiran para sa mga desisyon o pagkilos o ang mga dahilan kung bakit ang isang desisyon o pagkukulang ng pagkilos, kung ito ay nakakaapekto sa mga karapatan at interes ng mga tao nang direkta at indibidwal.
2. Ang kahilingan ay dapat isampa sa loob ng anim na buwan mula sa petsa ng desisyon, pagkilos (pagkakahinto) o ang pag-expire ng kanilang pagtanggap o komisyon o ang petsa ang tao ay naging kamalayan ng desisyon o pagkilos (o pagkakahinto).
3. Isang interesadong tao ay maaaring humiling upang magbigay ng kinakailangang impormasyon sa parehong pasalita at sa sulat. Bibig kahilingan ay dapat isaalang-alang sa pamamagitan ng ang kapangyarihan ng mga kaugalian sa araw ng pagtanggap ng kahilingan. Kapag pagsusumite ng isang nakasulat na kahilingan, ang tugon ay dapat na ibinigay sa sulat sa loob ng 10 araw mula sa petsa ng pagtanggap ng kahilingan.

Artikulo 51. Impormasyon sa kilos ng customs batas ng Customs Union, ang Russian Federation batas sa mga kaugalian at iba pang mga legal na gawain ng Russian Federation sa larangan ng mga kaugalian

1. Ang pederal katawan ehekutibong pinahintulutan ang field ng mga kaugalian at iba pang mga kaugalian awtoridad magbigay libreng libreng access, kabilang ang paggamit ng impormasyon teknolohiya sa impormasyon tungkol sa mga kilos ng ang mga kaugalian batas ng ang Customs Union, ang Russian batas Federation sa mga kaugalian at iba pang mga legal na kilos ng Russian Federation sa larangan ng mga kaugalian.
2. Ang customs awtoridad ay dapat magbigay ng access sa impormasyon sa mga inihandang gawain ng Russian Federation batas sa customs at iba pang mga batas ng Russian Federation ay gumaganap sa larangan ng mga kaugalian, pati na rin ang hindi pa pumasok sa puwersa ng mga pagbabago sa mga kilos ng customs batas ng Customs Union, ang Russian Federation batas sa customs at iba pang mga legal na gawa ng Russian Federation sa larangan ng customs affairs, maliban sa mga kaso kung saan ang paunang abiso ng inihandang gawain pipigilan Patunayan Denia customs control, o bawasan ang pagiging epektibo nito.
3. Ang pederal katawan ng ehekutibong kapangyarihan pinahintulutan ang field ng customs, nagbibigay para sa publication sa kanilang mga opisyal na publication ng mga legal na gawain pinagtibay sa pamamagitan ng ito, pati na rin ang mga kaugalian batas ng ang Customs Union, ang Russian batas Federation sa mga kaugalian at iba pang mga legal na kilos ng ang Russian Federation sa ang field ng customs.

Artikulo 52. Pagpapayo sa customs isyu at iba pang mga bagay na sa loob ng kakayahan ng mga awtoridad ng customs

1. Customs mga awtoridad ay kumonsulta sa mga interesadong partido sa usapin ng mga kaugalian sa loob ng kakayahan ng mga katawan. Tumungo ng customs awtoridad (kanyang representante) ay tumutukoy sa customs opisyal na awtorisadong upang magsagawa ng konsultasyon.
2. Customs awtoridad pagpapayo sa pasalita at nakasulat na form para sa libreng. Sa nakasulat na kahilingan ng isang interesadong tao, ang customs awtoridad ay dapat magbigay ng impormasyon sa sulat sa lalong madaling magagawa, ngunit hindi sa ibang pagkakataon sa isang buwan mula sa petsa ng pagtanggap ng kahilingan.
3. Ang impormasyon na ibinigay sa pamamagitan ng mga stakeholder sa panahon ng konsultasyon, hindi isang batayan para sa isang desisyon o (hindi lubos na pagsisisi) pagkilos sa pamamagitan ng mga awtoridad ng customs sa pagpapatupad ng mga pagpapatakbo sa mga kaugalian sa paggalang ng mga kalakal at (o) ay nangangahulugan ng transportasyon.
4. Kung ang hiniling na impormasyon ay ibinigay sa late o sa form ng hindi kapani-paniwala, sa kapinsalaan ng mga tao na inilapat para sa tulong, kompensasyon alinsunod sa mga batas ng Russian Federation.
5. Customs ay hindi mananagot para sa anumang pagkalugi sanhi bilang resulta ng ang magulong teksto ng kilos refer sa sa Artikulo 3 51 ng ito Federal Batas, publish nang walang kanilang kaalaman at kontrol, pati na rin para sa mga pinsala sanhi bilang resulta ng hindi kwalipikadong payo render sa pamamagitan ng mga taong hindi awtorisadong upang makita ito sa pamamagitan ng.
6. Pamamaraan para sa at pagkonsulta ng Customs organisasyon na natutukoy sa pamamagitan ng ang pederal na kapangyarihan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian.
Artikulo 53. Pakikilahok sa ang pagbuo at pagpapatupad ng mga patakaran ng estado sa larangan ng mga kaugalian nonprofit na organisasyon ng mga tao na nagdadala ang mga aktibidad na may kaugnayan sa pag-angkat ng mga kalakal sa Russian Federation at kanilang ma-export mula sa Russian Federation, pati na rin ang mga pagtatrabaho sa larangan ng mga kaugalian
1. Ang pederal katawan ng ehekutibong kapangyarihan pinahintulutan ang field ng customs, upang sa pagsuwatuin ang interes ng mga pampublikong mga entity interes nagdadala ang gawain may kaugnayan sa ang pag-angkat ng mga kalakal sa ang Russian Federation at kanilang-export mula sa ang Russian Federation, pati na rin ang mga pagtatrabaho sa sa field ng customs, humahatak organisasyon profit pagsasama ng mga naturang indibidwal na lumahok sa pagbuo at pagpapatupad ng patakaran ng estado sa larangan ng mga kaugalian.
2. Pakikilahok sa ang pagbuo at pagpapatupad ng estado patakaran sa ang field ng customs nonprofit organisasyon ng mga taong nagdadala ang gawain may kaugnayan sa ang pag-angkat ng mga kalakal sa ang Russian Federation at kanilang-export mula sa ang Russian Federation at (o) tao nagtatrabaho sa ang field ng customs, maaaring maging sa ang mga sumusunod na form:
1) lumahok sa pagbalangkas ng mga legal na kilos ng Russian Federation sa larangan ng mga kaugalian, ang mga kaugalian na batas ng Customs Union;
2) lumahok sa pagsusuri ng mga pinansyal, pangkabuhayan, panlipunan at iba pang mga tagapagpahiwatig ng mga dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad, kabilang sa mga tiyak na sektor ng ekonomiya, sa teritoryo ng Russian Federation;
3) kasangkot sa pagtatasa ng ang pagiging epektibo ng mga panukala ng customs administration;
4) maghanda para sa mga awtoridad ng estado ng Russian Federation panukala sa pagpapabuti ng customs;
5) kung hindi man ibinigay sa pamamagitan ng ito Pederal na Batas, ang iba pang mga pederal na batas at alinsunod sa iba pang mga legal na gawain ng Russian Federation, ang paraan ng paglahok.
3. Sa pag-unlad ng draft normatibo legal na kilos ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, pagtaguyod ang mga pamamaraan at teknolohiya paggawa ng customs operations na may kaugnayan sa ang pag-import ng mga kalakal sa Russian Federation at ang pag-export ng mga kalakal mula sa Russian Federation, ang kanilang deklarasyon at bitawan, tukuyin ang mga kondisyon ng aktibidad ng mga awtorisadong ekonomiya operator at iba pang mga entidad operating sa larangan ng customs affairs, gaganapin konsultasyon sa Gobyerno tinutukoy Rossiys Coy Federation All-Russian non-profit na organisasyon uniting tao na nagdadala out mga gawain na may kaugnayan sa pag-angkat ng mga kalakal sa Russian Federation at ang kanilang mga pag-export mula sa Russian Federation, pati na rin ang mga operating sa larangan ng mga kaugalian. Ang pamamaraan para sa pagsasagawa ng mga konsultasyon na itinatag sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian affairs, sa pagsangguni sa mga organisasyong ito.

Kabanata 5. Gawain sa larangan ng mga kaugalian

§ 1. Pangkalahatang mga probisyon

Artikulo 54. Pagsasama ng mga legal na tao sa nagrerehistro ng mga tao na nagtatrabaho sa larangan ng mga kaugalian
1. Pagsasama ng mga legal na tao sa ang nagrerehistro ng mga taong nagtatrabaho sa ang field ng customs, na isinagawa sa ilalim ng ang mga kondisyon na itinatag sa pamamagitan ng Artikulo 13, 19, 24, 29, 34 Customs Code ng ang Customs Union at ng Artikulo 61, 67, 70, 76, 82 dito.
2. Para maisama sa isa sa mga nagrerehistro ng mga tao na nagtatrabaho sa larangan ng mga kaugalian, legal na entity ay tumutukoy sa ang mga awtoridad ng customs na may pahayag sa sulat na naglalaman ng impormasyon na kinakailangan ng Pederal na Batas na ito, at patunay ng naturang impormasyon sa listahan na itinatag sa pamamagitan ng Artikulo 62 , 68, 72, 77, 83 dito.
3. Para sa pagsasama sa ang rehistro ng mga may-ari ng pansamantalang imbakan, ang rehistro ng mga may-ari ng warehouses kaugalian at duty-free shop magrehistro isang legal na entity ay isang hiwalay na application para sa bawat heograpiya nakahiwalay lugar at (o) territorially hiwalay na bukas platform, kung saan ay dinisenyo, ayon sa pagkakasunud-sunod, para sa paggamit bilang isang pansamantalang warehouse storage, customs warehouse o shop palapag duty free na tindahan.
4. Ang mga dokumento na tinutukoy sa talata 2 at 3 ng artikulong ito ay maaaring isinumite ng mga aplikante sa anyo ng orihinal o kopyang sertipikado ng tao ng pagsusumite ng mga ito, sa pamamagitan ng karampatang mga awtoridad, na ibinigay tulad ng mga dokumento o notarized. Kapag pagsusumite ng mga kopya ng mga dokumento pinatunayan ng tao ng pagsusumite ng mga ito, ang customs awtoridad ay dapat, kung kinakailangan, i-verify na ang mga kopya ng mga dokumentong ito sa kanilang orihinal, at pagkatapos ay orihinal ng naturang mga dokumento ay dapat ibalik ang tao ng pagsusumite ng mga ito. Sa pagkumpleto ng application para sa pagkakasama sa Register ng ang awtoridad customs ay obligado upang bumalik sa ang aplikante sa kanyang kahilingan ang mga orihinal ng mga dokumento isinumite. Mga dokumento na nagkukumpirma sa customs awtoridad ng customs tungkulin at mga buwis ay dapat na isinumite sa orihinal.
5. Mga dokumento na nagkukumpirma sa customs awtoridad ng customs tungkulin at mga buwis ay maaaring isumite ng aplikante sa loob ng 30 araw mula sa petsa ng abiso sa customs kapangyarihan ng paunang pagpapasiya ng pagsunod sa iba pang mga kondisyon ang isang legal na tao sa rehistro.
6. Ang customs awtoridad ay isaalang-alang ang application para sa pagsasama sa rehistro sa loob ng isang panahon ng hindi lumalagpas ng 30 araw ng mga resibo, maliban sa subsection 7 at 10 ang artikulong ito at magpasya sa pagsasama o di-pagsasama ng mga legal na tao sa rehistro ng mga tao nagtatrabaho sa larangan ng mga kaugalian.
7. Kung ang aplikante kasama ang mga aplikasyon para sa pagkakasama sa rehistro ay hindi ipinakita dokumento na nagkukumpirma ang paggawad ng customs awtoridad ng ang pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, napapailalim sa iba pang mga kondisyon ay kinabibilangan ng isang legal na tao sa kaukulang rehistro, itinatag sa pamamagitan ng customs batas ng Customs Union at sa kasalukuyan Pederal na Batas, ang customs awtoridad ay dapat kumuha ng isang paunang desisyon sa mga kundisyon na ito, at dapat pasabihan ang aplikante sa loob ng panahon na tinukoy sa subsection 6 Artikulo na ito. Sa kasong ito, ang customs awtoridad ay dapat kumuha ng desisyon sa ang pagsasama ng isang legal na entity sa may-katuturang rehistro nang hindi lalampas sa 10 araw pagkatapos ng pagsusumite ng ang aplikante customs awtoridad ng mga dokumento na nagkukumpirma sa pagkakaloob ng naaangkop na seguridad para sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis.
8. Upang i-verify na ipinahayag bilang pansamantalang imbakan bodega, bonded warehouse o duty free na tindahan lugar at teritoryo kinakailangan at kundisyon na itinatag alinsunod sa mga pederal na batas na ito, ang customs awtoridad dapat Customs inspeksyon ng lugar at (o) na mga lugar.
9. Kung ipinakita entity dokumento na hindi sumusunod sa Russian batas sa pamamaraan para sa kanilang paghahanda at pagpapalabas, maglaman contradictory o hindi mabasa impormasyon o isinumiteng mga dokumento ay may kaugnayan, ang awtoridad customs dapat isaalang-alang ang application para sa pagkakasama sa rehistro ay may karapatan na humiling mula sa mga ikatlong partido at din sa pamamagitan ng mga pampublikong awtoridad dokumento na nagkukumpirma ang impormasyong tinukoy entity. Sinabi ng mga tao at pampublikong awtoridad ay nagpapasalamat loob 10 araw mula sa petsa ng pagtanggap ng mga kahilingan upang isumite ang hiniling na mga dokumento.
10. Sa kaso ibinigay 9 bahagi ng artikulong ito, ang term ng application para sa pagsasama sa rehistro pinatataas ang oras na kinakailangan para sa mga kaugalian kapangyarihan ng mga opisyal ng kahilingan at kasalukuyang hiniling na dokumento. Ang kabuuang tagal ng application para sa pagsasama sa rehistro ay hindi maaaring lumagpas sa mga 40 araw ng pagtanggap ng naturang mga application.
11. Ang pagsasama ng isang legal na entity sa may-katuturang rehistro ng mga tao na nagdadala out mga gawain sa larangan ng customs affairs, nagbigay ng desisyon ng awtoridad customs sa pamamagitan ng sulat at nakumpirma sa pamamagitan ng pagpapalabas ng isang sertipiko ng pagsasama sa tulad ng isang rehistro, at para sa pagkakasama sa rehistro ng customs carrier - ang pagpapalabas ng isang dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng isang customs carrier, ang pinuno ng legal entidad o iba pang awtorisadong kinatawan ng mga legal na tao laban sa signature o kung hindi man, ang katotohanan at petsa ng resibo, sa loob ng tatlong alipin ochih araw mula sa petsa ng naturang desisyon. Ang certificate na ito ay naka-sign sa pamamagitan ng mga ulo ng customs awtoridad o ang kanyang deputy at naselyohang.
12. Ang customs awtoridad ay dapat kumuha ng desisyon sa pagtanggi upang isama sa ang may-katuturang rehistro ng mga tao na nagdadala out mga gawain sa larangan ng mga kaugalian, sa loob ng isang panahon na hindi hihigit sa terminong tinukoy sa subsection 6 ng artikulong ito, sa mga kaso ng di-pagsunod sa mga kundisyon ng pagsasama sa registry stipulated sa pamamagitan ng Customs Code ng Customs Union at sa kasalukuyan pederal na batas at (o) non-pagsusumite ng mga dokumento na ibinigay para sa talata 2 at 3 artikulong ito. Sa di-dokumentaryong ebidensiya ng customs ng customs tungkulin awtoridad at mga buwis sa ang panahon itinatag sa pamamagitan na ito Artikulo 5 bahagi, ang customs awtoridad sa loob 10 araw gumagawa ng isang desisyon upang tanggihan upang isama sa ang may-katuturang rehistro. Ang desisyon upang tanggihan sa pagkakasama sa ang may-katuturang rehistro ng mga tao na nagdadala out mga gawain sa larangan ng customs, ay Nakipag-ugnayan sa manager o iba pang awtorisadong kinatawan ng isang legal na entity sa pamamagitan ng sulat nang hindi lalampas sa tatlong araw ng trabaho mula sa petsa ng naturang desisyon.
13. Ang pagkakasunud-sunod ng mga customs awtoridad ng aksyon na isama ang mga legal na tao sa rehistro ng mga tao na nagdadala out mga gawain sa larangan ng mga kaugalian, ang kanilang mga pagbubukod mula sa registers data, amending ang mga registries, ang suspensyon at pagpapatuloy ng mga gawain ng mga tao, pati na rin ang mga paraan ng Sertipiko ng pagsasama sa rehistro ng mga kinatawan kaugalian, magrehistro ng mga may-ari ng pansamantalang imbakan warehouses, rehistro ng mga may-ari ng customs warehouses, rehistro ng mga may-ari ng duty free shop, ang rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang operator s at kung paano upang punan ang mga ito ay tinukoy sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian. Ang form ng mga dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng isang customs carrier, alinsunod sa talata ng Artikulo 4 18 ng Customs Code ng Customs Union itinatag sa pamamagitan ng mga desisyon ng Commission ng Customs Union.
Atensyon! Administrative Regulations ng Federal Customs Serbisyo para sa pagkakaloob ng pampublikong serbisyo upang panatilihin ang rehistro ng mga may-ari ng pansamantalang storage warehouses na naaprubahan sa pamamagitan ng pagkakasunud-sunod ng Federal Customs Serbisyo ng Russia № 2355 18.11.2011 lungsod
Form ng isang sertipiko ng pagsasama sa Register ng mga may-ari ng duty libreng mga tindahan, tingnan ang Pagkakasunod-sunod ng FCS ng Russia № 186 01.02.2011 lungsod
14. Para sa pagsusuri ng mga application para sa pagkakasama sa rehistro ng mga tao na nagtatrabaho sa field ng mga kaugalian, at ang pagsasama ng mga tao sa rehistro, walang bayad.

Artikulo 55. Pagbabago sa impormasyon na nakasaad sa application para sa pagsasama sa isa ng nagrerehistro ng mga tao na nagtatrabaho sa larangan ng mga kaugalian
1. Sa kaso ng pagbabago ng impormasyon na ibinigay para sa talata 2 at 3 artikulo 54 pinag-uusapan dito tinukoy sa application para sa pagkakasama sa rehistro ng mga tao na nagdadala out mga gawain sa larangan ng customs o sa ang kasamang mga dokumento, mga legal na entidad na kasama sa isa sa mga talaan ng mga taong nagdadala out mga gawain sa larangan ng customs (ang kanyang mga kahalili sa kaganapan ng conversion ng mga legal na entity) ay obligado na ipagbigay-alam sa customs awtoridad sa pamamagitan ng pagsulat ng mga pagbabagong ito sa loob ng limang araw ng trabaho mula sa petsa ng pangyayari ng kaganapan Na nagdulot ng pagbabago sa ang may-katuturang impormasyon, o mula sa petsa kapag ang tao ay naging kamalayan ng kanilang mga pangyayari, at upang isumite ang mga dokumento sa kung aling mga pagbabago o mga pagbabago sa impormasyon na ay nakumpirma na.
2. Ang customs awtoridad sa loob 15 araw ng trabaho mula sa araw ng pagsunod sa mga araw ng pagtanggap ng mga impormasyon sa bahagi 1 Seksyon na ito, i-verify na ang bagong tinukoy na data kondisyon na itinatag para sa pagsasama ng isang legal na entity sa may-katuturang rehistro ng mga tao na nagdadala out mga gawain sa larangan ng mga kaugalian, ay nagpasiya na gumawa mga pagbabago sa mga sinabi rehistro at, kung babaguhin mo ang mga detalye na tinukoy sa sertipiko sa pagsasama ng mga tao sa kaukulang rehistro (ang dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng isang customs perevozchi ka), ay dapat mag-isyu ng isang bagong sertipiko ng pagsasama sa mga may-katuturang rehistro (isang dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng isang customs carrier).
3. Isinumite alinsunod sa ito Artikulo ay naka-attach sa pakete ng mga dokumento na isinumite ng isang legal na tao para sa pagkakasama sa roster ng mga tao na nagtatrabaho sa larangan ng mga kaugalian.

Artikulo 56. Suspensyon at pagpapatuloy ng mga legal na tao bilang taong nagdadala ang aktibidad sa larangan ng mga kaugalian
1. Mga gawain ng legal na mga entity bilang customs kinatawan, mga may-ari ng pansamantalang imbakan, bonded warehouse may-ari at mga may-ari ng duty-free na mga tindahan ay kasama sa naaangkop na nagrerehistro ng mga tao na nagdadala out mga gawain sa larangan ng mga kaugalian, sinuspinde sa mga sumusunod na sitwasyon:
1) ang application ng isang legal na entity sa suspensyon ng mga gawain;
2) ang application ng mga legal na entity sa kaso na dinala laban sa kanya ng paglilitis bangkarota;
3) sa hukuman o karampatang awtoridad ng suspensyon ng mga legal na tao;
4) suspensyon sa alinsunod sa Russian batas Pinahihintulutan para sa pagpapatupad ng ilang mga aktibidad, kung ang isang legal na entity na kasama sa rehistro, nagbibigay lamang tulad ng isang aktibidad.
2. Legal na entity na kasama sa isa sa mga nagrerehistro ng mga tao na nagtatrabaho sa larangan ng mga kaugalian, ang awtoridad ng customs ay ipaalam sa pamamagitan ng pagsulat ng mga kaganapan na tinukoy sa talata 3 at 4 1 bahagi ng artikulong ito, sa loob ng tatlong araw mula sa petsa ng ang may-katuturang kaganapan.
3. Ang aktibidad ng mga legal na tao bilang kinatawan kaugalian, may-ari ng pansamantalang imbakan warehouses, may-ari ng customs warehouses, may-ari ng duty free shop, ay kasama sa ang may-katuturang rehistro ng mga tao na nagdadala out mga gawain sa larangan ng customs ay itinuturing bilang sinuspinde mula sa araw ng pagsunod sa mga araw ng pangyayari ng isang kaganapan na tinukoy sa talata 3 at 4 1 bahagi ng artikulong ito. Sa kaso na ibinigay ng talata o parapo 1 2 1 bahagi ng artikulong ito, ang mga gawain ng mga legal na entity sa globo ng customs na aktibidad ay sinuspinde mula sa araw ng pagsunod sa mga araw ng pagtanggap ng mga application sa pamamagitan ng customs awtoridad ng ang legal na entity na tinutukoy sa talata point 1 o 2 1 bahagi ng artikulong ito.
4. Mula sa petsa ng suspensyon ng mga gawain ng isang legal na tao bilang ang tao sa pagsasakatuparan ng mga gawain sa customs area, customs operations, paglalagay ng mga kalakal sa isang pansamantalang warehouse, bonded warehouse, pati na rin ang pagbebenta ng mga kalakal sa duty-free na tindahan ay hindi pinahihintulutan. Kung ang panahon ng suspensyon ng mga legal na entity bilang may-ari ng bodega ng pansamantalang imbakan ay lumampas sa isang buwan, ang mga kalakal na naka-imbak sa pansamantalang imbakan bodega ay dapat na mailagay sa kanyang sariling gastos sa isa pang pansamantalang imbakan bodega sa loob ng dalawang buwan mula sa araw na kasunod ng petsa ng suspensyon ng mga naturang aktibidad .
5. Mga Aktibidad ng legal na mga entity bilang customs kinatawan, mga may-ari ng pansamantalang imbakan, bonded warehouse may-ari at mga may-ari ng duty-free shop ay kasama sa ang rehistro ng mga tao aktibo sa ang field ng customs, Ipinagpatuloy araw pagkatapos ng petsa ng pagbibigay ng legal na dokumento entity kinukumpirma ang eliminasyon ng pangyayari tinukoy sa bahagi 1 artikulong ito ay humantong sa suspensyon ng naturang aktibidad.

Artikulo 57. Exception ng legal na entity ng nagrerehistro ng mga tao na nagtatrabaho sa larangan ng mga kaugalian
1. Ang isang legal na tao ay ibinukod mula sa may-katuturang rehistro ng mga taong nagtatrabaho sa larangan ng mga kaugalian, sa mga batayan stipulated ng Artikulo 14, 20, 25, 30 35 at Customs Code ng Customs Union. Pagbabagong-tatag ng isang legal na tao sa roster ng mga tao na nagtatrabaho sa larangan ng mga kaugalian, sa paraan ng conversion ay hindi isang batayan para sa pagbubukod ng gayong nilalang na ito registry.
2. Ang desisyon upang ibukod ang mga legal na entity mula sa may-katuturang rehistro ng mga tao na nagdadala out mga gawain sa larangan ng mga kaugalian, ay magiging sa pamamagitan ng sulat ang desisyon ng awtoridad customs, magpasya upang isama ang isang legal na tao sa isang registry, at aabisuhan sa pamamagitan ng customs awtoridad na ang mga legal na entidad bilang respeto sa kung saan ang desisyon ay ginawa sa pamamagitan ng sulat ng isang reasoned pagbibigay-katarungan para sa naturang isang desisyon nang hindi lalampas sa araw ng pagsunod sa mga araw ng kanyang ampon. desisyon na ito ay ipinasa sa ibabaw ng mga ulo ng mga legal na entity o awtorisadong kinatawan ng isang legal na tao sa ilalim ng resibo o kung hindi man na nagpapatunay sa katotohanan at petsa ng pagtanggap ng desisyon na ito. Kung ang nasabing tao umiiwas sa pagtanggap ng desisyon na ito, ito ay ipinadala sa pamamagitan ng rehistradong koreo.
3. Desisyon sa pagbubukod ng mga legal na tao mula sa may-katuturang rehistro ng mga tao na aktibo sa larangan ng mga kaugalian, ay pumasok sa puwersa sa kaganapan ng:
1) hindi-pagsunod sa pamamagitan ng ang Customs Code ng ang Customs Union, ang mga kondisyon isama isang legal na tao sa ang rehistro ng mga taong nagtatrabaho sa ang field ng customs (maliban sa ang kaso na tinukoy sa talata 2 bahaging ito) bago 15 araw mula sa petsa ng tulad desisyon;
2) di-pagsunod sa mga kundisyon ng pagsasama ng isang legal na tao sa Register ng Customs Carrier tinukoy sa sub-artikulo 2 Code 19 Customs ng Customs Union, pagkatapos ng isang araw mula sa petsa ng nasabing desisyon;
3) paglabag ng ang carrier kaugalian, mga may-ari ng pansamantalang imbakan, may-ari ng sa customs warehouse, may-ari ng isang tungkulin libreng tungkulin shop na tinukoy sa subparagraphs ng Artikulo 2 20 subparagraph 2 artikulo 25, subparagraph 2 artikulo 30, subparagraph 2 35 artikulo ng ang Customs Code ng ang Customs Union, pagkatapos 15 araw mula sa petsa ng nasabing desisyon;
4) ang application ng legal na entity upang tanggalin ang mga ito mula sa registry sa araw ng pagsunod sa mga araw ng pagtanggap ang kahilingan, kaugalian kapangyarihan sa pamamagitan ng pagsulat.
4. Ng Pagbubukod ng mga legal na tao mula sa ang may-katuturang mga rehistro ng mga tao aktibo sa ang field ng customs, na may kaugnayan sa ang pagpuksa o pagwawakas nito aktibidad bilang isang resulta ng pagbabagong-tatag (maliban para sa ang conversion ng ang legal na entity) ay petsa ng paglitaw ng tulad kaganapan sa. Ang customs awtoridad na responsable para sa pagpapanatili ng ang may-katuturang rehistro, record ang pagbubukod ng mga legal na tao mula sa naturang rehistro matapos na matanggap ang impormasyon tungkol sa mga darating na kaganapan.
5. Sa mga kaso tinutukoy sa ilalim 1 - 3 3 bahagi ng artikulong ito, ang kasunod na application para sa pagsasama sa ang rehistro ng mga tao aktibo sa ang field ng customs, maaaring ma-file pagkatapos ang dahilan na humantong sa ang pagbubukod ng mga legal na tao mula sa ang may-katuturang rehistro.
6. Ang may-ari ng isang pansamantalang imbakan bodega, may-ari ng customs warehouse at customs carrier ay nagpapasalamat upang i-notify mga indibidwal ilagay ang mga kalakal sa pansamantalang imbakan o bonded warehouse o upang ilipat ang mga kalakal sa ilalim ng customs control, para sa transportasyon, pati na rin ang awtoridad customs na nagbigay ng certificate sa pagsasama ng isang legal na entity sa kaukulang rehistro tao na nagdadala out mga gawain sa larangan ng customs (isang dokumento na nagkukumpirma ang katayuan ng isang customs carrier), ng kanyang intensyon upang wakasan ang kanyang gawain sa isang buwan sa nayon nya application upang ibukod mula sa mga may-katuturang rehistro. Sa panahong ito, paglalagay ng mga kalakal sa isang pansamantalang warehouse o bonded warehouse o pagkuha kalakal sa ilalim customs control, sa transportasyon ay hindi pinapayagan.
7. Customs kinatawan ay dapat abisuhan ang mga tao sa na ang ngalan niya ginagawang ang pagpapatakbo kaugalian ng application ng mga pagbubukod mula sa may-katuturang rehistro ng mga tao na aktibo sa larangan ng mga kaugalian, para sa 15 araw bago ang petsa ng paghaharap ng naturang application. Sa panahong ito ang konklusyon ng mga kasunduan sa customs mga ahente declarant o iba pang interesadong partido ay hindi pinahihintulutan.
8. Sa kaso ng pagbubukod mula sa ang may-katuturang mga rehistro ng mga tao aktibo sa ang field ng customs, para sa iba pang mga kadahilanan kaugalian kinatawan, kaugalian carrier, may-ari ng isang pansamantalang warehouse imbakan at bonded warehouse may-ari ay agad-notify ang mga tao sa kanino nagbibigay sila serbisyo agad, ngunit hindi mamaya kaysa sa limang araw mula sa petsa ng pagtanggap ng mga awtoridad ng customs ng desisyon upang ibukod mula sa may-katuturang rehistro.
9. Ng Pagbubukod ng mga legal na tao mula sa ang may-katuturang mga rehistro ng mga tao aktibo sa ang field ng kaugalian, ay hindi dapat mapawi ang tulad tao (nito kapalit) mula sa ang obligasyon upang makumpleto ang mga kaugalian sa ang karwahe o imbakan ng mga kalakal sa ilalim ng customs control, o gawin iba pang mga pagkilos, ang responsibilidad para sa ang komisyon kung saan naganap bago ang pagbubukod ng mga legal na tao mula sa may-katuturang rehistro, alinsunod sa mga pamamaraan na itinatag ng Customs Code ng Customs Union at sa kasalukuyan Pederal na Batas.
10. Paglalagay ng mga kalakal sa pansamantalang imbakan sa isang warehouse ng customs at hindi pinapayagan ng petsa na tinukoy sa subsection 8 artikulong ito.
11. Sa entry sa pagpapatupad ng ang customs awtoridad ng ang may-ari upang ibukod ang pansamantalang imbakan warehouse o bonded warehouse may-ari mula sa ang may-katuturang mga rehistro ng mga tao aktibo sa ang field ng customs, mga kalakal na naka-imbak sa ang pansamantalang imbakan o customs warehouse ay dapat na mailagay sa pamamagitan ng may-ari ng ang pansamantalang imbakan o kaugalian ayon sa pagkakasunud-sunod warehouse sa isa pang bonded warehouse o bonded warehouse sa loob ng dalawang buwan mula sa araw ng pagsunod sa mga petsa ng entry sa pagpapatupad ng desisyon.
12. Dayuhang mga kalakal na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng malayang kalakalan, upang mailagay sa ilalim ng ibang customs pamamaraan para sa 15 araw mula sa araw kasunod ng petsa ng entry sa lakas ng ang desisyon upang ibukod ang isang duty free shop may-ari sa rehistro ng mga may-ari ng duty free shop, na may pagbubukod sa mga transmission kaso ng mga produkto para sa kanilang mga pagpapatupad sa iba pang mga duty-free shop. Sa kasong ito, ang mga kilusan ng mga kalakal sa ibang duty free shop, na matatagpuan sa rehiyon ng isa sa mga awtoridad customs, natupad sa ilalim ng pangangasiwa ng mga awtoridad customs, tulad ng sa kaso ng mga kilusan ng mga kalakal sa isang duty free shop, na matatagpuan sa rehiyon ng awtoridad sa iba pang mga customs alinsunod sa customs pamamaraan ng customs transit.
13. Mula sa araw ng pagsunod sa mga araw ng entry sa lakas ng desisyon upang ibukod ang may-ari ng isang duty free na tindahan magrehistro ng duty libreng mga tindahan, mga kalakal na inilagay sa ilalim ng customs rehimen ng duty-itinuturing para sa mga kaugalian layunin bilang mga kalakal sa pansamantalang imbakan. Ang pagbebenta ng naturang mga kalakal at ang paglalagay ng iba pang mga kalakal sa mga duty-free na tindahan ay hindi pinahihintulutan.
14. Sa kaso ng pagbubukod ng mga legal na tao mula sa may-katuturang rehistro ng mga tao na nagtatrabaho sa larangan ng mga kaugalian, return (pagwawakas) ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis, ibinigay na ang tao sa kanyang pagsasama sa rehistro ay alinsunod sa Kabanata 16 dito.

Artikulo 58. Ang pamamaraan para sa pagpapanatili ng mga talaan ng mga taong nagtatrabaho sa larangan ng mga kaugalian
1. Ang pederal na katawan ng ehekutibong kapangyarihan na awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian, mapanatili ang isang rehistro ng mga tao na nagtatrabaho sa larangan ng mga kaugalian.
2. Nagrerehistro ng mga tao na nagtatrabaho sa larangan ng mga kaugalian, pananatilihin sa electronic form na sa form na tinutukoy sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, at naka-post sa kanyang opisyal na website. (Tingnan ang pagkakasunod-sunod FCS № 186 mula 01.02.2011)
3. Registers ng mga tao isakatuparan ang mga gawain sa larangan ng mga kaugalian, ay binuo sa batayan ng Customs awtoridad ng mga pagpapasya sa ang pagsasama ng mga legal na tao sa mga kaugnay na registers ng tao na nagdadala out mga gawain sa larangan ng mga kaugalian, ang pagbubukod ng mga legal na entity mula sa naturang registers, amending ang mga registries, ang suspensyon ng at ang pagpapatuloy ng mga gawain ng mga legal na entity bilang customs kinatawan, ang may-ari ng isang pansamantalang imbakan bodega, may-ari ng customs warehouse, may-ari ng isang duty free shop bargaining ovli. Pagbabago sa mga electronic na form sa mga rehistro ng mga tao na nagdadala out mga gawain sa larangan ng mga kaugalian, ay dapat na ginawa sa loob ng tatlong araw ng trabaho mula sa petsa ng ang awtorisadong customs katawan ng desisyon.
4. Ang pederal na katawan ng ehekutibong kapangyarihan na awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian, ay nagbibigay ng isang regular, hindi bababa sa minsan sa isang buwan, ang publication sa kanilang mga tala ng opisyal na publication ng mga tao na nagtatrabaho sa larangan ng mga kaugalian.

Artikulo 59. Accounting at pag-uulat sa pamamagitan ng mga tao na aktibo sa larangan ng mga kaugalian
1. Record-pinapanatili ng mga kalakal at negosyo transaksyon na may mga kalakal carrier kaugalian, mga may-ari ng pansamantalang imbakan, may-ari ng sa customs warehouse, ang may-ari ng isang tungkulin libreng shop sa alinsunod sa ang Russian batas sa accounting at batas ng ang Russian Federation sa buwis at bayarin.
2. Mga form at mga pamamaraan para sa pag-uulat ng mga entity operating sa larangan ng mga kaugalian, itinatag alinsunod sa Artikulo 177 dito.

§ 2. Customs kinatawan

Artikulo 60. Customs kinatawan
1. Customs mga ahente ay maaaring maging isang Ruso legal na entity na kasama sa rehistro ng customs kinatawan.
2. Customs kinatawan ay maaaring limitahan ang saklaw ng aktibidad ng customs operations sa paggalang ng ilang uri ng mga kalakal alinsunod sa mga Single kalakal mga katawagan ng Dayuhang Trade ng Customs Union (simula dito - ang Commodity mga katawagan ng dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad) o bilang respeto sa mga kalakal-import sa Russian Federation at (o) export mula sa Russian Federation tiyak na mga mode ng transportasyon, ang komisyon ng mga tiyak na mga pagpapatakbo customs, pati na rin ang rehiyon ng aktibidad sa loob ng balangkas ng rehiyon STI ng customs awtoridad (ilang customs awtoridad).
3. Sa alinsunod sa Artikulo 3 Code 12 Customs ang Customs Union relasyon sa customs kinatawan declarants at iba pang interesadong partido sa kontrata batayan. Ang pagkakaloob ng mga serbisyo para sa deklarasyon ang kontrata ay ginawa nang direkta sa pagitan ng declarant at customs ahente.
4. Ang isang customs kinatawan upang tapusin ang kontrata kung siya ay may posibilidad upang magbigay ng serbisyo o magsagawa ng trabaho ay hindi pinapayagan, maliban sa mga kaso kung saan ang pagpapatupad ng kasunduang iyon ay mapupunta na hindi na saklaw ng mga gawain na tinukoy sa pamamagitan ng customs ahente alinsunod sa Bahagi 2 ng artikulong ito, pati na rin ang kinatawan customs may mga makatwirang batayan upang maniwala na ang mga pagkilos o hindi pagkilos ng nagpahayag o iba pang mga interesadong tao ay ilegal at maaaring parusahan kriminal o administrations ivnuyu responsibilidad sa larangan ng mga kaugalian. Customs kinatawan ay hindi dapat maging karapat-dapat sa ginusto isang tao sa isa pang tao na may kinalaman sa kontrata, maliban para sa pagkakaloob ng mga benepisyo sa mga tuntunin ng presyo at iba pang mga kondisyon ng kontrata para sa mga tiyak na kategorya ng mga tao na kinakatawan.
5. Customs kinatawan ay maaaring magbayad tungkulin customs at buwis, kung ang nilalaman ng ang pamamaraan customs para sa ang deklarasyon ng ilang mga kalakal, nagbibigay para sa kanilang mga pagbabayad at kung ang mga tuntunin ng kasunduan ipinasok sa sa pagitan ng ang declarant at customs ahente, nagbibigay pagbabayad ng tungkulin customs at buwis, customs ahente.
6. Ang deklarasyon ng mga kalakal at (o) release ng customs kinatawan ay sama-sama at severally may ang declarant o kung hindi man ibinigay sa kanila ng mga tao ang obligasyon upang magbayad tungkulin customs sa ang buong halaga ng customs pagbabayad, anuman ang mga tuntunin ng ang kasunduan ng ang mga kaugalian kinatawan ang declarant at ibinigay sa kanila sa pamamagitan ng iba pang mga tao.

Artikulo 61. Kundisyon ang isang legal na tao sa rehistro ng customs kinatawan
1. Kundisyon ang isang legal na tao sa rehistro ng customs kinatawan itinatag ng Artikulo Code 13 Customs ng Customs Union.
2. Sa alinsunod sa sub-talata ng Artikulo 2 Code 13 Customs ang Customs Union ng ang kabuuan isineguro, kung saan ang kompanyang nagseseguro ang undertakes sa bawat pangyayari ng sa isinegurong kaganapan upang matumbasan para sa pinsala sa mga tao na ari-arian interes siya pinagdudusahan (ayon na ang kontrata ng seguro laban sa ang panganib ng sibil pananagutan na maaaring mangyari bilang resulta pinsala sa ari-arian kinakatawan tao o paglabag sa kontrata na may mga tao), ay hindi maaaring maging mas mababa 20 milyong Rubles.
3. Kabilang sa mga karagdagang tuntunin at kundisyon ang isang legal na tao sa rehistro ng mga kinatawan sa customs:
1) presensya sa estado ng isang hiwalay na istraktura yunit ng isang legal na entity kung saan ang aplikante nagnanais sa ay nagpapatakbo bilang ng customs kinatawan ng isa o higit pang mga empleyado, bawat ng pagsunod dokumento na nagkukumpirma sa ang mga kinakailangan sa kwalipikasyon itinatag alinsunod sa mga artikulo at 63 64 ito Federal Batas (dito - ang ekspertong sa customs pagpapatakbo);
2) isang legal na tao ay hindi Estado pagmamay-ari ng enterprise;
3) kawalan ng katotohanan nang paulit-ulit (dalawa at higit pang mga beses) ng isang legal na tao sa administrative responsibilidad para sa administrative mga paglabag sa larangan ng mga kaugalian, na ibinigay 16.1 artikulo, 16.2, 16.3, 16.15, 16.22 at bahagi 3 artikulo 16.23 ng Code of Administrative Offences para sa panahon kung kailan ang mga entity ay itinuturing na sumailalim sa administrative sanction sa mga kaso ng administrative paglabag sa larangan ng customs affairs, na ibinigay ang nasabing artikulo, sa kondisyon na Ummah ipinataw administrative multa sa pinagsama-samang amounted sa 250 000 Rubles at higit pa;
4) kawalan ng utang upang bayaran ang mga bayarin ng mga kaugalian sa halaga ng Rubles ng 500 000 o higit pa.
4. Certificate ng pagpaparehistro ng isang bagong customs kinatawan ay dapat kabilang ang:
1) ang pangalan ng customs kinatawan, isang pahiwatig nito ng organisasyon at legal na form ng address, numero ng taxpayer identification;
Ang 2) na impormasyon tungkol sa availability ng mga hiwalay na istraktura yunit ng naaayon sa ang mga kinakailangan na tinukoy sa talata 1 3 bahagi ng artikulong ito, kasama ang kanilang pangalan at lokasyon;
3) impormasyon sa ang limitasyon ng ang saklaw ng ang mga kaugalian kinatawan ng customs pagpapatakbo sa paggalang ng ilang mga kalakal alinsunod sa kalakal mga katawagan ng mga dayuhang gawain kalakalan, o sa paggalang ng mga kalakal-import sa ang Russian Federation at (o)-export mula sa ang Russian Federation sa ilang mga mode ng transportasyon, pati na rin ang isang ganap na nakahiwalay kaugalian pagpapatakbo o gawain ng rehiyon sa loob ng rehiyon ng isa ng customs office (ilan sa Customs);
4) pangalan ng customs awtoridad nagbigay sa certificate;
5) ang petsa ng isyu ng sertipiko at numero.

Artikulo 62. Application para sa pagkakasama sa rehistro ng customs kinatawan
1. Application para sa pagkakasama sa rehistro ng customs kinatawan ay dapat kabilang ang:
1) isang aplikante sa mga awtoridad ng customs na may kahilingan para sa pagsasama sa rehistro ng customs kinatawan;
2) na impormasyon sa ang pangalan, ang legal na form, lokasyon (address ng kalye at iba pang mga detalye ng contact), buksan ang bank account ng aplikante, pati na rin ng isang listahan ng mga hiwalay na mga dibisyon nito sa pamamagitan ng kung saan ang aplikante ang nagnanais upang gumana bilang isang kinatawan ng mga kaugalian sa pagsusumite ng application, kabilang ang kanilang mga lokasyon;
3) impormasyon tungkol sa ang intensyon upang limitahan ang saklaw ng aktibidad ng customs pagpapatakbo sa paggalang ng ilang mga kalakal alinsunod sa kalakal mga katawagan ng mga dayuhang gawain kalakalan, o sa paggalang ng mga kalakal-import sa ang Russian Federation at (o)-export mula sa ang Russian Federation sa ilang mga mode ng transportasyon, ang komisyon ng ilang mga kaugalian pagpapatakbo pati na rin ang rehiyon ng aktibidad sa loob ng rehiyon na sakop ng isa sa sa customs awtoridad (ilang kaugalian) o umandar nang walang tulad paghihigpit;
4) na impormasyon tungkol sa mga umiiral na sa petsa ng application sa estado ng legal na entity (sa hiwalay na mga dibisyon nito), ang isang espesyalista sa mga pagpapatakbo ng mga kaugalian;
Ang 5) na impormasyon tungkol sa pagbabayad ng mga tungkulin at mga buwis ng mga kaugalian, na ibinigay alinsunod sa sub-talata ng Artikulo 3 Code 13 Customs ng Customs Union;
6) na impormasyon sa kontrata (mga) ng sibil pananagutan insurance aplikante.
2. Ang application para sa entry sa rehistro ng customs kinatawan, ang mga sumusunod na dokumento na nagkukumpirma ang ipinahayag data:
1) ang bumubuo dokumento ng aplikante;
2) dokumento na nagkukumpirma sa entry ng aplikante sa Pinag-isang Estado Register ng Legal Entity;
3) katibayan ng buwis pagpaparehistro sa aplikante;
4) kwalipikasyon sertipiko ng isang pagpapatakbo ng mga kaugalian;
5) order pagkuha ng mga espesyalista sa mga pagpapatakbo sa mga kaugalian o mga bilanggo na may mga kontrata sa trabaho;
6) na mga dokumento na nagkukumpirma sa pagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis sa halaga na inireseta ng Customs Code ng Customs Union;
7) pagkumpirma mula sa baybayin ng publiko sa kanilang mga account ng aplikante;
8) ng kontrata ng sibil pananagutan insurance aplikante.

Artikulo 63. Expert sa customs pagpapatakbo
1. Espesyalista sa customs pagpapatakbo ay maaaring maging isang mamamayan ng Russian Federation, na may mas mataas na edukasyon, ang pumasa sa isang kwalipikadong pagsusulit at nakumpirma ang pagsunod ng kaalaman program kwalipikadong eksaminasyon. Ang dokumento na nagkukumpirma pagsunod na may tinukoy na mga indibidwal na kwalipikasyon, kwalipikadong sertipiko ng pagpapatakbo ng mga kaugalian.
2. Tumatakbo ang Expert sa customs pagpapatakbo bilang isang empleyado ng kinatawan ng customs.

Artikulo 64. Certification para sa pagsunod sa mga kinakailangan sa kuwalipikasyon
1. Certification para sa pagsunod sa mga kinakailangan sa kuwalipikasyon ng mga tao sa pagkuha ng ang sertipiko ng kwalipikasyon ng isang pagpapatakbo ng customs (dito - ang certification), tumatagal ang form ng isang pagsusuri ng kwalipikasyon. Mga taong matagumpay na nakapasa sa kwalipikadong eksaminasyon, kwalipikasyon certificate na ibinigay sa pamamagitan ng pagpapatakbo ng mga kaugalian sa form na inaprubahan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian. Qualification ng certificate para sa mga pagpapatakbo ng bisa sa mga kaugalian ay hindi limitado.
Atensyon! Qualification pagsubok na programa para sa mga espesyalista sa mga kaugalian pagpapatakbo, tingnan ang Pagkakasunod-sunod ng FCS ng Russia № 2430 15.12.2010 lungsod
2. Ang pamamaraan para sa certification sa pamamagitan ng ang mga awtoridad customs, ang listahan ng mga dokumento sa na isinumite sama-sama na ang application para sa admission ang certification, programa sa kwalipikasyon pagsubok, ang pagkakasunud-sunod ng kanilang paghahatid at ang isyu ng mga sertipiko ng kagalingan tinukoy sa pamamagitan ng ang pederal katawan ehekutibong pinahintulutan ang field ng customs. Sa kasong ito, upang pumasa sa isang kwalipikadong eksaminasyon ay bukas sa lahat ng mga tao na matugunan ang mga kinakailangan na itinakda sa Artikulo 63 kasalukuyan Pederal na batas, hindi alintana ng kanilang pagsasanay para sa pagsusulit.
3. Customs Operations Specialist ay kinakailangan sa bawat dalawang taon simula sa taon na kasunod ng taon ng pagtanggap ng sertipiko ng kwalipikasyon ng mga operasyon kaugalian, makatanggap ng pagsasanay sa pang-edukasyon na programa ng pagsasanay sa state-accredited institusyong pang-edukasyon alinsunod sa mga pederal na iniaatas ng pamahalaan para sa minimum na nilalaman ng mga programang pang-edukasyon ng mga propesyonal na pag-unlad customs operations, itinatag sa pamamagitan ng mga pederal na ehekutibong awtoridad na magsagawa ng mga pag-andar ng pampublikong patakaran at mga legal na regulasyon sa larangan ng edukasyon, sa pakikipagtulungan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian.

Artikulo 65. Kapaligiran at pamamaraan kwalipikasyon sertipiko review ng isang pagpapatakbo ng mga kaugalian
1. Qualification sertipiko para sa pagpapatakbo ng mga kaugalian na-bisa kung:
1) magtatag ang katunayan ng pagkuha ng isang sertipiko ng kwalipikasyon para sa mga pagpapatakbo ng mga kaugalian na ang paggamit ng pekeng mga dokumento;
2) entry sa pagpapatupad ng isang paghatol ng hukuman, parusahan sa pamamagitan ng pag-agaw ng karapatan upang makisali sa mga gawain bilang isang espesyalista sa mga pagpapatakbo sa mga kaugalian para sa isang tiyak na tagal ng panahon;
3) sakit espesyalista sa customs kinakailangan sa pagpapatakbo na itinatag ng mga punto mga artikulo ng 2 16 ng Customs Code ng Customs Union;
4) ng maramihang (dalawa o higit pang beses) sa makaakit ng isang espesyalista sa customs pagpapatakbo-administratibo responsibilidad para sa-administratibo paglabag sa ang field ng customs, sa ilalim ng Artikulo 16.1, 16.2, 16.3, 16.15, at 16.22 ang Code ng Administrative Offences, sa panahon kapag ito ay depende sa-administratibo na parusa sa mga kaso ng-administratibo pagkakasala na ibinigay para sa sa pamamagitan ng mga artikulo;
Ang 5) sakit ng espesyalista sa pagpapatakbo ng mga kaugalian sa mga kinakailangan ng pagtatapos para sa mga programa ng pagsasanay, na itinatag sa bahagi 3 artikulo 64 dito.
2. Desisyon upang bawiin ang isang sertipiko ng kwalipikasyon ng isang transaksyon sa mga kaugalian na ginawa sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, at (o) nito awtorisadong mga kaugalian. Sinabi awtoridad ay dapat gumawa ng isang reasoned na desisyon upang bawiin ang isang sertipiko ng kwalipikasyon para sa mga kaugalian pagpapatakbo. Ang isang kopya ng desisyon ay nagpadala sa mga tao sa paggalang na ang desisyon ay ginawa, sa loob ng tatlong araw mula sa petsa ng kanyang pagpapalabas.
3. Ay na-withdraw na ang mukha, sertipiko ng kwalipikasyon sa Customs pagpapatakbo ay maaaring iapela ang desisyon upang bawiin ang sinabi kwalipikadong sertipiko alinsunod sa Kabanata 3 dito.
4. Ay na-withdraw na ang mukha, sertipiko ng kwalipikasyon sa Customs pagpapatakbo, hindi maaaring muling-apply sa resibo ng pahayag ng kwalipikasyon sertipiko:
1) sa loob ng isang taon mula sa petsa ng desisyon na bawiin ang kwalipikasyon sertipiko kung ang sertipiko ng bawiin sa kapaligiran na tinukoy sa mga puntos at 1 3 1 ng artikulong ito;
2) sa loob ng panahon na ibinigay ng isang wastong paghatol ng hukuman kung ang kwalipikadong sertipiko bawiin sa kapaligiran na tinukoy sa talata 2 1 ng artikulong ito;
3) habang ang panahon kapag ang isang tao ay depende-administratibo sanction sa mga kaso-administratibo paglabag sa ang field ng customs, sa ilalim ng Artikulo 16.1, 16.2, 16.3, 16.15, at 16.22 ang Code ng Administrative Offences, kung ang mga kwalipikadong sertipiko binawi sa ang kapaligiran na tinukoy sa talata 4 1 bahagi ng artikulong ito.

§ 3. Customs Carrier

Artikulo 66. Customs Carrier
1. Customs awtoridad ay dapat kabilang ang Russian mga legal na entity sa Register ng Customs Carrier.
2. Relasyon ng customs carrier sa consignor o pagpapasa ahente natupad sa batayan ng kontrata. Pagtanggi ng isang customs carrier upang tapusin ang isang kontrata kung ito ay may isang customs carrier ay maaaring magsagawa ng transportasyon ng mga kalakal ay hindi pinahihintulutan, maliban sa mga kaso kung saan may mga makatwirang batayan upang maniwala na ang mga kilos o pagtanggal ng consignor o tagapagpatuloy ay ilegal at maaaring magresulta sa kriminal o administratibo pananagutan sa larangan ng customs . Customs carrier ay hindi dapat maging karapat-dapat sa ginusto isang tao sa isa pang tao na may kinalaman sa kontrata, maliban para sa pagkakaloob ng mga benepisyo sa mga tuntunin ng presyo at iba pang mga kondisyon ng kontrata para sa mga tiyak na kategorya ng mga tao na kinakatawan.
3. Customs carrier kumikilos sa ilalim ng Artikulo Code 21 Customs ng Customs Union.
4. Alinsunod sa mga sub-article 2 20 ng Customs Code ng Customs Union, ang batayan para sa pagbubukod ng isang customs carrier mula sa rehistro ng customs carrier ay di-pagsunod sa mga obligasyon nito sa ilalim ng subtalataan 1 - 3 21 mga artikulo ng Customs Code ng Customs Union. Patunay ng di-pagsunod sa pamamagitan ng customs carrier ng naturang mga responsibilidad ay ang kanyang pagtawag sa administrative responsibilidad para sa administrative mga paglabag sa larangan ng mga kaugalian, na ibinigay para sa Artikulo 16.1 at (o) bahagi ng 1 artikulo 16.9 ng Code of Administrative Offences, sa panahon ng panahon kapag ang isang tao ay itinuturing na sumailalim sa administrative sanction sa mga kaso sa administrative paglabag sa larangan ng mga kaugalian, na ibinigay ang nasabing artikulo, sa kondisyon na ang kabuuan magpataw ennyh administrative multa, kabilang ang pinagsama-samang, amounted sa 250 000 rubles o higit pa, maliban sa kaso na tinukoy sa talata ng Artikulo 5.
5. Kung sa panahon ng taon na nauuna ang huling administrative pagkakasala, ang halaga ng trapiko sa pamamaraan ng customs transit Lumagpas sa 4 000 trapiko na dinala sa pamamagitan ng kalsada o 300 karwahe ng air, o 5 000 karwahe ng tren o 100 transportasyon pagpapatakbo transportasyon ng tubig, ang halaga ng isang administrative fine sa pinagsama-samang ay Rubles ng 800 000 o higit pa.

Artikulo 67. Kundisyon ang isang legal na tao sa Register ng Customs Carrier
1. Kundisyon ang isang legal na tao sa rehistro ng mga carrier ng customs na itinatag sa Artikulo Code 19 Customs ng Customs Union.
2. Sa alinsunod sa sub-talata ng Artikulo 7 Code 19 Customs ang Customs Union ng ang kundisyon isama isang legal na tao sa ang rehistro ng customs carrier ay ang kakulangan ng mga katotohanan upang makaakit ng higit sa isang taon bago ang petsa ng ang awtoridad customs-administratibo responsibilidad para sa-administratibo paglabag sa ang field ng customs, sa ilalim ng artikulo 16.1, 16.2, 16.3, 16.9, 16.11, 16.15 at bahagi 2 at 3 16.23 artikulo ng Kodigo sa Administrative Offences.

Artikulo 68. Application para sa pagkakasama sa Register ng Customs Carrier
1. Ay naglalaman ng Application para sa pagkakasama sa Register ng Customs Carrier:
1) application sa customs awtoridad na may isang kahilingan para sa pagsasama sa Register ng Customs Carrier;
2) na impormasyon sa ang pangalan, ang legal na form, lokasyon (address ng kalye at iba pang mga detalye ng contact), buksan ang bank account ng aplikante;
3) na impormasyon sa panahon ng gawain ang aplikante sa transportasyon ng mga kalakal;
4) na impormasyon sa pag-aari at paggamit ng mga sasakyan ang aplikante ng internasyonal na transportasyon (kabuuang bilang, ang mga detalye ng pag-apruba ng mga sasakyan na nagdadala ng mga kalakal sa ilalim ng customs seal at mga selyo) na ginagamit ng mga aplikante sa kanyang gawain bilang isang carrier ng kaugalian, kabilang ang sasakyan angkop para sa transportasyon ng mga kalakal sa ilalim ng Customs selyo;
Ang 5) na impormasyon tungkol sa pagbabayad ng mga tungkulin at mga buwis ng mga kaugalian, na ibinigay alinsunod sa sub-talata ng Artikulo 2 Code 19 Customs ng Customs Union.
2. Ang application para sa entry sa ang rehistro ng customs carrier kasama permit para sa mga aktibidad sa ang karwahe ng mga kalakal, kung ang naturang aktibidad alinsunod sa batas ng ang Russian Federation sa ang batayan ng ang may-katuturang mga permit (lisensya), pati na rin kinukumpirma ang ipinahayag impormasyon, mga sumusunod na dokumento:
1) ang bumubuo dokumento ng aplikante;
2) dokumento na nagkukumpirma sa entry ng aplikante sa Pinag-isang Estado Register ng Legal Entity;
3) katibayan ng buwis pagpaparehistro sa aplikante;
4) dokumento na nagpapatunay ng pag-aari ang aplikante at paggamit ng mga internasyonal na carriage ng mga sasakyan na ginamit sa pagdala ang aktibidad bilang isang carrier ng customs;
5) sertipiko ng pag-apruba para sa internasyonal na carriage ng mga sasakyan para sa transportasyon ng mga kalakal sa ilalim ng Customs selyo, kung mayroon man;
6) na mga dokumento na nagkukumpirma sa pagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis sa halaga na inireseta ng Customs Code ng Customs Union;
7) pagkumpirma mula sa baybayin ng publiko sa kanilang mga account ng aplikante;
8) kontrata ng carriage ng mga kalakal, na nagpapatunay ng gawain ang aplikante sa kargamento para sa hindi bababa sa dalawang taon ng petsa ng kapangyarihan ng customs.

§ 4. Ang may-ari ng isang pansamantalang imbakan bodega

Artikulo 69. Ang may-ari ng isang pansamantalang imbakan bodega
1. Ang may-ari ng isang pansamantalang imbakan bodega ay maaaring maging isang Ruso legal na entity na kasama sa rehistro ng mga may-ari ng pansamantalang imbakan.
2. Pansamantalang storage warehouses ay maaaring bukas o nakasarang. Maikling storage warehouses ay bukas, kung ang mga ito ay magagamit para sa paggamit ng sinuman. Maikling storage warehouses ay sarado, kung ang mga ito ay inilaan para sa imbakan ng mga kalakal ng may-ari ng bodega o imbakan ng ilang mga produkto, kabilang limitado sa sirkulasyon at (o) ay nangangailangan ng espesyal na mga kondisyon ng imbakan. Ang may-ari ng isang pansamantalang imbakan bodega ay maaaring limitahan ang saklaw ng mga gawain sa pamamagitan ng pagtukoy sa uri ng pansamantalang imbakan.
3. ari relasyon ng isang pansamantalang imbakan bodega na tao ng paglalagay ng mga kalakal para sa imbakan ay dapat natupad sa batayan ng kontrata. Ang may-ari ng isang pansamantalang imbakan bodega mula sa pagtatapos ng kontrata kung ito ay may posibilidad upang ipatupad ang imbakan ng mga kalakal ay hindi pinapayagan, maliban kung ang pagpapatupad ng kasunduang iyon ay mapupunta na hindi na saklaw ng mga gawain, limitadong-ari ng isang pansamantalang imbakan bodega alinsunod sa Bahagi 2 ng artikulong ito, o kapag mayroong sapat na dahilan upang maniwala na ang isang gawa o pagkukulang ng taong naglalagay ng mga kalakal sa imbakan, ay ilegal at maaaring parusahan sa kriminal o administratibo pananagutan larangan ng mga kaugalian. Ang may-ari ng isang pansamantalang imbakan bodega ay hindi dapat maging karapat-dapat sa ginusto isang tao sa isa pang tao na may kinalaman sa kontrata, maliban para sa pagkakaloob ng mga benepisyo sa mga tuntunin ng presyo at iba pang mga kondisyon ng kontrata para sa mga tiyak na kategorya ng mga tao na kinakatawan.
4. Ang may-ari ng isang pansamantalang imbakan bodega kumikilos sa ilalim ng Artikulo Code 26 Customs ng Customs Union.
5. Alinsunod sa mga sub-article 2 25 ng Customs Code ng Customs Union, may-ari ng pansamantalang imbakan ibinukod mula sa rehistro ng mga may-ari ng warehouses ng pansamantalang imbakan para sa mga di-pagsunod obligasyon na ibinigay para sa mga subtalataan 1 - 5, 7 at 8 26 mga artikulo ng Customs Code ng Customs Union. Patunay ng di-pagsunod sa gayong mga obligasyon ay upang maakit ang mga may-ari ng isang pansamantalang imbakan bodega sa administrative responsibilidad para sa administrative mga paglabag sa larangan ng mga kaugalian, na ibinigay ng bahagi 1 artikulo 16.9 ng Code of Administrative Offences, at (o) ng paulit-ulit (dalawa o higit pang mga beses) upang maakit ang mga may-ari ng pansamantalang imbakan bodega sa administrative responsibilidad para sa administrative mga paglabag sa larangan ng customs affairs envisaged sa pamamagitan ng mga artikulo 16.13, 16.14, 16.15, h styami 2 at 3 artikulo 16.23 ng Code of Administrative Offences, sa panahon ng panahon kapag ang isang tao ay itinuturing na sumailalim sa administrative sanction sa mga kaso ng administrative pagkakasala na ibinigay para sa sa pamamagitan ng mga sinabi ng mga artikulo, sa kondisyon na ang kabuuan ng ipinataw administrative multa sa mga item, kabilang ang sa hanay ito amounted 500 000 rubles at higit pa.

Artikulo 70. Kundisyon ang isang legal na tao sa rehistro ng mga may-ari ng pansamantalang imbakan
1. Kundisyon ang isang legal na tao sa rehistro ng mga may-ari ng pansamantalang storage warehouses na itinatag sa pamamagitan ng Artikulo Code 24 Customs ng Customs Union.
2. Sa alinsunod sa sub talata 1 1 artikulo 24 ang Customs Code ng ang Customs Union ng ang kundisyon isama isang legal na tao sa ang rehistro ng mga may-ari ng pansamantalang imbakan ay ang lokasyon ng ari-arian, pang-ekonomiyang pamamahala, pagpapatakbo pamamahala o rental ng lugar at (o) bukas lugar nilayon para sa paggamit bilang isang pansamantalang imbakan imbakan at matugunan ang mga pangangailangan ng Artikulo 71 dito.
3. Alinsunod sa subsection 2 point 1 artikulo 24 ng Customs Code ng Customs Union, ang halaga ng seguro, sa loob kung saan ang kompanyang nagseseguro ay sumang-ayon na sa simula ng bawat nakaseguro kaganapan upang bumawi para sa pinsala sa mga tao na kung saan ang ari-arian na interes niya dulot (ayon sa ang panganib ng kontrata ng insurance ng sibil pananagutan na maaaring mangyari batas sa kapabayaan kalakal ng iba pang mga tao na nasa pag-iingat, o iba pang mga paglabag sa mga kundisyon ng mga kontrata na imbakan sa ibang mga tao), kinikwenta ayon sa mga kapaki-pakinabang loschadi kung bilang pansamantalang imbakan bodega ginagamit panlabas na playground, at (o) ang kapaki-pakinabang na lakas ng tunog, kung ang pansamantalang imbakan bodega ginagamit espasyo, at ay tinutukoy ng mga rate ng 3 500 rubles para sa bawat kumpleto at hindi kumpleto square meter ng magagamit na lugar at (o) sa batayan ng 1 000 rubles para sa bawat kumpleto at hindi kumpleto metro kubiko ng kapaki-pakinabang na lakas ng tunog, ngunit hindi maaaring maging mas mababa sa 2 milyong Rubles.
4. Ang mga kinakailangan itakda 3 bahagi ng artikulong ito, sa may-ari ng pansamantalang storage warehouses sarado, para sa imbakan ng mga kalakal warehouse may-ari ay hindi dapat mag-apply.
5. Sa alinsunod sa sub talata 4 1 artikulo 24 ang Customs Code ng ang Customs Union ng ang kundisyon isama isang legal na tao sa ang rehistro ng mga may-ari ng pansamantalang imbakan ay na ito ay may walang katibayan ng maramihang (dalawa o higit pang beses) upang makaakit ng higit sa isang taon bago ang petsa ng ang awtoridad customs-administratibo responsibilidad para sa pagkakasala sa lugar ng customs, na ibinigay sa bahagi ng artikulo ng 1 16.9, artikulo 16.13, 16.14, 16.15, piyesa at 2 3 16.23 artikulo ng Kodigo sa Administrative Offences.
6. Isang karagdagang kondisyon kapag ang mga legal na tao sa rehistro ng mga may-ari ng pansamantalang imbakan ay upang magbigay ng para sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis alinsunod sa Artikulo 74 dito.
7. Sertipiko ng Pagsasama sa rehistro ng mga may-hawak ng pansamantalang imbakan Binubuo:
Ang 1) pangalan ng may-ari ng isang pansamantalang imbakan bodega, isang pahiwatig nito ng organisasyon at legal na form ng address, numero ng taxpayer identification;
2) uri ng pansamantalang imbakan;
3) na impormasyon tungkol sa mga lokasyon ng mga lugar at (o) isang bukas na lugar ng pansamantalang imbakan;
4) kapaki-pakinabang na impormasyon sa laki ng lugar at (o) ang epektibong lugar ng bukas lupa;
5) pangalan ng customs awtoridad nagbigay sa certificate;
6) ang petsa ng isyu ng sertipiko at numero.

Artikulo 71. Kinakailangan para sa arrangement, kagamitan at lokasyon ng pansamantalang imbakan
1. Nasasakupan at (o) bukas kapaligiran para sa paggamit bilang pansamantalang imbakan, dapat na dinisenyo at nilagyan sa paraan bilang sa matiyak ang kaligtasan ng mga kalakal, maiwasan ang access sa hindi awtorisadong tao (na ay hindi empleyado ng sa warehouse, hindi pagkakaroon ng awtoridad na may kaugnayan sa mga kalakal o hindi kinatawan ng mga tao na may tulad kapangyarihan), at upang magbigay ng pagkakataon para sa paggalang ng mga kaugalian ng mga kalakal.
2. K lugar at (o) bukas na mga lugar na inilaan para sa paggamit bilang isang pansamantalang warehouse dapat snugly ligtas teritoryo na hard ibabaw (aspalto, kongkreto o isa pang patong tulad) sa gamit para sa paradahan sasakyan transporting ng mga kalakal, kabilang ang mga sasakyan nagdadala ng mga kalakal sa pamamagitan ng mga teritoryo ng Russian Federation, para sa oras na kinakailangan upang makumpleto ang customs pamamaraan ng customs transit. Kinakailangan na ito ay hindi naaangkop sa mga kuwarto at (o) bukas na mga lugar nilayon para sa paggamit bilang pansamantalang imbakan bodega kung saan ay matatagpuan sa isang tawiran point at kung saan ay hindi naghahatid ng mga kalakal alinsunod sa mga kaugalian pamamaraan customs transit. teritoryo na ito ay isang customs control zone. Sasakyan transporting ilalim customs control ng mga kalakal ay maaaring pumasok ang nasabing teritoryo sa anumang oras.
3. Para sa entry ng mga sasakyan pagdala sa ilalim ng customs control ng mga kalakal sa na sa mga tuntunin ng artikulong ito teritoryo 2 at ang kanyang paglagi sa para sa oras na kinakailangan upang makumpleto ang mga kaugalian pamamaraan ng customs transit, nang walang bayad.
4. Sa pamamagitan ng pag-aayos, kagamitan at ang lokasyon ng pansamantalang imbakan kinakailangan:
1) Accessiblity (depende sa mode ng transportasyon);
2) ang lokasyon ng mga lugar na nilayon para sa pansamantalang imbakan ng mga bukas na uri, lamang sa lupa o gusali, ang mga gusali na may kaugnayan sa real estate;
3) availability ng well-equipped na lugar para sa pahintulot ng aduwana ng mga kalakal at mga sasakyan, pagpapagana ng isang customs inspeksyon sa anumang oras, nang walang damaging ang mga kalakal siniyasat;
4) bakod na nakapalibot sa teritoryo na tinukoy sa Bahagi 2 artikulong ito. Kung ang mga teknolohikal na mga tampok ng warehouse ng pansamantalang imbakan gawin itong imposible o hindi praktikal bakod kapitbahayan, pagkatapos ang desisyon sinabi customs teritoryo ay maaaring itinalaga sa paraang inireseta para sa pagtatalaga ng mga zone ng customs control;
5) bakod o pagtatalaga sa lugar ng bukas lupa, kung ito ay ginamit bilang isang pansamantalang imbakan (ibinigay ang pagtitiyak ng sa warehouse sa ang mode ng transportasyon para sa ang kilusan ng mga kalakal at paraan ng transportasyon mula sa customs border ng ang Russian Federation sa ang pansamantalang imbakan);
Ang 6) pansamantalang imbakan lugar ay hindi dapat isama ang mga item na hindi na may kaugnayan sa pagpapatakbo ng pansamantalang imbakan bodega at ginagawang ito gumagana;
7) Availability ng pansamantalang imbakan ng well-equipped at mga espesyal na inangkop facility para sa pag-iimbak ng mga kalakal na maaaring maging sanhi ng pinsala sa iba pang mga kalakal o nangangailangan ng mga espesyal na mga kondisyon ng imbakan (kung ang tinukoy na stock ng naturang mga kalakal na naka-imbak);
8) ang pagkakaroon ng mga checkpoints at naaangkop na mga paraan ng pagkontrol ng ang kilusan ng mga kalakal at mga sasakyan sa kabila ng hangganan ng lugar ng pansamantalang imbakan;
9) na nagbibigay ng mga teknikal na paraan ng customs control ng fissile at radioactive na materyales, ang pangangailangan para sa at ang bilang at uri ng kung saan ang customs awtoridad ay tumutukoy sa pagsangguni sa mga superior customs awtoridad alinsunod sa mga teknikal na regulasyon at pambansang pamantayan na naaangkop sa ang Russian Federation. Uri ng teknikal na ibig sabihin nito para sa radiation monitoring, mga pamantayan para sa paggawa ng desisyon tungkol sa kanilang mga pangangailangan at ang bilang ay tumutukoy sa mga pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian; (Tingnan. Ang pagkakasunud-sunod ng Russian FCS number 707 05.04.2011 mula sa lungsod)
10) Availability Boarding X-ray kagamitan, ang pangangailangan at ang halaga ng kung saan ang customs awtoridad sa koordinasyon na may mas mataas na katawan kaugalian. Boarding ang uri ng X-ray kagamitan, ang mga pamantayan para sa mga desisyon tungkol sa pangangailangan at dami tumutukoy sa pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, (makita ang pagkakasunod-sunod ng FCS ng Russia № 707 mula sa 05.04.2011 lungsod)
11) Availability ng tumitimbang ng equipment na may iba't ibang tumitimbang ng kapasidad, nagbibigay ang posibilidad ng tumitimbang ng mga kalakal na nilayon para sa placement sa pansamantalang imbakan, sa partikular, sa pallets, pallets, at iba pang mga device na karaniwang ginagamit sa transportasyon ng mga kalakal na naka-imbak sa pansamantalang imbakan;
12) kakayahang magamit ng mga awtomatikong system ng imbentaryo, tugma sa ang software, na pinagana para sa paggamit sa pamamagitan ng mga awtoridad ng customs;
13) availability ng telepono, fax, opisina kagamitan at Copier;
14) ibahagi ang mga kaugalian awtoridad sa electronic form ng impormasyon na nakapaloob sa financial statement ng mga kalakal na sa pansamantalang imbakan, at upang makakuha ng sa electronic form na mula sa customs awtoridad ang mga tala ng release para sa mga kalakal sa pansamantalang imbakan;
15) availability ng karga handling equipment (forklifts, electric at electric, mekanikal trolleys, cranes, hoists at iba pang materyal handling equipment)
16) availability ng electronic pamamahagi at accounting ng mga kalakal (para sa pansamantalang imbakan, may isang awtomatikong imbakan cell ng kalakal) na ay tugma sa ang produkto ng software na ginagamit ng mga customs awtoridad, at pinapayagan Customs sa kontrolin ang placement at lokasyon ng mga kalakal sa mga cell, pati na rin ang inspeksyon, pagsukat , pagbibilang, tumitimbang ng mga empleyado ng warehouse kalakal at mga tao na may awtoridad sa paggalang ng mga kalakal sa isang tinukoy na petsa at oras ng mga transaksyon;
17) pansamantalang imbakan bukas dapat sa sapat na malapit sa transportasyon hubs at highway;
18) pansamantalang imbakan ay dapat na matatagpuan sa loob ng perimeter ng walang lagot teritoryo;
19) pansamantalang imbakan ay hindi matatagpuan sa mga mobile na mga sasakyan o mobile na kagamitan sa transportasyon ng lahat ng uri.
5. Ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian affairs ay may karapatang magtatag ng karagdagang at (o) iba pang mga kinakailangan para sa pag-aayos, kagamitan, lokasyon ng pansamantalang imbakan bodega at ang mga nakapalibot na lugar sa kanya sa kaso ng mga lokasyon ng pansamantalang imbakan bodega sa isang checkpoint o sa isang lugar na malapit sa ang estado hangganan ng Russian Federation, kasama sa batayan ng kadalubhasaan, kakayahan at kagamitan ng mga checkpoint, sa ilalim kung saan ang teritoryo ng bodega ng pansamantalang Imbakan ay magho-host ng customs awtoridad.
6. Ayon ang desisyon ang awtoridad customs kinakailangan para sa mga amenities at kagamitan, at lokasyon ng mga tindahan sarado, tinutukoy sa sa talata 6, 11, 15 at 18 4 bahagi ng artikulong ito, batay sa ang mga pagtutukoy ng mga naka-imbak kalakal hindi maaaring ma-ginagamit kung ang pamantayan inilatag 1 bahagi ng artikulong ito.

Artikulo 72. Application para sa pagkakasama sa rehistro ng mga may-ari ng pansamantalang imbakan
1. Application para sa pagkakasama sa rehistro ng mga may-ari ng pansamantalang imbakan ay naglalaman ng:
1) isang aplikante sa mga awtoridad ng customs na humihiling ng pagsasama sa rehistro ng mga may-ari ng pansamantalang imbakan;
2) na impormasyon sa ang pangalan, ang legal na form, lokasyon, buksan ang bank account ng aplikante;
3) na impormasyon tungkol sa mga uri ng pansamantalang imbakan (para sa pansamantalang imbakan ng closed uri);
4) na impormasyon sa mga lugar at (o) sa mga bukas na lugar sa pagkakaroon ng ang aplikante at nilayon para sa paggamit bilang pansamantalang imbakan, ang kanilang lokasyon, pagpapabuti, kagamitan at materyal at teknikal na kagamitan;
5) na impormasyon sa ang kontrata (s), sibil patakaran pananagutan insurance ng aplikante;
6) na impormasyon sa pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis;
7) kapaki-pakinabang na impormasyon sa laki ng lugar at (o) open ground floor space na ginagamit bilang pansamantalang imbakan.
2. Ang application para sa entry sa rehistro ng mga may-ari ng pansamantalang imbakan ng mga sumusunod na dokumento na nagkukumpirma ang ipinahayag data:
1) ang bumubuo dokumento ng aplikante;
2) na mga dokumento na nagkukumpirma sa entry ng aplikante sa Pinag-isang Estado Register ng Legal Entity;
3) katibayan ng buwis pagpaparehistro sa aplikante;
4) na mga dokumento nagpapatunay ang pagmamay-ari ng lugar at (o) bukas na lugar na nilayon para sa paggamit bilang pansamantalang imbakan;
5) plano at mga guhit ng lugar at (o) bukas na lugar na nilayon para sa paggamit bilang pansamantalang imbakan;
6) pagkumpirma mula sa baybayin ng publiko sa kanilang mga account ng aplikante;
7) ng kontrata ng sibil pananagutan insurance aplikante;
8) na mga dokumento na nagkukumpirma sa pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis;
9) disenyo dokumentasyon, na tinutukoy sa batayan ng isang kapaki-pakinabang na halaga ng espasyo at (o) ng isang bukas na lugar;
10) awtorisasyon dokumento na nagkukumpirma sa kanan ng aplikante upang magsagawa ng ilang mga kategorya ng imbakan ng mga kalakal, kung tulad dokumento na ibinigay ng batas ng Russian Federation (sa kaganapan na ang aplikante ang plan sa imbakan ng mga kalakal na nangangailangan ng mga naturang pag-apruba);
11) iba pang mga dokumento na isinumite ng aplikante upang bigyang-katwiran ang impormasyon sa sarili nitong paghuhusga.

Artikulo 73. Pagpapasiya ng kapaki-pakinabang na dami ng at (o) ang epektibong lugar ng pansamantalang imbakan
1. Kapaki-pakinabang na dami ng at (o) ng kapaki-pakinabang na lugar ng pansamantalang imbakan ay ang kabuuang espasyo at (o) kabuuang lugar ng bukas lupa, kung saan ang aplikante nagnanais gamitin para sa ang imbakan ng mga kalakal sa ilalim ng customs control, nakabatay sa ang mga kinakailangan ng sanitary at epidemiological control, kontrol sa sunog at iba pang mga mga uri ng estado kontrol (pangangasiwa), na itinatag ng batas ng Russian Federation. Sa kapaki-pakinabang na dami at (o) ang kapaki-pakinabang na lugar ng pansamantalang imbakan, sa partikular, ay hindi saklaw:
Ang 1) espasyo nilayon para sa isang customs inspeksyon, kabilang na ang paggamit ng X-ray equipment Boarding (iba pang mga kagamitan ng inspeksyon) at lugar na itinalaga para sa pagtimbang ng mga kalakal;
Ang 2) puwang para sa imbakan ng mga kalakal sa mga kaso na tinukoy sa Artikulo Code 145 Customs ng Customs Union;
3) teknolohikal sipi (sipi) at espasyo (sa lugar) inookupahan sa pamamagitan ng teknolohikal na kagamitan ng imbakan.
2. Net kapasidad at (o) kapaki-pakinabang na lugar ng pansamantalang imbakan ay natutukoy sa pamamagitan ng ang aplikante mismo sa pagguhit up ng naaangkop na disenyo ng dokumentasyon na ibinigay ng mga awtoridad ng customs para sa pagkakasama sa Register ng mga may-ari ng pansamantalang imbakan.

Artikulo 74. Ang laki ng pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis
Ang laki ng pagbabayad ng customs mga tungkulin at mga buwis sa aktibidad ng ehersisyo bilang isang pansamantalang storage ay hindi maaaring mas mababa kaysa:
1) 2,5 milyong Rubles Bilang karagdagan 300 Rubles para sa bawat full-time at part kubiko metro ng kapaki-pakinabang na dami ng ng kuwarto, kung ang pansamantalang espasyo imbakan ay ginagamit, at (o) 1 000 Rubles para sa bawat buong-oras at bahagi square meter ng espasyo sa sahig, kung ang warehouse pansamantalang imbakan bukas na platform para sa mga may-ari ng pansamantalang storage warehouses buksan;
2) 2,5 milyong Rubles para sa mga may-ari ng pansamantalang storage warehouses sarado.

§ 5. Ang may-ari ng customs warehouse

Artikulo 75. Ang may-ari ng customs warehouse
1. May-ari ng isang bonded warehouse ay maaaring maging isang Ruso legal na entity na kasama sa rehistro ng mga may-ari ng mga warehouses ng mga kaugalian.
2. Sa alinsunod sa Artikulo 2 Code 233 Customs ng Customs Union customs warehouses ay maaaring bukas o nakasarang. Ang may-ari ng isang bonded warehouse ay maaaring limitahan ang saklaw ng mga gawain sa pamamagitan ng pagtukoy sa uri ng customs warehouse.
3. Relations sa pagitan ng mga may-ari ng customs warehouse at mga taong paglalagay ng mga kalakal para sa imbakan, na binuo sa isang kontrata na batayan. Ang may-ari ng customs warehouse sa pagtatapos ng kontrata kung ito ay may posibilidad upang ipatupad ang imbakan ng mga kalakal ay hindi pinapayagan, maliban kung ang pagpapatupad ng kasunduang iyon ay mapupunta na hindi na saklaw ng mga gawain na tinukoy sa pamamagitan ng ang may-ari ng customs warehouse alinsunod sa Bahagi 2 ng artikulong ito, o kung may mga makatwirang batayan upang maniwala na ang gawa o pagkukulang ng taong naglalagay ng mga kalakal sa imbakan, ay ilegal at maaaring parusahan sa kriminal o administratibo pananagutan sa larangan ng customs ika kaso.
4. Ang may-ari ng isang bonded warehouse ay hindi dapat karapat-dapat na mas gusto ang isang tao sa isa pang tao na may kaugnayan sa kontrata, maliban para sa pagkakaloob ng mga benepisyo sa mga tuntunin ng presyo at iba pang mga tuntunin ng kontrata para sa mga tiyak na kategorya kinakatawan tao.
5. Ang may-ari ng customs warehouse kumikilos sa ilalim ng Artikulo Code 31 Customs ng Customs Union.
6. Alinsunod sa mga sub-article 2 30 ng Customs Code ng Customs Union ng mga may-ari ng customs warehouse ay hindi kasama sa ang rehistro ng mga may-ari ng bonded warehouses para sa mga di-pagsunod obligasyon na ibinigay para sa mga subtalataan 1 - 6, 8 at 9 31 mga artikulo ng Customs Code ng Customs Union. Patunay ng di-pagsunod sa gayong mga obligasyon ay paulit-ulit na (dalawa o higit pang mga beses) upang maakit ang mga may-ari ng customs warehouse sa administrative responsibilidad para sa administrative mga paglabag sa larangan ng mga kaugalian, na ibinigay 16.13 artikulo, 16.14, 16.15, mga bahagi 2 at 3 artikulo 16.23 ng Code of Administrative Offences para sa panahon kung saan ang isang tao ay itinuturing na sumailalim sa administrative sanction sa mga kaso ng administrative pagkakasala na ibinigay para sa sa pamamagitan ng mga sinabi ng mga artikulo, na ibinigay ang halaga ng administrative multa na ipinataw sa mga bagay na ito nang sama-sama accounted 250 000 rubles at higit pa.

Artikulo 76. Kundisyon ang isang legal na tao sa rehistro ng mga may-ari ng mga warehouses ng mga kaugalian
1. Kundisyon ang isang legal na tao sa rehistro ng mga may-ari ng mga warehouses ng mga kaugalian na itinatag ng Artikulo Code 29 Customs ng Customs Union.
2. Sa alinsunod sa sub talata 1 1 artikulo 29 ang Customs Code ng ang Customs Union ng ang kundisyon isama lokasyon ng ari-arian ang isang legal na tao sa ang rehistro ng mga may-ari ng customs warehouses, pang-ekonomiyang pamamahala, pagpapatakbo pamamahala o rental ng lugar at (o) bukas lugar na nilayon para sa paggamit bilang ng customs warehouse at matugunan ang mga kinakailangan na itinatag sa pamamagitan ng Artikulo 80 Pederal na Batas na ito.
3. Alinsunod sa subsection 2 point 1 artikulo 29 ng Customs Code ng Customs Union, ang halaga ng seguro, sa loob kung saan ang kompanyang nagseseguro ay sumang-ayon na sa simula ng bawat nakaseguro kaganapan upang bumawi para sa pinsala sa mga tao na kung saan ang ari-arian na interes niya dulot (ayon sa ang panganib ng kontrata ng insurance ng sibil pananagutan na maaaring mangyari batas sa kapabayaan kalakal ng iba pang mga tao na nasa pag-iingat, o iba pang mga paglabag sa mga kundisyon ng mga kontrata na imbakan sa ibang mga tao), natutukoy batay sa 3 500 Ruble s para sa bawat kumpleto at hindi kumpleto square meter ng kapaki-pakinabang na lugar, kung ang bonded warehouse na ginagamit panlabas na playground, o 1 000 rubles para sa bawat kumpleto at hindi kumpleto metro kubiko ng kapaki-pakinabang na dami ng kung sa isang customs warehouse premise ay ginagamit, ngunit hindi maaaring maging mas mababa sa 2 milyong Rubles . Ang mga kinakailangan na itinatag sa bahaging ito ay hindi sasaklaw sa mga may-hawak ng customs warehouses ng closed uri, na nilayon para sa imbakan ng mga kalakal sa may-ari ng warehouse.
4. Sa alinsunod sa sub talata 4 1 artikulo 29 ang Customs Code ng ang Customs Union ng ang kundisyon isama isang legal na tao sa ang rehistro ng mga may-ari ng customs warehouses ay ang kakulangan ng katibayan ng ng maramihang (dalawa o higit pang beses) upang makaakit ng higit sa isang taon bago ang petsa ng ang awtoridad customs-administratibo responsibilidad para sa-administratibo paglabag sa ibinigay ang field ng mga kaugalian, bahagi ng artikulo ng 1 16.9, artikulo 16.13, 16.14, 16.15, piyesa at 2 3 16.23 artikulo ng Kodigo sa Administrative Offences.
5. Isang karagdagang kondisyon kapag ang mga legal na tao sa rehistro ng mga may-ari ng customs warehouses ay upang magbigay ng para sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis alinsunod sa Artikulo 79 dito.
6. Certificate tungkol sa pagpaparehistro ng mga may-ari ng customs warehouses ay naglalaman ng:
1) pangalan ng may-ari ng customs warehouse, isang pahiwatig nito ng organisasyon at legal na form ng address, numero ng taxpayer identification;
2) uri ng customs warehouse;
3) ang lokasyon ng mga lugar at (o) isang bukas na lugar ng customs warehouse;
4) kapaki-pakinabang na impormasyon sa laki ng lugar at (o) ang epektibong lugar ng bukas lupa;
5) pangalan ng customs awtoridad nagbigay sa certificate;
6) ang petsa ng isyu ng sertipiko at numero.

Artikulo 77. Application para sa pagkakasama sa rehistro ng mga may-ari ng mga warehouses ng mga kaugalian
1. Application para sa pagkakasama sa rehistro ng mga may-ari ng customs warehouses ay dapat kabilang ang:
1) apela ang aplikante sa opisina ng mga kaugalian na may isang kahilingan para sa pagsasama sa rehistro ng mga may-ari ng mga warehouses ng mga kaugalian;
2) na impormasyon sa ang pangalan, ang legal na form, lokasyon, buksan ang bank account ng aplikante;
3) na impormasyon tungkol sa mga uri ng customs warehouse (para sa imbakan ng closed uri bilang makatwirang paliwanag para sa mga pangangailangan para sa at pagiging posible ng ganitong uri ng pagpili ng stock);
4) na impormasyon sa mga lugar at (o) sa mga bukas na lugar sa pagkakaroon ng ang aplikante at nilayon para sa paggamit bilang isang bonded warehouse, ang kanilang lokasyon, pagpapabuti, kagamitan at materyal at teknikal na kagamitan;
5) na impormasyon sa pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis;
6) impormasyon sa kontrata (mga) ng sibil pananagutan insurance aplikante na ibinigay para sa subparagraph puntos 2 1 artikulo Code 29 Customs ng Customs Union sa pagbubukas ng customs warehouse bukas.
2. Ang application para sa entry sa rehistro ng mga may-ari ng customs warehouses ay sinamahan ng patunay ng ipinahayag data:
1) ang bumubuo dokumento ng aplikante;
2) dokumento na nagkukumpirma sa entry ng aplikante sa Pinag-isang Estado Register ng Legal Entity;
3) katibayan ng buwis pagpaparehistro sa aplikante;
Mga 4) dokumento na nagpapatunay ang pagmamay-ari ng lugar at (o) bukas na lugar na nilayon para sa paggamit bilang isang bonded warehouse;
Mga 5) plano at mga guhit ng lugar at (o) bukas na lugar na nilayon para sa paggamit bilang isang bonded warehouse;
6) na mga dokumento na nagkukumpirma sa pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis;
7) pagkumpirma mula sa mga bangko sa mga account na binuksan sa kanila;
8) disenyo dokumentasyon, na tinutukoy sa batayan ng isang kapaki-pakinabang na halaga ng espasyo at (o) ang epektibong lugar ng bukas na lugar;
9) ng kontrata ng sibil pananagutan insurance aplikante.

Artikulo 78. Pagpapasiya ng kapaki-pakinabang na dami ng at living puwang ng customs warehouse
1. Kapaki-pakinabang na dami ng at (o) ng kapaki-pakinabang na lugar ng sa customs warehouse ay ang kabuuang espasyo at (o) kabuuang lugar ng bukas lupa, kung saan ang aplikante nagnanais gamitin para sa ang imbakan ng mga kalakal inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng customs warehouse, paksa sa sanitary-epidemiological kontrol, sunog kontrol at iba pang mga uri ng mga kontrol ng estado (pangangasiwa), na itinatag ng batas ng Russian Federation. Sa kapaki-pakinabang na dami at (o) ang kapaki-pakinabang na lugar ng customs warehouse, sa partikular, ay hindi saklaw:
Ang 1) espasyo nilayon para sa isang customs inspeksyon, kabilang na ang paggamit ng X-ray equipment Boarding (iba pang mga kagamitan ng inspeksyon) at lugar na itinalaga para sa pagtimbang ng mga kalakal;
2) teknolohikal sipi (sipi) at espasyo (sa lugar) inookupahan sa pamamagitan ng teknolohikal na kagamitan ng imbakan.
2. Net kapasidad at (o) kapaki-pakinabang na lugar na bonded warehouse may-ari ng customs warehouse Natutukoy ang nakapag-iisa ang paghahanda ng may-katuturang disenyo ng dokumentasyon na ibinigay sa pamamagitan ng ang mga awtoridad ng customs para sa pagkakasama sa rehistro ng mga may-ari ng mga warehouses ng mga kaugalian.

Artikulo 79. Ang laki ng pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis
Ang laki ng pagbabayad ng customs mga tungkulin at mga buwis sa ehersisyo aktibidad bilang isang customs warehouse ay hindi dapat mas mababa sa:
1) 2,5 milyong Rubles Bilang karagdagan 300 Rubles para sa bawat full-oras at bahagi kubiko metro ng kapaki-pakinabang na dami ng ng kuwarto, kung ng customs warehouse lugar na ginagamit para sa ang may-ari ng customs warehouses bukas, at (o) 1 000 Rubles para sa bawat buong-oras at bahagi square meter ng kapaki-pakinabang lugar, kung ang customs warehouse ay gumagamit ng isang bukas na platform;
2) 2,5 milyong Rubles para sa mga may-ari ng bonded warehouses sarado.

Artikulo 80. Kinakailangan para sa pag-aayos, kagamitan at lokasyon ng isang customs warehouse
1. Nasasakupan at (o) bukas na mga lugar na inilaan para sa paggamit bilang isang bonded warehouse, ay dapat na dinisenyo at sa gamit sa paraan bilang upang matiyak ang kaligtasan ng mga kalakal, maiwasan ang pag-access sa pamamagitan ng di-awtorisadong tao (mga tao na hindi empleyado ng warehouse, hindi sa pagkakaroon ng kapangyarihan bilang respeto sa mga kalakal o hindi kinatawan ng mga tao sa pagkakaroon ng gayong mga kapangyarihan), pati na rin ay nagbibigay ng isang pagkakataon upang magsagawa ng respeto sa mga kalakal sa customs kontrolin. Ang lokasyon ng isang customs warehouse ay natutukoy sa pamamagitan ng pagkuha sa account ang mga interes ng mga organisasyon ay nakikibahagi sa komersyal na mga gawain, at iba pang interesadong partido.
2. Sa pamamagitan ng pag-aayos, kagamitan at lokasyon ng ang bonded warehouse upang matugunan ang mga sumusunod na kinakailangan:
Ang 1) espasyo nilayon para sa paggamit bilang isang bonded warehouse, na matatagpuan lamang sa mga gusali sa lupa o mga kaayusan na may kaugnayan sa real estate (para sa customs warehouses bukas uri). Bonded warehouse ay hindi matatagpuan sa mga mobile na mga sasakyan o mobile na kagamitan ng transportasyon;
2) Accessiblity (depende sa mode ng transportasyon);
3) availability ng alwas at paglo-load ng lugar katabi sa paligid ng customs warehouse;
Ang 4) teritoryo ng customs warehouse ay dapat magkaroon ng isang bakod, ang tsekpoint (checkpoints) at hindi basag perimeter;
5) teritoryo at paligid ng customs warehouse ay may markang "bonded warehouse" sa Russian at Ingles wika;
Ay hindi dapat isama ang mga item na hindi na may kaugnayan sa pagpapatakbo ng isang bonded warehouse at ginagawang ito gumagana ang 6) teritoryo at lugar ng warehouse customs;
Ay 7) sa warehouse ng customs na ibinigay, nilagyan at espesyal na inangkop kuwarto para sa imbakan ng mga produkto na nangangailangan ng mga espesyal na mga kondisyon ng imbakan (kung ang bonded warehouse na ma-imbak tulad kalakal);
8) sa isang warehouse ng customs ay dapat na ihiwalay at kinilala anumang katanggap-tanggap para sa mga may-ari ng customs warehouse paraan (tape fencing, partitions, teknolohikal na mga sipi minarkahan ng may-katuturang mga palatandaan at inscriptions) lugar:
a) para sa imbakan bago i-export mula sa customs warehouse ang mga kalakal sa paggalang kung saan ang mga kaugalian pamamaraan ng customs warehouse ay nakumpleto;
b) para sa mga kalakal sa respeto sa kung saan deklarasyon sa customs na lodged sa ang ipinahayag na pamamaraan ng mga kaugalian ng customs warehouse matapos ang pagkumpleto ng customs pamamaraan ng mga kaugalian transit;
c) ang imbakan ng mga kalakal na nakalagay sa ilalim ng pamamaraan customs para ma-export sa alinsunod sa Artikulo 2 Code 234 Customs ng Customs Union;
9) Availability ng tumitimbang ng kagamitan na may iba't ibang tumitimbang ng kapasidad, nagbibigay ang posibilidad ng tumitimbang ng mga kalakal na nilayon para sa placement sa warehouse ng customs, sa partikular, sa pallets, pallets, at iba pang mga device na karaniwang ginagamit para sa transportasyon;
10) availability ng telepono, fax, mga kopya machine;
11) kakayahang magamit ng mga awtomatikong system ng imbentaryo, tugma sa ang software, na pinagana para sa paggamit sa pamamagitan ng mga awtoridad ng customs;
12) availability ng electronic pamamahagi at accounting ng mga kalakal (para sa customs warehouse, nilagyan ng isang automated na imbakan ng cell ng mga kalakal) na tugma sa mga produkto ng software na ginamit sa pamamagitan ng customs awtoridad, at nagbibigay-daan sa Customs upang subaybayan:
a) ang lokasyon at mahanap ang mga item sa mga cell;
b) ang inspeksyon, pagsukat, pagbibilang, tumitimbang ng mga empleyado ng warehouse kalakal at mga tao na pagkakaroon ng kapangyarihan sa paggalang ng mga kalakal, sa isang petsa at oras para sa mga pagpapatakbo;
13) sa bawat lugar ng imbakan para sa pagkilala ng mga kalakal na naka-imbak sa warehouse ng customs ay dapat na may isang sertipiko na naglalaman ng impormasyon:
a) ang pagpaparehistro bilang ng mga deklarasyon Kalakal;
b) ang timbang ng mga kalakal;
a) ang petsa ng pag-expire ng mga kalakal sa isang warehouse ng customs.
3. Pagbabago ang lokasyon at laki na tinukoy sa talata bahagi 8 2 ng artikulong ito ay maaaring lugar na may karagdagang abiso sa pagsulat sa customs awtoridad, sa loob ng tatlong nagtatrabaho araw, ibinigay na ang kabuuang halaga (kabuuang lugar) room (open area), ginagamit para sa ang imbakan ng mga kalakal inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs warehouse, ay hindi lumagpas sa dami (lugar) kung saan seguridad ay ibinigay para sa pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis.

§ 6. Ang may-ari ng isang duty free na tindahan

Artikulo 81. Ang may-ari ng isang duty free na tindahan
1. Ang may-ari ng isang duty free na tindahan ay maaaring maging isang Russian legal na entity na kasama sa rehistro ng mga may-ari ng duty libreng mga tindahan.
2. Ang may-ari ng isang duty free na tindahan ay kumikilos sa ilalim ng Artikulo Code 36 Customs ng Customs Union.
3. Alinsunod sa mga sub-article 2 35 ng Customs Code ng Customs Union, ang may-ari ng isang duty free shop ay hindi kasama sa ang rehistro ng mga may-ari ng duty-free na tindahan para sa mga di-pagsunod obligasyon ibinigay para sa Artikulo 36 ng Customs Code ng Customs Union. Patunay ng di-pagsunod sa gayong mga obligasyon ay upang maakit ang mga may-ari ng isang duty free shop sa administrative responsibilidad para sa administrative mga paglabag sa larangan ng mga kaugalian, na ibinigay ng bahagi 1 artikulo 16.9 ng Code of Administrative Offences, at (o) ng paulit-ulit (dalawa o higit pang mga beses) upang maakit ang mga may-ari libreng shop na administrative responsibilidad para sa administrative mga paglabag sa larangan ng customs affairs envisaged sa pamamagitan ng mga artikulo 16.2, X NUMX, 16.3, 16.14, 16.15, mga bahagi 16.19 at 2 artikulo 3 ng Code of Administrative Offences, sa panahon ng panahon kapag ang isang tao ay itinuturing na sumailalim sa administrative sanction sa mga kaso ng administrative pagkakasala na ibinigay para sa sa pamamagitan ng mga sinabi ng mga artikulo, sa kondisyon na ang kabuuan ng ipinataw administrative parusa sa ang mga artikulong ito ay, kabilang ang pinagsama-samang, 16.23 250 rubles at higit pa.

Artikulo 82. Kundisyon ang isang legal na tao sa rehistro ng mga may-ari ng duty libreng mga tindahan
1. Kundisyon ang isang legal na tao sa rehistro ng mga may-ari ng duty libreng mga tindahan ay itinatag sa pamamagitan ng Artikulo Code 34 Customs ng Customs Union.
2. Sa alinsunod sa sub-talata ng Artikulo 1 Code 34 Customs ang Customs Union ng ang kundisyon isama isang legal na tao sa ang rehistro ng mga may-ari ng duty-free shop ay lokasyon ng ari-arian, pang-ekonomiyang pamamahala, pagpapatakbo pamamahala o lease, angkop para sa paggamit bilang ng duty-free shop at pagtugon ang kinakailangan ng Artikulo 84 dito.
3. Sa alinsunod sa sub-talata ng Artikulo 4 Code 34 Customs ang Customs Union ng ang kundisyon isama ang kakulangan ng katibayan ng maramihang (dalawa o higit pang beses) upang makaakit ng higit sa isang taon bago ang petsa ng ang awtoridad customs-administratibo responsibilidad para sa mga pagkakasala sa ang field ng customs ang isang legal na tao sa ang rehistro ng mga may-ari ng duty-free shop kaso ibinigay para sa Artikulo 16.2, 16.13, 16.14, 16.19, bahagi 3 16.23 artikulo ng Kodigo sa Administrative Offences.
4. Isang karagdagang kondisyon na kapag ang mga legal na tao sa rehistro ng mga may-ari ng duty-free na tindahan ay nagbibigay ng para sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa halaga ng hindi bababa 2,5 milyong Rubles.
5. Bago kabilang ang isang legal na tao sa rehistro ng mga may-ari ng duty-free na tindahan na pagbubukas ng duty-free shop ay dapat maaprubahan alinsunod sa mga batas ng Russian Federation sa Estado ng Border ng Russian Federation.
6. Certificate ng Pagsasama sa rehistro ng mga may-hawak ng duty libreng mga tindahan ay naglalaman ng:
1) pangalan ng may-ari ng isang duty free na tindahan, ang isang pahiwatig nito ng organisasyon at legal na form ng address, numero ng taxpayer identification;
2) ang lokasyon ng pangangalakal shop hall tungkulin libreng;
3) ang lokasyon ng warehouse shop tungkulin libreng;
4) na impormasyon tungkol sa lugar ng warehouse shop tungkulin libreng;
5) pangalan ng customs awtoridad nagbigay sa certificate;
6) ang petsa ng isyu ng sertipiko at numero.
(Ang form ng sertipiko ng pagsasama sa Register ng mga may-ari ng duty libreng mga tindahan, tingnan ang Pagkakasunod-sunod ng FCS ng Russia № 186 01.02.2011)

Artikulo 83. Application para sa pagkakasama sa rehistro ng mga may-ari ng duty libreng mga tindahan
1. Application para sa pagkakasama sa rehistro ng mga may-ari ng duty libreng mga tindahan ay dapat kabilang ang:
1) apela ang aplikante sa opisina ng mga kaugalian na may isang kahilingan para sa pagsasama sa rehistro ng mga may-ari ng duty-free na mga tindahan;
2) na impormasyon sa ang pangalan, ang legal na form, lokasyon, buksan ang bank account ng aplikante;
3) na impormasyon sa mga lugar na pag-aari ng aplikante at nilayon para sa paggamit bilang isang duty-free na tindahan sa kanilang lokasyon, pagpapabuti, kagamitan at materyal at teknikal na kagamitan;
4) na impormasyon sa pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis;
5) impormasyon tungkol sa pagpaparehistro o permit para sa tingian kalakalan;
6) na impormasyon sa pag-aarmonya ng pagbubukas ng isang duty free na tindahan sa ayon sa pagtatatag ng ang rehimen sa checkpoints.
2. Ang aplikasyon para sa entry sa rehistro ng mga may-ari ng ng duty-free na tindahan ay sinamahan ng patunay ng ipinahayag data:
1) ang bumubuo dokumento ng aplikante;
2) dokumento na nagkukumpirma sa entry ng aplikante sa Pinag-isang Estado Register ng Legal Entity;
3) katibayan ng buwis pagpaparehistro sa aplikante;
4) dokumento na nagpapatunay ng pagmamay-ari ang aplikante ng lugar na nilayon para sa paggamit bilang isang duty free na tindahan;
5) plano at mga guhit ng mga lugar na ginagamit bilang isang duty free na tindahan;
6) na mga dokumento na nagkukumpirma sa pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis;
7) pagkumpirma mula sa baybayin ng publiko sa kanilang mga account ng aplikante;
8) pagpaparehistro o permit para sa tingian kalakalan.

Artikulo 84. Kinakailangan para sa pag-aayos, kagamitan at lokasyon ng duty free na tindahan
1. Ang mga lugar ng libreng kalakalan ay maaaring binubuo ng mga kuwarto ng pangangalakal, pabalik na kuwarto at warehouses. Sinabi lugar ay nilagyan upang matiyak ang pagbebenta ng mga kalakal eksklusibo sa mga benta ng lugar ng duty libreng mga tindahan, mga produkto sa kaligtasan at ang posibilidad na may hawak na mga ito laban sa mga kaugalian.
2. Utility na kuwarto at bodega duty-free shop ay na dinisenyo at nilagyan sa tulad ng paraan bilang upang maiwasan ang access sa mga lugar sa mga kalakal hindi awtorisadong tao (tao na ay hindi empleyado ng duty libreng mga tindahan na ang hindi magkaroon ng kapangyarihan sa mga kalakal o hindi mga kinatawan ng mga taong awtorisadong ), at ibigay ang posibilidad ng kahanga-hanga ang sinabi paligid ng customs pagkakakilanlan.
3. Sa pamamagitan ng pag-aayos, kagamitan at lokasyon ng duty free na tindahan upang matugunan ang mga sumusunod na kinakailangan:
1) teritoryo tindahan ng duty-free ay hindi dapat isama ang mga bagay na hindi nauugnay sa pagpapatakbo at pagpapanatili ng mga trabaho;
2) ng isang duty free shop warehouse ay maaaring lamang ng kuwarto. Gamitin bilang isang warehouse duty-free na tindahan ng mga bukas na lugar ay hindi pinapayagan. Sa duty-free na tindahan ng warehouse ay hindi maaaring matatagpuan sa koridor para sa pagpasa ng mga tao, bulwagan, pasilyo, administratibo at domestic at pang-industriyang lugar, pati na rin storage space para sa packaging at matangkad at malusog materyales, manufacturing kagamitan, imbentaryo, packaging, paglilinis machine, packaging basura. Sa duty-free na tindahan ng stock na tumitimbang ng kagamitan na may iba't ibang bigat na hanay, na nagbibigay ng pagkakataon ng tumitimbang ng mga kalakal na inilaan para sa pagpapatupad sa isang duty free shop;
3) tindahan ng duty-free na lugar ay kaya isagawa bilang upang maiwasan ang pagpasok o pag-alis ng mga kalakal na walang customs control;
4) pangkalakal kuwarto ng duty libreng mga tindahan ay matatagpuan sa gayon ay upang maiwasan ang posibilidad ng umalis ng mga kalakal na binili sa tindahan ng duty-free sa customs teritoryo ng Customs Union, kabilang ang sa pamamagitan ng paglilipat ng mga indibidwal na mananatili sa lugar;
5) pangkalakal kuwarto ng duty libreng mga tindahan ay matatagpuan sa labas ng puwang na tinukoy para sa customs kontrol ng mga kalakal-export ng mga indibidwal sa pamamagitan ng mga sumusunod na mga tao sa pamamagitan ng customs border ng Customs Union;
6) pangkalakal kuwarto ng duty libreng mga tindahan ay isagawa bilang upang maiwasan ang pag-access sa mga bulwagan ng mga indibidwal na pagpasok ng customs teritoryo ng Customs Union;
7) warehouse duty free na tindahan ay maaaring matatagpuan sa labas ng field ng paggalaw ng mga kalakal sa buong customs hangganan ng Customs Union, ngunit sa loob ng lugar ng customs awtoridad, na kung saan ay nagpapatakbo ng duty free na tindahan.
4. Paggamit ng mga kuwarto pangangalakal, utility room at ng tungkulin libreng shop warehouse para sa imbakan at pamamahagi ng mga kalakal ay hindi ipinahayag sa customs pamamaraan ng libreng kalakalan ay hindi pinapayagan.
5. Ang mga kinakailangan na itinatag sa pamamagitan ng Artikulo na ito ay hindi nalalapat sa duty libreng mga tindahan ng bahagi ng 1 artikulo 294 dito.

Kabanata 6. Awtorisadong Economic Operator

Artikulo 85. Awtorisadong Economic Operator
Sa alinsunod sa Artikulo Code 38 Customs ang Customs Union ng awtorisadong ekonomiya operator ay maaaring maging isang legal na tao nakarehistro alinsunod sa batas ng ang Russian Federation, ang import ng mga kalakal sa ang Russian Federation para sa paggamit sa pang-industriya at iba pang mga gawain sa negosyo at export mula sa ang Russian Federation, ay kasama sa ang rehistro ng mga awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator.

Artikulo 86. Espesyal pagpapagaan, magbigay awtorisadong ekonomiya operator
1. Sa alinsunod sa Artikulo 1 Code 41 Customs ng Customs Union ng awtorisadong ekonomiya operator ay maaaring ibinigay ng sumusunod na espesyal na pagpapagaan:
1) pansamantalang imbakan ng mga kalakal sa ang lugar, panlabas na lugar at iba pang mga lugar ng awtorisadong ekonomiya operator hindi kabilang ang mga ito sa Register ng mga may-ari ng pansamantalang imbakan;
Ang 2) release ng mga kalakal bago ang deklarasyon sa customs alinsunod sa Artikulo 197 Customs Code ng Customs Union;
3) pagsasagawa pagpapatakbo customs may kaugnayan sa ang produksyon ng mga kalakal sa mga lugar, panlabas na lugar at iba pang mga lugar ng ang awtorisadong ekonomiya operator, kabilang ang pagkumpleto ng ang mga kaugalian pamamaraan ng customs transit para sa mga kalakal na naihatid ang awtorisadong ekonomiya operator kapag-import ang Russian Federation, alinsunod may bahagi 3 artikulo 87 dito;
4) iba pang mga espesyal na facilitations na ibinigay sa pamamagitan ng ang mga kaugalian batas ng ang Customs Union, kabilang ang paunang deklarasyon kaugalian ng mga kalakal, kabilang ang pagsusumite ng hindi kumpleto at (o) panaka-nakang mga kaugalian deklarasyon, paghahain isang hindi kumpletong deklarasyon kaugalian at ang panaka-nakang deklarasyon kaugalian alinsunod sa Artikulo 193 194 at Customs Code Union at Artikulo 211 - 215 dito.
2. Gobyerno ng Russian Federation ayon sa kaugalian batas ng Customs Union ay may karapatan upang matukoy ang listahan ng mga kalakal sa paggalang na kung saan ay hindi maaaring gumamit ng espesyal na pagpapagaan, magbigay awtorisadong ekonomiya operator.
3. Sa application ng espesyal na pinasimple ibinigay ang awtorisadong ekonomiya operator ay hindi dapat ilapat ang mga lokasyon ng mga paghihigpit ng deklarasyon ng ilang mga kalakal, na itinatag alinsunod sa Artikulo 2 205 bahagi nito.
4. Bilang ng mga tampok ng customs transit ng mga banyagang kalakal mula sa awtoridad customs sa lugar ng pagdating sa kapangyarihan lokal na customs alinsunod sa ika-apat na talata ng Item 3 artikulo 215 ng Customs Code ng Customs Union ay ang posibilidad ng paghahatid ng mga banyagang kalakal, sumusunod sa address ng awtorisadong ekonomiya operator, sa kuwarto, sa outdoor lugar at ibang mga lugar ng mga awtorisadong ekonomiya operator pagkakaroon ng katayuan ng isang customs control zone at nasa rehiyon ng customs awtoridad n Ang pagtatalaga, nang walang nagdadala sa mga kalakal sa mga lokasyon ng mga customs awtoridad ng destination. Limitasyon tinukoy customs control zone ay tinukoy sa kasunduan na ibinigay para sa isang bahagi ng ito Artikulo 8, at dapat na minarkahan nang naaayon. Awtorisadong ekonomiya operator ay nagbibigay ng isang mapagpahintulot pamamaraan para sa pag-access sa customs control zone.
5. Lalo na ang pagkumpleto ng ang mga kaugalian pamamaraan ng customs transit alinsunod sa bahagi artikulo 4 ito sa dayuhang kalakal na naihatid ang awtorisadong ekonomiya operator, at ay nagpapatakbo ng, ang release ng kalakal bago ang deklarasyon kaugalian o may Preliminary kaugalian deklarasyon ng kalakal itinatag ng Artikulo 87 ito Federal Batas .
6. Lalo na ang pagkumpleto ng ang mga kaugalian pamamaraan ng customs transit ng mga dayuhang kalakal-set 4 bahagi ng ito artikulong hindi dapat ilapat sa customs transit ng mga banyagang kalakal, dinala ang sa alinsunod sa mga internasyonal na kasunduan, tahasang apirmado na ang lugar ng paghahatid ng mga kalakal ay ang customs awtoridad.
7. Sa alinsunod sa Artikulo 2 Code 41 Customs ang Customs Union espesyal facilitations ibinigay 1 bahagi ng ito Artikulo ay ilapat lamang sa mga kaso kung saan ang awtorisadong ekonomiya operator ay maaaring kumilos deklarasyon sa mga kalakal sa paggalang na kung saan Ipinagpapalagay paggamit ng tulad tukoy na simplifications, kabilang ang produksyon ng deklarasyon sa customs kalakal customs ahente kumikilos para sa at sa ngalan ng awtorisadong ekonomiya operator.
8. Alinsunod sa talata 4 94 mga artikulo ng Customs Code ng Customs Union, customs awtoridad na isakatuparan operations kaugalian, nakikipag-ugnayan sa mga awtorisadong ekonomiya operator kapag inilalapat espesyal na simplifications. Ang pagkakasunud-sunod ng pakikipag-ugnayan na ito, kabilang ang mga patakaran para sa palitan ng impormasyon sa pagitan awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator at customs awtoridad, istraktura at data format, pagkakasunud-sunod ng paghahatid ng customs seal kinunan ng awtorisadong ekonomiya operator alinsunod sa Artikulo 87 nito ay dapat na itinatag sa kasunduan na concluded sa pagitan ng mga may-katuturang mga customs awtoridad at ang mga awtorisadong pang-ekonomiya operator kapag pagpapasya sa awarding ang huling kalagayan ng awtorisadong ekonomiya operator pa. Ang karaniwang anyo ng ang kasunduan ay natutukoy sa pamamagitan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, sa pakikipagtulungan ng mga pederal na tagapagpaganap ng kapangyarihan na magsagawa ng mga pag-andar ng pampublikong patakaran at mga legal na regulasyon sa globo ng dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad. Alinsunod sa talata 4 artikulo 244, point 4 artikulo 257 at parapo 4 artikulo 269 ng Customs Code ng Customs Union tinutukoy ang kasunduan ay maaaring magamit bilang isang dokumento na nagbibigay ng mga kondisyon para sa paggamit ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator ng customs pamamaraan para sa pagproseso sa customs teritoryo, processing sa labas ng teritoryo customs at pagproseso para sa domestic consumption. Sa kasong ang deadline para sa application ng mga kaugnay na customs pamamaraan ng pagproseso ng customs awtoridad concludes na may mga awtorisadong ekonomiya operator bagong kasunduan. Ang paggamit ng kasunduang ito bilang isang dokumento na nagbibigay ng mga kondisyon para sa ang application ng ang may-katuturang customs pamamaraan ng pagpoproseso, ay hindi papagbawahin ang awtorisadong ekonomiya operator mula sa pagsunod sa mga tiyak na mga obligasyon na may kaugnayan sa application at ang pagkumpleto ng ang may-katuturang customs pamamaraan ng pagpoproseso. (Tingnan. Ang tipikal na anyo ng mga kontrata-sign sa pagitan ng mga customs awtoridad at ang awtorisadong ekonomiya operator kapag pagpapasya sa pagbibigay awtorisadong ekonomiya operator katayuan ng huli)
9. Alinsunod sa subsection 6 point 1 artikulo 6, tumuturo 1 at 2 artikulo 94, subtalataan 4 point 2 artikulo 128 ng Customs Code ng Customs Union upang mapabilis ang pamamaraan customs kapag ini-import kalakal sa Russian Federation sa kaso ng isang awtorisadong ekonomiya operator paunang customs deklarasyon ng mga kalakal, kabilang ang isang hindi kumpletong periodic customs deklarasyon, ang customs awtoridad ay maaaring, hanggang sa pagdating ng mga kalakal sa teritoryo ng Russian Federation awtorisadong upang i-notify ang eco ohmic operator upang magsagawa ng customs clearance ng mga kalakal, maliban sa mga kaso kapag ang nasabing paunang abiso makahadlang sa customs control o bawasan ang pagiging epektibo nito. Sa kasong ito, ang customs inspeksyon ay maaaring natupad sa pamamagitan ng mga awtoridad ng customs nang walang paunang abiso ng mga awtorisadong ekonomiya operator.
10. Ang Russian Federation ay may karapatan upang matukoy ang pagkakasunud-sunod ng paunawa ng awtorisadong ekonomiya operator upang magsagawa ng pagsusuri ng mga kalakal na-export mula sa Russian Federation, bago naglo-load ito sa isang sasakyan para ma-export mula sa Russian Federation.
11. Kung, sa alinsunod sa ang panganib awtoridad sa pamamahala ng mga kaugalian ay magpasya sa kurso ng customs control ng mga kalakal ipinahayag sa ang mga kaugalian deklarasyon lodged sa pamamagitan ng isang awtorisadong ekonomiya operator o sa customs ahente nito ngalan, tulad customs control ay dinala ang sa ang lugar, panlabas na lugar at iba pang mga lugar ng awtorisadong ekonomiya operator, na may tulad item bilang isang priority.

Artikulo 87. Lalo na ang pagkumpleto ng customs pamamaraan ng customs transit para sa mga banyagang kalakal na inihatid sa awtorisadong ekonomiya operator, at ay nagpapatakbo ng, ang paglabas ng mga kalakal bago ang deklarasyon ng customs o na may isang paunang deklarasyon sa customs ng mga kalakal
1. Upang makumpleto ang mga pamamaraan ng customs transit sa teritoryo ng awtorisadong ekonomiya operator ay nagdadala out mga gawain ng produksyon, ang huli ay hindi lalampas sa tatlong oras bago ang pagdating ng mga sasakyan sa lokasyon ng awtorisadong ekonomiya operator, at sa kaso ng pagdating ng mga kalakal sa labas ng awtoridad customs itinatag oras ng pagtatrabaho - hindi lalampas sa tatlong oras bago ang katapusan ng oras ng pagtatrabaho ng mga awtoridad customs nagpapadala sa customs office ng destination ang mga dokumento na tinutukoy sa talata na artikulo 1 197 customs Foot Code ng Customs Union, na kinakailangan para sa pagpapalabas ng mga kalakal sa deklarasyon sa customs sa anyo ng elektronikong dokumento o customs deklarasyon na sinusugan ng karagdagang impormasyon at mga kasamang mga dokumento alinsunod sa artikulong 193 ng Customs Code ng Customs Union.
2. Kung sa loob ng panahon na tinukoy sa kasunduan sa pagitan ng customs awtoridad at ang awtorisadong ekonomiya operator, na kung saan ay maaaring hindi lumagpas ng limang oras ng pagtanggap ng mga dokumento at impormasyon mula sa mga awtorisadong ekonomiya operator alinsunod sa Bahagi 1 ng Artikulong ito, ang customs office ng destination ay hindi maabisuhan ng ban lifted paraan ng pagkakakilanlan na may kaugnayan sa intensyon upang i-verify ang mga kalakal, ang customs inspeksyon ng sasakyan at (o) upang matiyak ang kaligtasan ng mga paraan ng pagkilala, ang resolution tamozhennog awtoridad na bawiin ang mga paraan ng pagkakakilanlan ay itinuturing na natanggap at matapos ang pagdating ng mga kalakal sa lugar ng paghahatid ng mga awtorisadong ekonomiya operator ay tumatagal ng mga kalakal mula sa carrier at ay may karapatan upang bawiin ang mga pondo upang makilala at tanggalin sa pagkakalagay kalakal. pagtanggap ng mga kalakal katunayan awtorisadong ekonomiya operator mula sa mga carrier ay nakumpirma na sa pamamagitan ng affixing ang may-katuturang mga tala sa transportasyon at (o) sa pagpapadala ng mga dokumento. Pagkatapos ng affixing mga markang pang awtorisadong ekonomiya operator ay dapat agad na ipadala ang customs awtoridad ng pinirmahang digital na lagda paunawa ng petsa at oras ng pagtanggap ng mga kalakal mula sa carrier. Ilipat ang mga carrier ng mga kalakal sa ilalim ng customs control, ang awtorisadong ekonomiya operator alinsunod sa mga pamamaraan na itinakda sa bahaging ito, ginawa nang walang pahintulot ng customs awtoridad ng destination. Dahil ang pag-ampon ng mga kalakal mula sa carrier, tulis sa direksyon sa notification customs awtoridad, ang mga kalakal ay itinuturing na ibinigay ng awtoridad customs. Mula sa sandaling ito, ang mga awtorisadong ekonomiya operator ay nagpapasalamat sa magbayad customs tungkulin at mga buwis na ibinigay para sa talata 2 197 mga artikulo ng Customs Code ng Customs Union. Produksyon sa customs deklarasyon ng mga kalakal, ang nagpahayag na kung saan ay ang awtorisadong ekonomiya operator ay pinahihintulutan, sa kondisyon na ang dami ng pwedeng bayaran customs tungkulin at mga buwis ay hindi dapat lumampas sa halaga ng customs tungkulin at mga buwis na ibinigay ng awtorisadong ekonomiya operator alinsunod sa artikulong 39 ng Customs Code ng Customs Union .
3. Kung ang application ng pre-customs deklarasyon sa panahon ng pagdating ng isang sasakyan sa lokasyon ng awtorisadong ekonomiya operator sa deklarasyon sa customs ay hindi ginawa sa mga nawawalang impormasyon at (o) sa paggalang ng mga kalakal hindi binayaran customs mga tungkulin, mga buwis o customs awtoridad sa loob ng panahon na tinukoy sa subsection 2 artikulong ito na ipinadala sa mga awtorisadong ekonomiya operator ng isang electronic abiso ng kawalan ng isinumite alinsunod sa mga talata ng artikulo 1 197 sa Customs Dex Customs Union dokumento kinakailangang impormasyon para sa pagpapalabas ng mga kalakal, matapos ang withdrawal ng pagkilala at alwas ng mga kalakal kumuha ng mga ito ang kalagayan ng mga kalakal sa pansamantalang imbakan, at naka-imbak sa customs control zone set up sa lugar, panlabas na mga lugar o iba pang mga lugar ng awtorisadong ekonomiya operator, nang walang paglalagay ng mga kalakal sa pansamantalang imbakan o sa ibang zone ng customs control bago ang awtorisadong ekonomiya operator sinabi kondisyon para sa release ng mga kalakal.
4. Kung sa loob ng panahon na tinukoy sa subsection 2 ng Artikulong ito, ang customs awtoridad ay alam ang awtorisadong ekonomiya operator ng balak na isagawa ang inspeksyon ng mga kalakal (kabilang ang customs inspeksyon), customs inspeksyon ng sasakyan at (o) upang matiyak ang kaligtasan ng mga paraan ng pagkilala, tulad aksyon ay dapat na ginanap sa ang customs awtoridad kaagad sa isang priority na batayan. Bago ang pagpapatupad ng customs awtoridad ng mga pagkilos na ito ay nangangahulugan ng pagkakakilanlan ay maaaring alisin, at ang mga kalakal ay diskargado mula sa sasakyan lamang nang may pahintulot ng ang awtoridad customs. Ang customs inspeksyon at customs inspeksyon ay maaaring natupad sa customs control zone set up sa lugar, panlabas na mga lugar o iba pang mga lugar ng awtorisadong ekonomiya operator, nang walang paglalagay ng mga kalakal at mga sasakyan sa pansamantalang imbakan bodega o iba pang mga customs control zone.
5. Pagkatapos ng pagkumpirma ng awtorisadong ekonomiya operator na kumuha ng mga kalakal mula sa carrier sa pamamagitan ng paglalagay ng mga kaugnay na mga tala sa transportasyon at (o) sa pagpapadala dokumento sa carrier ay obligado upang agad makarating sa awtoridad destination customs upang makumpleto ang customs pamamaraan ng customs transit, ipinakilala ang dokumento na may mga tala ng mga awtorisadong ekonomiya operator, pati na rin ang pagbibiyahe pahayag at iba pang magagamit na mga dokumento. Ang customs pamamaraan ng customs transit ay nakumpleto alinsunod sa mga talata 4 at 5 225 mga artikulo ng Customs Code ng Customs Union at Artikulo 237 ukol dito.

Artikulo 88. Kondisyon para sa pagkuha ng isang legal na katayuan ng tao ng mga awtorisadong ekonomiya operator
1. Mga Tuntunin ng nagtatalaga ng entity katayuan ng mga awtorisadong ekonomiya operator ay itinatag sa pamamagitan ng Artikulo Code 39 Customs ng Customs Union.
2. Alinsunod sa subsection 5 artikulo 39 ng Customs Code ng Customs Union, isang kondisyon assignment ng mga awtorisadong status ekonomiya operator ay ang kawalan ng ebidensiya ng paulit-ulit (dalawa o higit pang mga beses) dalhin ang tao sa loob ng isang taon bago ang petsa ng ang awtoridad customs sa administrative responsibilidad para sa administrative mga paglabag sa larangan ng mga kaugalian, ibinigay para sa mga artikulo 16.1, 16.2, 16.3, 16.7, 16.9, 16.15, 16.17, 16.20 at 16.22 ng Code sa administrative pagkakasala, sa kondisyon na ang halaga ng cash dix administrative multa sa mga item sa mga pinagsama-samang amounted sa 500 000 rubles at higit pa.
3. Sa alinsunod na may sub-talata ng Artikulo 6 Code 39 Customs ang Customs Union ng ang mga kondisyon ng ang presensya ng mga sistema ng imbentaryo, na nagbibigay-daan sa upang ihambing ang impormasyon ibinigay sa pamamagitan ng ang mga awtoridad customs ng customs pagpapatakbo, na may impormasyon sa mga pagpapatakbo ng negosyo ay nakamit kung ang aplikante ay sumusunod sa mga sumusunod na kinakailangan:
Accounting at accounting ng buwis, at accounting para sa mga layuning pang mga kaugalian, 1) nagpapanatili alinsunod sa Artikulo 96 dito;
2) para sa Customs access sa loob ng kanilang kakayahan sa mga database at data ng mga pagpapatakbo ng customs awtomatikong system ng aplikante upang matugunan ang mga kinakailangan ng Russian batas sa proteksyon ng data;
3) ginamit kanilang accounting system ng mga pagpapatakbo ng logistik na may kaugnayan sa transportasyon at imbakan ng mga kalakal, ay nagbibigay ng para sa hiwalay na accounting para sa nasabing mga transaksyon sa mga dayuhang mga kalakal at mga kalakal ng Customs Union;
4) ay gumagamit ng isang awtomatikong sistema impormasyon na naglalaman ng impormasyon sinusukat seguridad upang matiyak ang pag-iwas ng hindi awtorisadong pag-access sa impormasyon, ang posibilidad ng isang agarang pagbawi, binagong o sirain bilang resulta ng hindi awtorisadong access sa, at pare-pareho ang pangangasiwa sa matiyak ang antas ng proteksyon ng impormasyon.
4. Sa alinsunod sa sub-talata ng Artikulo 7 Code 39 Customs ng Customs Union ng karagdagang mga kondisyon na nagtatalaga ng legal na entity katayuan ng mga awtorisadong ekonomiya operator ay:
1) hindi paggamit ng pinasimple na sistema ng pagbubuwis;
2) ang mga banyagang kalakalan aktibidad ng hindi bababa sa isang taon bago ang petsa ng kapangyarihan ang mga kaugalian;
3) walang paniniwala para sa mga pagkakasala sa globo ng pang-ekonomiyang aktibidad sa legal na entity, mga empleyado nito, na ang mga tungkulin isama ang organisasyon ng mga pagpapatakbo sa mga kaugalian, at (o) kanilang komisyon, at sa ulo at kawani, ang mga pagpapatakbo ng mga kaugalian, kaugalian kinatawan na ay madali na mag-aplay ang mga espesyal na para sa at sa ngalan ng mga legal na entity sa kaso ng nagtatalaga ang katayuan ng mga awtorisadong ekonomiya operator;
4) bilang pribadong ari-arian, pang-ekonomiyang pamamahala, pagpapatakbo pamamahala o rental ng puwang, bukas na lugar at iba pang lugar hinirang para sa ang pansamantalang imbakan ng mga awtorisadong ekonomiya operator ng mga dayuhang kalakal at pagtugon ang kinakailangan ng Artikulo 89 ito Pederal na batas - sa kaso ng ang awtorisadong ekonomiya operasyon operator customs pansamantalang imbakan sa alinsunod sa Artikulo 1 1 86 bahagi nito.

Artikulo 89. Kinakailangan para sa pag-aayos at kagamitan ng gusali, bukas na lugar, at iba pang mga lugar ng awtorisadong ekonomiya operator
1. Awtorisadong ekonomiya operator ay maaaring gawin pansamantalang imbakan ng mga kalakal sa lugar, ang mga panlabas na lugar at iba pang mga lugar ng awtorisadong ekonomiya operator.
2. Room, bukas na lugar ng awtorisadong pang-ekonomiyang katayuan ng operator customs control zone. Ang mga limitasyon ng zone ng customs control at customs awtoridad ay natutukoy sa pamamagitan ng awtorisadong ekonomiya operator sa kasunduan, sa pamamagitan ng bahagi 8 artikulo 86 Pederal na batas na ito, at dapat markahan nang naaayon. Sa pag-export ng mga kalakal sa ilalim ng kontrol ng customs sa labas ng zone na may pahintulot ng awtoridad ng customs.
3. Facility, bukas puwang at iba pang mga lugar hinirang para sa ang pansamantalang imbakan ng mga awtorisadong ekonomiya operator ng mga banyagang kalakal, dapat na dinisenyo at nilagyan sa tulad ng paraan bilang sa matiyak ang kaligtasan ng mga kalakal, upang maiwasan ang hindi awtorisadong pag-access ng mga hindi awtorisadong tao (hindi mga empleyado ng ang awtorisadong ekonomiya operator), pati na rin bilang magbigay ang posibilidad ng may hawak sa paggalang ng mga kaugalian ng mga kalakal.
4. Non imbakan ng mga kalakal sa ilalim ng customs pangangasiwa, at iba pang mga item sa imbakan, sa parehong room kung ang mga ito ay hiwalay na accommodation, na kung saan ay ibinigay para sa anumang angkop na paraan awtorisadong ekonomiya operator, na kung saan ay nagbibigay-daan sa biswal na makilala ang mga kalakal sa ilalim ng customs control mula sa iba pang mga produkto ( Barrier Tape, partitions, teknolohikal mga talata na inilarawan ng may-katuturang mga palatandaan at inscriptions).
5. Pinapayagang imbakan ng maramihan, likido bulk kalakal sa ilalim ng kontrol ng customs, kasama sa mga kalakal ng parehong uri at kalidad, sa pag-iingat.
6. Kinakailangan para sa aayos at kagamitan ng gusali, bukas na lugar, at iba pang mga lugar ng awtorisadong ekonomiya operator, at ay nagpapatakbo ng, ang customs na awtoridad ay hindi nakatakda.

Artikulo 90. Application para sa pagkakasama sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator
1. Para maisama sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator 'legal taong nagiging awtorisadong awtoridad ng customs isang pahayag sa pamamagitan ng pagsulat, na naglalaman ng mga sumusunod na impormasyon:
1) isang aplikante sa mga awtoridad sa isang kahilingan para sa pagsasama sa rehistro ng awtorisadong mga pang-ekonomiyang mga operator ng mga kaugalian;
2) na impormasyon sa ang pangalan, ang legal na form, lokasyon, buksan ang bank account ng aplikante pati na rin sa listahan at ang lokasyon ng hiwalay na mga dibisyon nito sa pamamagitan ng kung saan ang aplikante ay nagnanais na nagpapatakbo bilang isang awtorisadong ekonomiya operator, ang araw ng application ;
3) na impormasyon sa mga tagapagtatag at (o) sa mga kalahok ng aplikante at ang porsyento ng paglahok sa awtorisadong (ibahagi) kabisera ng aplikante;
4) mga detalye ng buwis pagpaparehistro sa aplikante bilang isang taxpayer at ang taxpayer identification number;
Ang 5) na impormasyon sa application ng espesyal na buwis rehimen;
6) na impormasyon tungkol sa mga miyembro ng board of directors (namamahala board), ang mga miyembro ng collegial katawan ehekutibo ng aplikante;
7) na impormasyon sa saklaw ng negosyo ng aplikante;
8) isang paglalarawan ng ang istraktura ng organisasyon ng aplikante, kabilang ang mga pag-andar at kakayahan ng bawat yunit ng negosyo;
9) na impormasyon tungkol sa ulo ng aplikante, ang chief accountant, ulo ng mga kagawaran na may isang paglalarawan ng pagkakasunud-sunod ng pagpapatupad ng mga tungkulin sa kaganapan ng pansamantalang kawalan ng opisyal;
10) na impormasyon sa kabuuang numero ng mga kawani at mga kawani laki ng bawat yunit ng negosyo;
11) na impormasyon tungkol sa mga empleyado na ang mga tungkulin isama ang organisasyon ng mga pagpapatakbo ng mga kaugalian, at (o) kanilang pagpapatupad, isang pagtatasa ng kanilang mga kaalaman at kasanayan sa paggamit ng teknolohiya ng impormasyon sa pagganap ng mga pagpapatakbo sa mga kaugalian at mga pangkalahatang mga pagpapatakbo ng negosyo at sa pananalapi at buwis accounting;
Inilapat upang protektahan ang impormasyon na nakapaloob sa automated system ng impormasyon ng aplikante ang 12) na impormasyon sa mga panukala;
13) data sa dayuhang kalakalan ng aplikante:
a) ang taon kapag ang aplikante ay nagbibigay ng banyagang kalakalan, ang ayos ng paggalaw ng mga kalakal sa isang taon (ang average na bilang ng mga paghahatid ng mga kalakal sa isang buwan);
b) ang bilang ng dayuhang kalakalan at iba pang mga kasunduan naka-sign sa pamamagitan ng ang aplikante sa ang komisyon ng lahat ng mga banyagang mga transaksyon sa nakaraang taon, at ang kabuuang halaga ng lahat ng kontrata, at ang layunin ng-import ng mga kalakal (para sa kanilang sariling paggamit, para sa kalakalan o komersyal na aktibidad, kabilang ang mga kaugnay na ang pagpapatupad o sa pagproseso ng mga kalakal, na may hawak ng mga eksibisyon at fairs at iba pang mga aktibidad);
14) impormasyon tungkol sa ang mga kaugalian, ang mga pinaka madalas gumanap kaugalian pagpapatakbo sa ang mga kalakal ng ang aplikante sa loob ng taon bago ang application, pati na rin ang Customs Authority (Customs), sa rehiyon kung saan ang (mga) aplikante nagnanais sa ay nagpapatakbo bilang awtorisadong ekonomiya operator, at ang pangalan ng mga opisina ng mga kaugalian at mga kaugalian na namamahala sa mga post na ito kaugalian;
15) na impormasyon tungkol sa mga ginagamit na mga paraan ng transportasyon para sa transportasyon ng mga kalakal na-import sa Russian Federation at (o) na-export mula sa Russian Federation;
16) na impormasyon sa mga banyagang kontratista, kabilang ang pangalan, lokasyon, aktibidad, impormasyon sa kung sila ay kaanib sa ang aplikante;
17) na impormasyon nagamit dati ng aplikante at iba pang espesyal na pinasimple pamamaraan ng pahintulot ng aduwana, pati na rin ang mga espesyal na simplifications inilapat, at (o) na ginagamit alinsunod sa mga Pederal na Batas na ito;
18) impormasyong nakuha mga dokumento ng awtorisasyon kinakailangan upang sumunod sa mga limitasyon ng dayuhang kalakalan, at ang pagkakasunod-sunod na ito ay natanggap (sa kanilang sarili, ang paggamit ng pamamagitan);
19) na impormasyon sa mga uri at paggamit ng mga produkto sa paggalang ng kung saan ang aplikante ang plan upang gamitin ang espesyal na pagpapagaan;
20) hiniling espesyal pagpapagaan;
21) na impormasyon sa customs pamamaraan sa ilalim kung saan ang aplikante ay nagnanais na ilagay ang mga kalakal;
22) impormasyon sa paligid at (o) sa ang bukas lugar, na pag-aari sa pamamagitan ng ang aplikante, kung saan ay hindi ang pansamantalang imbakan ng ang mga kalakal ng ang aplikante, at (o) upang magsagawa kaugalian produkto pagpapatakbo (ang kanilang lokasyon, pag-aayos, kabilang ang availability ng mga kalsada access, fences , checkpoints), kung ang isang espesyal na pagpapagaan nagsasangkot ang pansamantalang imbakan ng mga kalakal sa lugar, ang mga panlabas na lugar at iba pang mga lugar ng awtorisadong ekonomiya operator;
23) impormasyon tungkol sa negosyo o iba pang mga dokumento na maaaring isinumite sa pamamagitan ng ang aplikante sa ang mga awtoridad customs para sa ang release ng mga kalakal (upang upang makilala ang mga kalakal at suriin ang kawastuhan ng ang pagkalkula ng mga tungkulin customs at buwis pwedeng bayaran kapag release ng mga kalakal, o tumutukoy sa halaga ng tungkulin customs at buwis ) kung ang aplikante ang sinasabing ipakilala tukoy na pagpapagaan, kung saan ang isyu (kondisyon release) ng dayuhang kalakal ay maaaring gawin bago ang deklarasyon sa customs;
24) na impormasyon sa mga ahente ng mga kaugalian na gumamit ng mga espesyal na pasilitasyon at sa ngalan ng isang legal na entity kung gayong nilalang na nagtatalaga ang katayuan ng awtorisadong ekonomiya operator, ang mga direktor nito at mga empleyado pagganap ng mga pagpapatakbo na kaugalian;
Ang 25) na impormasyon tungkol sa pagbabayad ng mga tungkulin at mga buwis ng mga kaugalian, na ibinigay alinsunod sa sub-talata ng Artikulo 1 Code 39 Customs ng Customs Union;
26) na pag-apruba o hindi pag-apruba ng mga aplikante para sa pag-apruba upang palabasin ang impormasyon tungkol sa nagtatalaga sa kanya ang katayuan ng awtorisadong ekonomiya operator, na tinutukoy sa bahagi ang 4 artikulo 95 dito;
27) na mga detalye ng mga tao na awtorisadong upang kumatawan sa aplikante sa proseso ng application.
2. Ni-refer sa seksyong ito ng impormasyon ng 1 ay maaaring isinumite bilang attachment sa isang hiwalay na aplikasyon para sa pagkakasama sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator.
3. Ang application para sa entry sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator ang mga sumusunod na dokumento na nagkukumpirma ang ipinahayag data:
1) ang bumubuo dokumento ng aplikante;
2) dokumento na nagkukumpirma sa entry ng aplikante sa Pinag-isang Estado Register ng Legal Entity;
3) katibayan ng buwis pagpaparehistro sa aplikante;
4) na mga dokumento na nagkukumpirma sa pagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis sa halaga na inireseta ng Customs Code ng Customs Union;
5) pagkumpirma mula sa baybayin ng publiko sa kanilang mga account ng aplikante;
6) ng kopya ng ulat ang auditor ng sa ang pagiging maaasahan ng ang sa pananalapi pahayag ng ang aplikante para sa ang taon nauuna ang application, naka-sign sa pamamagitan ng ang director at ang punong accountant at sertipikado ng ang selyo, kung ang aplikante ay sasailalim sa isang ayon sa batas ng pag-audit alinsunod sa batas ng ang Russian Federation o ang pag-audit ay isinasagawa sa ang hakbangin ng ang aplikante;
7) mga kopya ng mga dokumento sa customs kinukumpirma ng dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad para sa hindi bababa sa isang taon;
8) kung ang mga gawain ng mga awtorisadong ekonomiya operator ay nagbibigay ng pansamantalang imbakan ng mga kalakal sa lugar, ang mga panlabas na lugar at iba pang mga lugar:
a) ng isang sertipiko ng estado pagpaparehistro ng lugar at (o) bukas na lugar, kung ang mga ito sa ari-arian o sa pang-ekonomiyang pamamahala ng aplikante;
b) ang lease (subpangungupahan) lugar nakarehistro sa inireseta paraan;
a) ang lease (subpangungupahan) ng lupa kung saan ay isang bukas na espasyo, ng ganap na nakarehistro;
d) plan (drawing) warehouse nagpapakita ng nakaplanong lokasyon ng mga kalakal sa ilalim ng kontrol sa mga kaugalian;
e) plan (drawing) bukas na area na may sukat at lokasyon ng site sa lugar ng produksyon;
9) dokumento na nagkukumpirma pagsunod sa ang pamantayan tinukoy sa pamamagitan ng ang desisyon ng ang Commission ang Customs Union sa alinsunod sa ang pangalawang talata ng Artikulo subparagraph 1 39 Customs Code ng ang Customs Union, para sa mga tao nakakaengganyo sa ang produksyon ng mga kalakal at (o)-export kalakal, kung saan walang-export tungkulin, Kung ang aplikante ang claim ang aplikasyon sa kanya ng mga pamantayang ito.
4. Ang aplikante ay maaaring mag-aplay sa application para sa pagkakasama sa rehistro ng awtorisadong mga pang-ekonomiyang mga operator, ang anumang iba pang mga dokumento, kabilang ang opinyon ng mga independiyenteng mga eksperto na, sa kanyang opinyon, ay maaaring magamit kapag isinasaalang-alang ang pagsasama sa sinabi rehistro.
5. Isinumite ng mga dokumento na ibinigay ng artikulo sa Bahagi ng 3 ito at bumalik sa customs awtoridad matapos na isinasaalang-alang ang mga orihinal ng mga dokumentong ito ay ginawa sa pagkakasunud-sunod na tinukoy sa ang Mga artikulo 5 54 dito.
6. Mga dokumento na nagkukumpirma sa customs awtoridad ng customs tungkulin at mga buwis ay maaaring ma-isinumite sa pamamagitan ng ang aplikante kapag pagtanggap ng abiso ng sa customs awtoridad para sa kumpirmasyon ng pagsunod sa iba pang mga kondisyon isama isang legal na tao sa ang rehistro ng awtorisadong ekonomiya operator sa loob ng 30 araw ng petsa ng ang paunang desisyon ng ang awtoridad customs sa pagsunod sa iba pang mga mga tuntunin ng entry.
7. Kung ang application para sa pagsasama sa ang rehistro ng awtorisadong ekonomiya operator ay hindi naglalaman ang impormasyon na tinukoy sa talata 1 artikulong ito o may ang sinabi application walang dokumento kinukumpirma ang impormasyon ibinigay sa pahayag, ayon sa listahan na ibinigay para sa 3 bahagi ng artikulong ito, ang customs awtoridad dapat ang aplikante nang hindi lalampas sa limang araw ng trabaho pagkatapos ng pagtanggap ng naturang mga application.
8. Ang customs awtoridad ay tumangging tanggapin ang isang application para sa pagkakasama sa rehistro ng awtorisadong ng mga pang-ekonomiyang mga operator sa mga sumusunod na kaso:
Ang 1) pagkabigo ng aplikante sa customs katawan ng nawawalang data at (o) na mga dokumento sa loob ng 30 araw ng pagtanggap ng abiso ng customs awtoridad alinsunod sa bahagi 7 artikulong ito;
2) nakaraang convictions para sa mga krimen nakatuon sa lugar ng pang-ekonomiyang aktibidad sa ang legal na entity, mga empleyado nito, na tungkulin kasamang ng samahan ng pagpapatakbo kaugalian, at (o) kanilang mga komisyon, at ang ulo at kawani, ang mga kaugalian pagpapatakbo, kaugalian kinatawan na ay madali na mag-aplay ang mga espesyal na para sa at sa ngalan ng mga legal na entity sa kaso ng nagtatalaga ang legal na katayuan ng mga awtorisadong ekonomiya operator;
3) pagsisimula ng paglilitis bangkarota laban sa aplikante sa petsa ng aplikasyon o pagkatapos ng paghaharap ng petsa;
Ang 4) pagsusumite ng isang application bago ang expiration ng tatlong taon mula sa petsa ng entry sa pagpapatupad ng desisyon upang ibukod ang legal na entity mula sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator alinsunod sa Artikulo 10 94 bahagi nito.
9. Kung walang mga kapaligiran para sa pagtanggi sa aplikasyon para sa pagsasama sa rehistro ng awtorisadong ng mga pang-ekonomiyang mga operator para sa pagsasaalang-alang sa ilalim 8 bahagi ng artikulong ito, ang awtoridad ng customs dapat abisuhan ang aplikante ng petsa ng pagtanggap ng application na ito para sa pagsasaalang-alang.

Artikulo 91. Pagsasaalang-alang ng isang aplikasyon para sa pagsasama sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator
1. Awtorisadong customs awtoridad ay dapat isaalang-alang ang application para sa pagkakasama sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator at ang desisyon upang isama o tanggihan upang isama ang isang legal na tao sa sinabi magparehistro sa isang panahon na hindi hihigit 90 araw mula sa petsa ng kanyang pag-aampon para sa pagsasaalang-alang. Kung ang aplikante kasama ang pahayag na ito ay hindi ipinakita dokumento na nagkukumpirma sa pagkakaloob pinahintulutan ng customs awtoridad ng ang pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, napapailalim sa ilang mga kundisyon sa pagtatalaga ng legal entity katayuan ng awtorisadong ekonomiya operator pinahintulutan ng awtoridad customs ay dapat pasabihan ang aplikante sa loob ng isang tinukoy na tagal ng panahon. Aplikante loob 30 araw mula sa petsa ng pagtanggap ng mga notification ay awtorisadong dokumento customs katawan na nagpapatunay na nagbibigay ng para sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis. Sa kasong ito, ang awtorisadong customs awtoridad ay dapat magpasya sa ang pagsasama ng isang legal na tao sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator ay hindi lalampas sa tatlong araw pagkatapos ng araw ng aplikante sa awtorisadong customs awtoridad ng mga dokumento na nagkukumpirma na nagbibigay ng para sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis.
2. Para sa layunin ng pag-verify ng pagsunod sa mga kundisyon ng pagtatalaga sa isang legal na entity sa katayuan ng awtorisadong ekonomiya operator na awtorisadong customs awtoridad hold kaugalian ng check sa aplikante alinsunod sa sub 3 talata mga mga artikulo ng 4 132 ng Customs Code ng Customs Union.
3. Kung ang entity ay hindi aktwal na matatagpuan sa lokasyon na tinukoy sa application para sa pagkakasama sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator, at kung ang mga resulta ng pag-verify ng isinumite mga dokumento at impormasyon, o customs inspeksyon ng lugar at (o) ang teritoryo ng ang awtoridad customs nagtatatag na ang isa o higit pang mga assignment kondisyon entity katayuan awtorisadong ekonomiya operator ay hindi na nakasunod sa, ngunit ito ay maaaring lutas sa pamamagitan ng aplikante, ang customs awtoridad bago ang isang desisyon upang tanggihan Inc. kaya ako sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang operator ay dapat pasabihan ang aplikante tungkol sa mga katotohanan. Aplikante loob 30 araw mula sa petsa ng pagtanggap ng mga abiso sa awtoridad customs ay may karapatan upang i-verify ang pagsunod sa ang may-katuturang mga kondisyon.
4. Habang ang termino ng ang application na naka-install sa 1 bahagi ng artikulong ito, ay ay masususpinde ang para sa panahon mula sa petsa ng resibo ng abiso mula sa ang awtorisadong customs awtoridad petsa ng kumpirmasyon sa pamamagitan ng ang mga kinakailangan aplikante at (o) ang mga kondisyon na itinakda ng ang awtorisadong awtoridad customs, o ang pag-expire ng na bahagi ng ang artikulong ito para sa 3.
5. Ang customs awtoridad na isinasaalang-alang ang mga aplikasyon para sa pagsasama sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator ay maaaring humiling mula sa third party, pati na rin ang estado ng mga dokumento na nagkukumpirma ang impormasyon na tinukoy sa pamamagitan ng aplikante. Sinabi ng mga taong dapat sa loob ng 10 araw ng pagtanggap ng kahilingan upang isumite ang hiniling na mga dokumento at impormasyon.
6. Sa kaso ng pagkumpirma ng pagsunod gugulin ng mga legal na entity katayuan ng awtorisadong ekonomiya operator sa loob ng panahon ng pagsasaalang-alang ng application para sa pagkakasama sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator Customs office (s), sa rehiyon kung saan ang mga gawain (na) ang aplikante nagnanais na gumana bilang isang awtorisadong ekonomiya operator, at ang aplikante ay dapat sumang-ayon sa ang mga pamamaraan kooperasyon sa pagitan ng mga customs awtoridad isakatuparan customs operations sa mga awtorisadong ekonomiya operator kapag PAGGAMIT espesyal na simplifications, pati na rin ang palitan ng impormasyon sa pagitan ng mga regulasyon ng mga awtorisadong ekonomiya operator at customs awtoridad sa pamamagitan ng pag-sign ng isang kasunduan sa ilalim ng Artikulo 8 86 bahagi ukol dito.
7. Ang desisyon magsama ng isang legal na entity sa ang rehistro ng awtorisadong ekonomiya operator ng ang certificate na ibinigay sa ilalim ng Artikulo 92 ito Federal Batas, ang manager o iba pang awtorisadong kinatawan ng ang legal na tao sa isang resibo o kung hindi man, ang katotohanan at petsa ng resibo, hindi mamaya 14 nagtatrabaho araw mula sa petsa ng tulad ng isang desisyon.
8. Ang customs awtoridad ay dapat kumuha ng desisyon sa pagtanggi upang isama sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator lamang sa kaganapan ng di-pagsunod sa mga kondisyon aplikante para sa pagtatalaga ng mga legal na entity katayuan awtorisadong ekonomiya operator, na ibinigay para sa Artikulo 39 ng Customs Code ng Customs Union at Artikulo 88 ukol dito. Ang desisyon upang tanggihan ang isasama sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator ay dapat pasabihan ng manager o iba pang awtorisadong kinatawan ng isang legal na tao sa ilalim ng resibo o sa kabilang banda, ang katotohanan at petsa ng resibo, hindi lalampas sa 14 araw ng trabaho mula sa petsa ng desisyon.
9. Para sa isinasaalang-alang ng isang application para sa pagsasama sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator at ang pagsasama sa registry ay hindi kinuha.

Artikulo 92. Sertipiko ng Pagsasama sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator
1. Kasama sa Certificate ng Pagsasama sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator ang:
1) pangalan, isang pahiwatig ng legal na form at lokasyon ng awtorisadong ekonomiya operator at ang hiwalay na mga dibisyon;
2) na impormasyon sa ang halaga at paraan ng pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis;
3) espesyal pagpapagaan, nagbigay ang awtorisadong ekonomiya operator;
4) lugar ng mga pagpapatakbo ng mga kaugalian sa application ng espesyal na pinasimple;
5) Customs mga awtoridad, na maaaring ginawa ng pagpapatakbo ng mga kaugalian sa mga kalakal na may espesyal na simplifications.
2. Certificate ng Pagsasama sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator ay epekto sa mga araw ng expiration 10 mula sa petsa ng isyu at panahon ng bisa ay hindi limitado.

Artikulo 93. Mga pagbabago sa impormasyon na tinukoy sa application para sa pagsasama sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator
1. Pagbabago sa ang impormasyon itinakda sa ang kahilingan para sa pagsasama sa ang rehistro ng awtorisadong ekonomiya operator, o sa kasama ng mga dokumento, ang legal na entity na ay kasama sa ang rehistro ng awtorisadong ekonomiya operator (kanyang kahalili sa ang kaganapan ng conversion ng ang legal na entity), dapat ipagbigay-alam ang awtorisadong awtoridad customs sa pagsusulat sa loob limang araw ng trabaho mula sa petsa ng paglitaw ng mga kaganapan o ang petsa kapag ang tao ay naging kamalayan ng paglitaw nito.
2. Ang customs awtoridad ay, sa loob ng limang nagtatrabaho araw ng muling-sumusuri ang impormasyon, ang mga tuntunin ng ang pagtatalaga legal taong katayuan ng awtorisadong ekonomiya operator at, kung baguhin mo ang impormasyon na dapat ay nakalista sa sertipiko, ay isinasaalang-alang nagbigay ng bagong certificate sa alinsunod sa mga pamamaraan-set balik 91 dito.
3. Ang naisumite mga dokumento ay naka-attach sa pakete ng mga dokumento na isinumite ng isang legal na tao para sa pagkakasama sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator.

Artikulo 94. Suspensyon at pagpapawalang-saysay ng isang sertipiko ng pagsasama sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator at ang mga pagbubukod mula sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator
1. Ang mga kaugalian ay subaybayan ang mga awtoridad ng pagsunod sa mga kundisyon ng awtorisadong ekonomiya operator na nagtatalaga ng tulad katayuan sa kurso ng kanyang mga gawain bilang isang awtorisadong ekonomiya operator.
2. Awtorisadong customs awtoridad ay maaaring magsagawa ng isa pang tseke pagsunod sa ang katayuan ng pagtatalaga ng mga awtorisadong ekonomiya operator sa mga sumusunod na sitwasyon:
1) ng makabuluhang mga pagbabago sa customs batas ng Customs Union at (o) ang batas ng Russian Federation sa customs, na kung saan ay nakumpirma na sa pamamagitan ng ang may-katuturang desisyon ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian;
2) pagkakita bilang isang resulta ng application ng customs control data, na nagpapahiwatig ng mga posibleng di-awtorisadong ekonomikong operator ng isa o higit pang mga kundisyon ng nagtatalaga ang katayuan ng mga awtorisadong ekonomiya operator.
3. Kung ang sertipiko ng pagsasama sa ang rehistro ng awtorisadong ekonomiya operator ibinigay entity, nilikha sa mas mababa kaysa sa tatlong taon bago ang petsa ng application para sa pagsasama sa ang rehistro ng awtorisadong ekonomiya operator awtorisadong customs awtoridad ay i-verify ang pagsunod sa ang pagtatalaga ng ang katayuan ng awtorisadong ekonomiya operator bago ang expiry ng isang taon mula sa ang petsa ng isyu ng sertipiko.
4. Ang sertipiko ng pagpaparehistro ng isang bagong pinahintulutan ng mga pang-ekonomiyang mga operator ay maaaring masuspinde ng awtorisadong customs awtoridad:
1) sa kaso na tinukoy sa ilalim 1 at 2 1 artikulo 56 bahagi nito;
2) sa kaso ng mga di-pagsunod sa pamamagitan ng awtorisadong ekonomiya operator ng isa o higit pang mga kundisyon ng pagtatalaga ng katayuan;
3) sa kaso ng mga di-pag-uulat na form, sa paraan at sa mga tuntunin na itinatag alinsunod sa Artikulo 96 dito;
4) ang paggulo ng isang administrative case sa larangan ng mga kaugalian, may Artikulo 16.1, 16.2, 16.3, 16.7, 16.9, 16.15, 16.17, 16.20 16.22 o Code of Administrative Paglabag sa;
Ang 5) sa kaso dinala laban sa manager at (o) empleyado ng awtorisadong ekonomiya operator ng kriminal na kasong ito, ang mga paunang pagsisiyasat sa kung saan ay sa loob ng kriminal na Pamamaraan batas ng Russian Federation sa mga awtoridad customs.
5. Sa mga kaso na ibinigay para sa talata 2 at 3 bahagi 4 ng artikulong ito, ang awtorisadong customs awtoridad at (o) ang customs awtoridad sa rehiyon kung saan ang mga awtorisadong ekonomiya operator ay nagdadala out mga gawain nito hanggang sa isang desisyon sa suspensyon ng mga sertipiko ng pagsasama sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang operator ay dapat pasabihan ang awtorisadong pang-ekonomiya operator na kinilala sa paglabag. Kung ang awtorisadong ekonomiya operator loob 30 araw mula sa petsa ng pagtanggap ng naturang abiso ay hindi nakumpirma ang customs awtoridad ay nagsiwalat ng mga paglabag, pagpapatupad ng mga kaugnay na mga kondisyon at (o) ay hindi magsumite ng mga may-katuturang mga ulat sa awtorisadong customs awtoridad ay dapat suspendihin ang certificate of 30 araw.
6. Sa kaso na tinukoy sa ilalim 4 at 5 4 bahagi ng artikulong ito, ang awtorisadong customs awtoridad ay suspendihin ang sertipiko ng pagsasama sa rehistro ng awtorisadong ng mga pang-ekonomiyang mga operator sa pagtanggap ng isang awtorisadong ekonomiya operator abiso sa araw, ayon sa pagkakasunud-sunod:
1) sa entry sa lakas ng desisyon sa isang kaso tungkol sa isang administrative pagkakasala;
2) pagpapatupad ng desisyon sa isang kaso tungkol sa isang administrative pagkakasala hanggang sa entry sa lakas ng regulasyon;
3) sa entry sa lakas ng desisyon upang wakasan ang isang administrative case o isang kriminal na kaso;
4) sa entry sa lakas ng desisyon o paghatol.
7. Sa kaso na tinukoy sa talata 4 bahagi 4 ng artikulong ito, ang awtorisadong customs awtoridad ay maaaring suspendihin ang sertipiko ng pagsasama sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator, kung ang mga desisyon sa mga kaso ng administrative paglabag sa larangan ng customs affairs, nakatuon sa pamamagitan ng isang legal na tao para sa isang taon, na puno ng mga naturang legal ang tao sa loob ng panahong itinakda ng Code of administrative Offences, at ang kabuuang halaga ng mga administratibong multa na hindi hihigit sa 3 porsiyento ng kabuuang halaga na binabayaran ng taong iyon ng pag-import customs tungkulin at mga buwis para sa panahon.
8. Certificate ng Pagsasama sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator bawiin kung:
1) paghaharap entity ng Pagbubukod mula sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator;
2) pagpuksa ng mga legal na entity sa alinsunod sa mga batas ng Russian Federation;
3) pagbabagong-tatag ng mga legal na kumpanya, maliban para sa kanyang conversion;
4) pagkabigo upang kumpirmahin ang pagsunod sa ang mga tuntunin ng isang legal na tao nagtatalaga ang katayuan ng awtorisadong ekonomiya operator at (o) ang pagkabigo upang iulat sa loob ng sa panahon ibinigay 5 bahagi ng artikulong ito, matapos ang suspensyon ng sertipiko ay hindi isang legal na entity upang ipakita pagsunod;
5) paulit-ulit (dalawa o higit pang mga beses) pag-akit ng mga Awtorisadong Economic Operator sa administrative responsibilidad para sa administrative mga paglabag sa larangan ng customs affairs envisaged sa pamamagitan ng Artikulo 16.1, 16.2, 16.3, 16.7, 16.9, 16.15, 16.17, 16.20 at 16.22 ng Code of Administrative Offences sa panahon kapag ang isang tao ay itinuturing na sumailalim sa administrative sanction sa mga kaso ng administrative pagkakasala na ibinigay para sa sa pamamagitan ng mga sinabi ng mga artikulo, na ibinigay na ang halaga ng isang administrative fine s kapag pinagsama-sama binubuo 500 000 rubles o higit pa;
6) ang entry sa lakas ng isang hukuman paghatol sa pag-usigin ang ulo at (o) opisyal ng ang awtorisadong ekonomiya operator para sa isang pagkakasala kung saan isang paunang pagsisiyasat sa alinsunod sa ang Kriminal Batas Pamamaraan ng ang Russian Federation tinutukoy ang kagalingan ng customs awtoridad;
Ang 7) pagwawakas sa ilalim ng Artikulo 8 86 bahagi nito.
9. Ang desisyon upang ibukod ang legal na tao mula sa rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator ay epekto mula sa petsa ng katotohanan at mga kaganapan, ang entry sa puwersa ng may-katuturang mga pagpapasya sa ilalim 8 bahagi ng artikulong ito.
10. Sa kaso ng pagbubukod ng mga legal na tao mula sa ang rehistro ng awtorisadong ekonomiya operator sa ang kapaligiran na tinukoy sa mga puntos at 5 6 8 bahagi ng artikulong ito, ang muling-application para sa pagsasama sa ang rehistro ng awtorisadong ekonomiya operator file matapos ang pag-expire ng tatlong taon mula sa petsa ng entry sa pagpapatupad ng ang desisyon upang ibukod ang legal na entity ng magrehistro ng mga awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator.
11. Sa kaso ng pagbubukod ng mga legal na tao mula sa rehistro ng awtorisadong ng mga pang-ekonomiyang mga operator return (pagwawakas) ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis, ibinigay na tao sa kanyang pagsasama sa rehistro, alinsunod sa Kabanata 16 dito.

Artikulo 95. Ang pagkakasunud-sunod ng rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator
1. Ang pederal na katawan ng ehekutibong kapangyarihan na awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian, itago ang isang rehistro ng awtorisadong pang-ekonomiyang mga operator.
2. Magrehistro ng awtorisadong ekonomiya operator ay sa form na tinutukoy sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian.
3. Magrehistro ng mga awtorisadong ekonomiya operator nabuo batay ng desisyon sa ang pagsasama ng mga legal na tao sa ang rehistro, upang amyendahan ang particular na ipinasok sa ang rehistro, ang suspensyon at pagpapatuloy ng ang sertipiko ng pagpaparehistro ng isang bagong awtorisadong ekonomiya operator, pati na rin ang pagbubukod ng mga legal na tao mula sa magparehistro kinuha awtorisadong sa pamamagitan ng mga awtoridad ng customs.
4. Ang pederal katawan ng ehekutibong kapangyarihan pinahintulutan ang field ng customs, nagbibigay ng isang regular na, hindi bababa sa isang beses sa tatlong buwan, ang publication sa kanilang mga opisyal na publication registry ng mga awtorisadong ekonomiya operator na ang pagsasama lamang sa mga mga entity na na ibinigay kanilang mga naunang pahintulot para sa pagsasama sa sinabi rehistro.

Artikulo 96. System para sa pagtatala ng at pag-uulat ng mga awtorisadong ekonomiya operator
1. Awtorisadong ekonomiya operator ay kinakailangan upang mapanatili ang hiwalay na mga tala ng-import at export na kalakal upang bumuo ng isang kumpleto at tumpak na impormasyon tungkol sa mga produkto at tamang pagsubaybay ng kanilang presensya at kilusan alinsunod sa mga kinakailangan ng Russian batas sa isyu ng accounting at buwis.
2. Awtorisadong ekonomiya operator ay kinakailangan sa isang quarterly batayan sa 10-ika ng buwan ng pagsunod sa panahon pag-uulat, magbigay ng ang pag-uulat customs awtoridad naiipon sa mga kalakal sa paggalang kung saan gumawa ng pagpapatakbo kaugalian, na may mga espesyal na simplifications ibinigay sa talata 1 artikulo 41 ang Customs Code ng ang Customs Union.
3. Awtorisadong customs awtoridad ay magpasya sa ang pag-uulat ng awtorisadong ekonomiya operator 1-taun-taon hanggang sa ang unang araw ng buwan ng pagsunod sa panahon pag-uulat, sa ang kawalan ng isang panahon ng isang taon bago ang pag-aampon ng tulad ng desisyon, ang katotohanan ng ang awtorisadong ekonomiya operator nagdadala-administratibo responsibilidad para sa-administratibo paglabag sa ang field ng customs kaso.
4. Na ibinigay sa mga awtoridad ng customs mga ulat sa accounting ng mga kalakal na inilagay sa pansamantalang imbakan alinsunod sa subtalataan 1 point 1 artikulo 41 ng Customs Code ng Customs Union, ay naglalaman ng impormasyon tungkol sa petsa ng paglalagay ng mga kalakal sa imbakan, ang pangalan at numero ng mga dokumento transportasyon, mga pangalan ng produkto sa code ayon sa mga kalakal mga katawagan ng Dayuhang Trade ng gross timbang, net ng invoice na halaga para sa bawat pangalan ng produkto, numero at petsa ng mga dokumento na nagkukumpirma ang invoice na halaga ng t Ovar tungkol sa bilang ng kontrata banyagang kalakalan.
5. Pag-uulat para Accounting ng mga kalakal sa paggalang ng kung saan gumamit ng mga espesyal simplifications alinsunod sa subtalataan 2 at 3 point 1 artikulo 41 ng Customs Code ng Customs Union, ay naglalaman ng impormasyon tungkol sa petsa ng paglalagay ng mga kalakal sa imbakan, sa application ng mga espesyal na pinasimple, impormasyon sa mga tao, sa na ang ngalan ng customs operations, tungkol sa bilang ng deklarasyon sa customs, ang isang bilang ng mga kasamang dokumento transportasyon, pangalan ng produkto, tungkol sa ang code ng mga kalakal mga katawagan para sa Foreign Economic Affairs ng gross timbang, walang pagkatapos, sa invoice na halaga ng mga kalakal sa mga halagang ibinayad customs tungkulin at mga buwis.
6. -Uulat ay maaaring maging sa ang mga awtoridad ng customs sa elektronikong paraan sa pagkakaroon ng isang digital na lagda, o sa elektronikong anyo na walang digital na lagda sa ipinag-uutos na pagbibigay ng impormasyon sa papel.
7. Para sa pagkabigo at (o) late pagsusumite ng ang dahil petsa ang pag-uulat customs office envisaged 1 bahagi ng artikulong ito, pati na rin ang probisyon ng pahayag na naglalaman ng maling impormasyon, ang awtorisadong ekonomiya operator ay hindi mananagot alinsunod sa batas ng ang Russian Federation.
8. -Uulat ang mga form na ibinigay ng awtorisadong ekonomiya operator alinsunod sa seksyong ito ay itinatag sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian. (Tingnan ang pagkakasunod-sunod FCS № 2709 mula 30.12.2010)

Kabanata 7. Information Systems at Information Technology

Artikulo 97. Impormasyon system, teknolohiya ng impormasyon at mga kagamitan na ginagamit ng mga awtoridad customs
1. System ng impormasyon at teknolohiya ng impormasyon na ginagamit ng mga awtoridad ng customs upang isagawa ang kanilang mga gawain, kabilang ang exchange ng impormasyon sa mga pederal na awtoridad, ang pagkakaloob ng pampublikong serbisyo, ang mga kalahok ng dayuhang ekonomiya aktibidad ng pagbibigay ng impormasyon sa elektronikong anyo.
2. Impormasyon system, information technology at mga kagamitan sa kinomisyon ng mga awtoridad ng customs alinsunod sa mga batas ng Russian Federation.
3. Pamamaraan para sa paggamit ng mga sistema ng impormasyon sa mga kaugalian na itinatag sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, alinsunod sa mga kaugalian na batas ng Customs Union at ang Russian Federation batas.

Artikulo 98. Kinakailangan para sa hardware na dinisenyo upang iproseso ang impormasyon
Teknikal na mga paraan para sa pagproseso ng impormasyon na nakapaloob sa sistema ng impormasyon na ginagamit para sa mga kaugalian sa mga layuning, kabilang ang software at hardware ay dapat matugunan ang mga kinakailangan ng Russian batas.

Artikulo 99. Mapagkukunan ng impormasyon ng customs awtoridad
1. Mapagkukunan ng impormasyon ng customs awtoridad dokumentado impormasyon (data) (magagamit) sa mga awtoridad ng customs alinsunod sa mga internasyonal na kasunduan, ang mga kaugalian na batas ng Customs Union, sa kasalukuyan Pederal na Batas, ang iba pang mga pederal na batas, kabilang:
1) ay kumakatawan (kumatawan) pagpapatakbo ng mga tao ng customs sa alinsunod sa mga kaugalian na batas ng Customs Union at ang Russian Federation batas sa customs;
2) ay kumakatawan (kumatawan) ang mga pederal na katawan ng ehekutibong kapangyarihan ayon sa interagency kasunduan sa exchange ng impormasyon;
3) nakadirekta (ginabayang) mga ahensya ng mga banyagang bansa sa kahilingan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, at (o) alinsunod sa ang mga internasyonal na kasunduan sa exchange ng impormasyon.
2. Mga dokumento, bilang kinakailangan sa ilalim, alinsunod sa customs batas ng ang Customs Union at ang Russian batas Federation sa kaugalian, kasama ng customs deklarasyon maaaring ay isinumite sa electronic form na, nakabatay sa ang mga kinakailangan para sa dokumentasyon ng impormasyon na itinatag sa pamamagitan ng ang batas ng ang Russian Federation.

Artikulo 100. Tao pagtanggap ng impormasyon na kumakatawan sa mga mapagkukunan ng impormasyon ng mga awtoridad sa customs
1. Tao nagdadala ang mga aktibidad na may kaugnayan sa ang kilusan ng mga kalakal at sasakyan buong ang mga kaugalian hangganan, o mga aktibidad sa sa field ng customs, ay may karapatan upang ma-access sa impormasyon na gaganapin sa pamamagitan ng ang mga awtoridad customs ang dokumentado impormasyon tungkol sa kanilang mga sarili at upang linawin ang impormasyong ito upang upang matiyak nito kumpleto at katumpakan. Customs awtoridad ay nagbibigay sa mga indibidwal ang impormasyon na magagamit sa mga ito para sa libre.
2. Ang impormasyon ay ibinigay ng mga awtoridad ng customs sa batayan ng isang nakasulat na kahilingan ng tao na nag-aalala ng tugon sa sulat sa loob ng oras na itinatag sa pamamagitan ng Russian Federation upang isaalang-alang ang mga nakasulat na mga application sa mga awtoridad. Kapag isinasaalang-alang ng tugon sa paggamot at ang mga kaugalian kapangyarihan ay matiyak na ang impormasyon sa mga tao na may limitadong pag-access, ito ay ililipat sa mga tao kung kanino ito nauugnay.
3. Upang makuha ang mga kinakailangang impormasyon sa mga interesadong tao ay maaaring ilapat sa anumang customs awtoridad.

Artikulo 101. Proteksyon ng data sa pamamagitan ng customs awtoridad
1. Paglikha ng mga software at teknikal at iba pang mga paraan ng seguridad ng impormasyon ay mag-order ang mga awtoridad ng customs alinsunod sa mga batas ng Russian Federation. Paano gamitin ang software at hardware, at iba pang impormasyon sa seguridad na itinatag sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibong pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, alinsunod sa mga kaugalian na batas ng Customs Union at ang Russian Federation batas.
2. Pagmamanman ng pagsunod sa paggamit ng seguridad ng impormasyon sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibong kapangyarihan na awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian, at iba pang mga pederal katawan ng ehekutibo alinsunod sa mga batas ng Russian Federation.

Kabanata 8. Customs mga istatistika

Artikulo 102. Customs Istatistika ng Dayuhang Trade ng Russian Federation
1. Para sa pag-aralan ang estado ng ang panlabas na kalakalan ng ang Russian Federation, ang kontrol ng ang pederal tungkulin badyet kaugalian, banyagang exchange kontrol, pagtatasa ng ang dynamics at trend ng ang mga banyagang kalakalan ng ang Russian Federation, nito kalakalan at kasalukuyang account balanse, at ang ekonomiya sa pangkalahatang awtoridad customs ay pagkolekta at pagproseso ng data sa ang kilusan ng mga kalakal sa pamamagitan ng customs hangganan ng Customs Union, kinakatawan sa deklarasyon sa customs para sa mga kalakal alinsunod sa Artikulo 180 Customs Code ng Customs Union.
2. Customs Istatistika ng Dayuhang Trade ng Russian Federation ay dapat isagawa alinsunod sa mga Customs Code ng Customs Union, pinag-isang pamamaraan ng customs mga istatistika ng dayuhang kalakalan at bilateral na kalakalan istatistika ng Customs Union at ang Russian Federation batas.
3. Customs awtoridad magbigay ng data ng mga istatistika customs ng mga banyagang kalakalan ng Russian Federation, ang Pangulo ng Russian Federation, Federal Assembly ng Russian Federation, Gobyerno ng Russian Federation ay sapilitan at libre. Iba pang mga pederal na mga awtoridad ng estado, estado awtoridad ng mga awtoridad Russian Federation, lokal na pamahalaan, mga korte, prosecutors, ang Bank ng Russia, ang estado off-badyet pondo, trade union organisasyon at mga employer 'asosasyon pati na rin ang mga internasyonal na organisasyon, customs awtoridad magbigay ng data ng Russian Federation, ang mga istatistika kaugalian ng mga banyagang kalakalan, hindi ito naglalaman estado, komersyal, banking at iba pang mga lihim na pinoprotektahan ng batas (ang lihim) o iba pang impormasyon limitadong pag-access, nang walang bayad at alinsunod sa Russian batas at internasyonal na treaties ng Russian Federation.
4. Ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, nagpa-publish ng mga istatistika ng kaugalian ng banyagang kalakalan ng Russian Federation sa paraang at oras tulad ng tinukoy sa pamamagitan ng Gobyerno ng Russian Federation.
5. Iba pang mga interesadong partido sa ang mga awtoridad customs ay magbigay ng istatistika kaugalian ng dayuhang kalakalan ng ang Russian Federation, ay hindi opisyal na-publish at non-pamahalaan, komersyal, pagbabangko at iba pang mga lihim protektado ng batas (lihim) o iba pang mga pinaghihigpitan impormasyon, ng bayad sa ang order na tinukoy sa pamamagitan ng ang Gobyerno ng ang Russian Federation.

Artikulo 103. Espesyal na kaugalian mga istatistika
1. Upang magbigay ng mga solusyon na itinalaga sa ang mga awtoridad ng mga kaugalian ng mga gawain na tinukoy katawan mapanatili espesyal na mga istatistika ng mga kaugalian sa paraan na tinutukoy sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian.
Atensyon! Ang pagkakasunud-sunod ng espesyal na mga istatistika ng customs na naaprubahan sa pamamagitan ng pagkakasunud-sunod ng Federal Customs Serbisyo ng Russia № 1495 10.08.2010 lungsod
2. Upang matugunan ang mga hamon na ipapataw ng Russian na pamahalaan at iba pang mga pampublikong awtoridad, ang mga awtoridad ng customs natupad sa koleksyon, pagproseso at pagpapadala ng impormasyon, ang listahan at ang dalas na kung saan ay tinutukoy sa pamamagitan ng Gobyerno ng.

Artikulo 104. Istatistika ng bilateral na kalakalan sa mga estado - miyembro ng Customs Union
Sa alinsunod sa Russian batas at international treaties ng Russian Federation, bilateral na kalakalan istatistika ng Russian Federation sa mga estado - miyembro ng Customs Union ay awtorisadong pederal na katawan ng ehekutibong kapangyarihan sa pagkakasunud-sunod na tinutukoy sa pamamagitan ng Gobyerno ng.

Kabanata 9. Classification ng mga kalakal sa ilalim ng mga katawagan ng dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad ng Customs Union

Artikulo 105. Kalakal mga katawagan ng dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad
Para sa pagpapatupad ng mga kaugalian at taripa at non-taripa regulasyon ng dayuhang kalakalan at iba pang mga anyo ng mga dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad, istatistika accounting sa Russian Federation ay ginagamit na kalakal ng mga katawagan ng dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad, inaprubahan ng Komisyon ng Customs Union.

Artikulo 106. Classification ng Kalakal
1. Mga kalakal ay sa na inuri sa ang deklarasyon sa mga kaso kung saan ng customs deklarasyon o iba pang mga dokumento na isinumite sa ang mga awtoridad customs, alinsunod sa customs batas ng ang Customs Union at sa kasalukuyan Federal batas ay nangangailangan ng ang code ng kalakal sa ilalim ng ang mga katawagan ng dayuhang ekonomiya aktibidad.
2. Sa deklarasyon sa customs para sa mga kalakal ng code kalakal sa ilalim ng mga katawagan ng dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad ay ipinahiwatig sa pamamagitan ng ang declarant o sa ngalan ng declarant, ang mga ahente ng customs.
3. Sa pagtukoy ang hindi tamang pag-uuri ng mga kalakal, ang customs awtoridad mismo nagdadala ang pag-uuri ng mga kalakal at gumawa ng mga pagpapasya sa kanilang pag-uuri.
4. Isang desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal ay naglalaman ng mga sumusunod na impormasyon:
1) pangalan ng customs awtoridad na ginawa ang desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal;
2) ang pangalan ng declarant;
3) numero ng pagpaparehistro ng desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal at ang petsa ng kanyang pag-aampon;
4) pangalan ng produkto;
5) impormasyon ng produkto na kinakailangan para sa pag-uuri;
6) code ng pag-uuri sa ilalim ng mga katawagan ng dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad;
7) lagda ng customs opisyal na gumawa ng desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal.
5. Isang desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal ay maaaring magtaglay ng mga sumusunod na karagdagang impormasyon:
1) dahilan para sa desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal;
2) walang deklarasyon ng mga kalakal at bilang ng mga kalakal sa paggalang na ng pagpapasiya sa pag-uuri;
3) Data sa application o karagdagang mga sheet, at iba pang impormasyon na kinakailangan para sa mga kaugalian sa mga layuning;
4) ang pagkansela ang desisyon ng mas mababang mga kaugalian kapangyarihan sa ang pag-uuri ng mga kalakal (sa kaso ng isang desisyon sa pamamagitan ng ang mas mataas na awtoridad customs at ang pangangailangan upang kanselahin ang desisyon na ang mas mababang ng ang awtoridad customs na may kaugnayan sa ilegal na pag-aampon o pagbabago ng pasyang ito para sa iba pang mga kadahilanan).
6. Sa pagpapatibay ng customs awtoridad ng desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal bago ang release tulad ng isang desisyon ay dapat pasabihan ang nagpahayag. Kung ang customs awtoridad na pinagtibay ng desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal ay nakakaapekto sa halaga ng babayaran customs mga tungkulin, mga buwis, release ng mga kalakal ay hindi natupad bago ang pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis karagdagan tinasa alinsunod sa desisyon ng awtoridad customs sa pag-uuri ng mga kalakal. Sa kaso ng hindi pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa ganap na sa loob ng oras na tinukoy sa Artikulo 196 ng Customs Code ng Customs Union para sa mga release ng mga kalakal, ang customs awtoridad ay dapat tanggihan upang palabasin ang mga kalakal alinsunod sa talata ng Artikulo 1 201 ng Customs Code ng Customs Union.
7. Kung ang customs awtoridad ng desisyon sa ang pag-uuri ng mga kalakal makaapekto ang application ng mga pagbabawal at paghihigpit, release ng mga kalakal ay hindi upang magbigay ng dokumento na nagkukumpirma pagsunod sa mga limitasyon ng bilis, maliban kung saan, alinsunod sa Artikulo 219 kasalukuyan Federal batas, tulad dokumento ay maaaring ma-ginawa pagkatapos release kalakal.
8. Kung ang desisyon ng ang awtoridad customs sa ang pag-uuri ng mga kalakal ay hindi taasan ang laki ng paksa ang pagbabayad ng customs tungkulin at ay hindi makakaapekto sa ang application ng mga pagbabawal at paghihigpit, tulad desisyon ng ay hindi isang batayan para sa tinatanggihan upang ilabas ang mga kalakal. Sa kasong ito, ang declarant (sa customs ahente) ay nagpapasalamat upang ayusin ang ipinahayag na impormasyon sa isang panahon na hindi lumalagpas ng limang araw ng trabaho mula sa petsa ng release ng mga kalakal.
9. Sa pagtuklas ng mga palatandaan bago ang release ng mga kalakal, na nagpapahiwatig ang katotohanan na ang pag-uuri ng mga kalakal ay hindi wasto o ipinahayag ng impormasyon ay hindi nakumpirma, ang customs awtoridad ay nagdadala out karagdagang mga tseke. Para sa layunin ng karagdagang pag-verify ng customs awtoridad ay dapat maghirang ng isang customs pagsusuri o humihiling ng karagdagang dokumento at impormasyon. Upang makakuha ng karagdagang dokumento at impormasyon sa customs awtoridad ay dapat agad na i-notify sa pamamagitan ng sulat pagpapahayag ang kailangan upang magbigay ng impormasyon tungkol sa mga katangian ng mga kalakal na nakakaapekto sa pag-uuri ng mga kalakal, at tungkol sa kung ano ang pangalan ng dokumento na impormasyon ay dapat na nakumpirma na. Ang nagpahayag dapat ay may karapatan na magbigay ng kanyang mga magagamit iba pang mga dokumento na naglalaman ng impormasyon tungkol sa mga kalakal.
10. Kung sa karagdagang mga pagsubok ay hindi maaaring tapos na sa loob ng mga limitasyon ng oras na tinukoy sa Artikulo 196 ng Customs Code ng Customs Union para sa pagpapalabas ng mga kalakal, ang paglabas ng mga kalakal ay isinasagawa sa pamamagitan ng mga awtoridad customs sa kondisyon na ang pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis na maaaring Bukod pa rito ay sisingilin sa mga resulta ng karagdagang pagsusuri. Ang customs awtoridad sa pagsulat, ipagbigay-alam sa nagpahayag laki ng mga kinakailangang pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis. Sa kasong ito ang mga kalakal ay dapat na ipinalabas ng awtoridad customs hindi lalampas sa isang araw kasunod ng petsa ng pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis.
11. Sa panahon ng mga karagdagang inspeksyon ng paglabas ng mga kalakal ay hindi natupad, kung ang pagbabago sa code ng produkto na tinukoy sa deklarasyon sa customs, makakaapekto sa application ng mga pagbabawal at paghihigpit, maliban sa mga kaso kung saan ang mga nagpahayag ang nagsumite ng mga dokumento nagpapatunay na pagsunod sa mga itinatag limitasyon, o kapag, alinsunod sa artikulong 219 ng kasalukuyang Federal batas, tulad ng mga dokumento ay maaaring iniharap pagkatapos ng paglabas ng mga kalakal. Ang deadline para sa customs pagsusuri kapag ang karagdagang mga pagsubok kung ang output ng mga kalakal ay hindi natupad upang makabuo ng mga resulta nito ay hindi dapat lumagpas ang deadline para sa pagpapalabas ng mga kalakal na itinatag sa pamamagitan ng talata 4 196 mga artikulo ng Customs Code ng Customs Union.
12. Sa paghango ng mga awtoridad ng customs ng desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal pagkatapos ng paglabas ng mga kalakal na ang declarant ay isang desisyon sa loob ng limang araw ng trabaho pagkatapos nito pag-aampon. Koleksyon ng mga hindi nabayarang mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis alinsunod sa mga pederal na batas na ito.
13. Declarant may karapatang iapela ang desisyon ng kapangyarihan ng mga kaugalian sa pag-uuri ng mga kalakal sa ilalim ng Kabanata 3 dito.

Artikulo 107. Pamamaraan para sa paggawa ng desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal sa isang unassembled o disassembled, kabilang ang hindi kumpleto o hindi natapos,-import o-export sa loob ng isang tinukoy na tagal ng panahon
(Tingnan ang impormasyon sa FCS 15.06.2011)
1. Kalakal sa isang unassembled o disassembled, kabilang ang hindi kumpleto o hindi natapos na, ang pag-import o-export na kung saan ay ipinapalagay ng mga iba't-ibang consignments sa ibabaw ng panahon na kaysa sa ang panahon na tinukoy sa Artikulo Code 170 Customs ang Customs Union, maaaring ay ipinahayag na ang parehong code uuri sa ilalim ng ang mga katawagan dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad kung ang isang desisyon ng kapangyarihan ng mga kaugalian sa pag-uuri ng mga kalakal.
2. Isang desisyon sa ang pag-uuri ng mga kalakal sa isang unassembled o disassembled, kabilang ang hindi kumpleto o hindi natapos na, ang pag-import o-export na kung saan ay ipinapalagay ng mga iba't-ibang consignments higit sa isang panahon ng oras (tinutukoy sa sa artikulong ito - isang desisyon sa ang pag-uuri ng mga kalakal), pinagtibay sa pamamagitan ng ang pederal katawan ehekutibo, commissioner ng Customs, kapag ang nakasulat na kahilingan ng mga taong karapat-dapat na kumilos bilang declarant kalakal.
3. Statement para sa isang desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal ay dapat kabilang ang:
1) na impormasyon sa mga aplikante;
2) produkto impormasyon (pangalan, ng isang listahan ng mga bahagi ng produkto);
3) paghahatid ng mga kalakal;
4) customs pamamaraan sa ilalim kung saan ang mga kalakal ay inilagay;
5) pangalan ng mga awtoridad ang mga kaugalian, na kung saan ay ipinapahayag ng mga kalakal.
4. Ang application na tinukoy sa subsection 3 artikulong ito, ang mga sumusunod na dokumento:
Mga 1) dokumento evidencing ang transaksyon sa paggalang ng mga dayuhang kalakal;
2) ang bumubuo dokumento ng aplikante o mga pagbabago sa naturang dokumento, ang pumasa sa pagpaparehistro ng estado sa inireseta paraan, sa kaso ng pag-import ng mga bahagi ng produkto, bilang isang kontribusyon sa awtorisadong (ibahagi) kabisera ng organisasyon;
3) residente ng application ng isang espesyal na pang-ekonomiya zone sa kaganapan ng paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone;
4) listahan ng mga bahagi ng produkto (bilang isang table) sa papel at elektronikong format:
a) ang mga pangalan ng mga bahagi, kabilang ang mga bahagi na gumawa ng up ng isang hiwalay na bahagi ng mga kalakal;
b) ang code ng pag-uuri ng mga kalakal na bahagi sa ilalim ng mga katawagan ng dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad;
c) ang bilang o bigat ng mga bahagi, kabilang ang mga bahagi na gumawa ng up ng isang hiwalay na bahagi ng mga kalakal, sa mga unit na ginagamit sa mga katawagan ng dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad;
5) teknikal na paglalarawan layunin, pag-andar, prinsipyo ng operasyon, kabilang ang pakikipag-ugnayan ng mga indibidwal na mga bahagi ng produkto;
6) paglalarawan ng mga indibidwal na mga bahagi ng produkto na nagpapahiwatig sa layunin, mga pag-andar, prinsipyo ng operasyon, ang materyal mula sa kung saan sila ay ginawa;
7) assembly (kabitan), drawing (outline).
5. Kung ang dokumento na isinumite sa pamamagitan ng ang aplikante at impormasyon ay hindi sapat upang gumawa ng desisyon sa ang pag-uuri ng mga kalakal, ang pederal katawan ng ehekutibong kapangyarihan pinahintulutan ang field ng customs, abisuhan ang aplikante ng ang pangangailangan upang magbigay ng karagdagang impormasyon sa loob ng 30 araw ng kalendaryo mula sa ang petsa ng aplikasyon para sa isang desisyon sa ang pag-uuri ng mga kalakal. Ang karagdagang impormasyon ay dapat na ibinigay sa loob ng mga araw ng kalendaryo sa 60 mula sa petsa ng abiso sa aplikante sa pagsulat.
6. Kung ang impormasyon ay hindi ibinigay sa loob ng inireseta panahon o ang aplikante tumangging ibigay ang mga dokumento at impormasyon na kinakailangan para sa pag-uuri ng mga kalakal, ang application para sa isang desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal ay tinanggihan. Pahayag para sa isang desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal ay tinanggihan din kung ang naturang deklarasyon at ang mga dokumento na naka-attach dito maglaman ng magkasalungat na impormasyon, o kung ang mga bahagi ng produkto sa unassembled o disassembled, kabilang ang hindi kumpleto o hindi natapos na, alinsunod sa mga patakaran ng pag-uuri ay hindi bumubuo produkto inuri sa pamamagitan ng exit code o ang kumpletong produkto.
7. Ang desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal ay ginawa sa loob ng mga araw ng kalendaryo sa 90 mula sa petsa ng pagpaparehistro pahayag para sa isang desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal. Kung kinakailangan, magbigay ng karagdagang impormasyon alinsunod sa Bahagi 5 artikulong ito sa loob ng ang panahon na tinukoy sa talatang ito ay dapat na masususpinde ang at Ipinagpatuloy mula sa petsa ng pagtanggap ng ang pederal katawan ehekutibong pinahintulutan ang field ng customs, ang huling ng ang dokumento na naglalaman ng ang hiniling na impormasyon.
8. Isang desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal ay naglalaman ng mga sumusunod na impormasyon:
1) pangalan ng customs awtoridad na ginawa ang desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal;
2) numero ng pagpaparehistro ng desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal at ang petsa ng kanyang pag-aampon;
3) impormasyon sa aplikante (pangalan, postal address, na kung saan ay ipinadala sa isang desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal);
4) pangalan ng produkto;
5) sampung-digit na code ng produkto sa ilalim ng mga katawagan ng dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad;
6) bahagi ng mga produkto:
a) ang mga pangalan ng mga bahagi, kabilang ang mga bahagi na gumawa ng up ng isang hiwalay na bahagi ng mga kalakal;
b) ang code ng pag-uuri ng mga kalakal na bahagi sa ilalim ng mga katawagan ng dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad;
c) ang bilang o bigat ng mga bahagi, kabilang ang mga bahagi na gumawa ng up ng isang hiwalay na bahagi ng mga kalakal, sa mga unit na ginagamit sa mga katawagan ng dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad;
7) na mga detalye ng mga dokumento na patunayan ang paggawa ng mga dayuhang mga transaksyon at alinsunod kung saan ang pag-import o i-export ng mga bahagi ng produkto, o iba pang mga dokumento na kinakailangan para sa mga kaugalian sa mga layuning;
8) pangalan ng mga awtoridad ang mga kaugalian, na kung saan ay ipinapahayag ng mga kalakal;
9) tanawin ng customs pamamaraan sa ilalim kung saan kalakal ay ilalagay;
10) lagda ng opisyal ng customs.
9. Isang desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal ay epekto mula sa petsa ng kanyang pag-aampon.
10. Pagbabago ng desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal sa mga sumusunod na kaso:
1) pag-aampon ng Commission ng Customs Union o pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa field ng kaugalian, isang may-bisang Customs mga solusyon o paliwanag sa pag-uuri ng ilang mga kalakal;
2) kilalanin ang mga error, mga typo na ginawa kapag gumagawa ng isang desisyon sa pag-uuri ng isang produkto o ang paghahanda ng mga dokumento ng aplikante;
3) mga pagbabago sa mga tuntunin ng mga banyagang mga transaksyon ng kalakalan, kung ang pagbabago ay nauugnay sa mga produkto o mga bahagi nito;
4) kalakal mga katawagan of Foreign Trade.
11. Ang desisyon upang baguhin ang isang desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal ay magiging epektibo sa petsa na tinukoy sa desisyon upang baguhin ang desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal.
12. Pagwawakas ng desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal sa mga sumusunod na kaso:
1) kung ang customs awtoridad, na ang mga aplikante para sa isang desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal na iniharap pekeng mga dokumento o ipinahayag maling impormasyon;
Mga limitasyon na tinukoy sa talata 2 artikulo 8 nito ang 215) kung ang panghuling deklarasyon sa customs ay hindi isampa sa loob ng oras;
3) kung ang aplikante sa sulat-waive ang paghahatid ng mga kalakal, kabilang ang matapos ang pag-import o i-export ng ilang mga bahagi ng produkto.
13. Ang desisyon upang wakasan ang isang desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal ay hindi tinatanggap kung conventionally ginawa bahagi ng mga kalakal ayon sa mga panuntunan ng pag-uuri ay tumutukoy sa mga code ng pag-uuri ng Nakumpleto o kumpletong produkto na tinukoy sa desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal.
14. Ang desisyon upang wakasan ang isang desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal ay pumasok sa puwersa sa petsa ng desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal.
15. Pahayag ng mga kalakal sa isang unassembled o disassembled, kabilang ang hindi kumpleto o hindi natapos na, ang pag-import o i-export na kung saan ay ipinapalagay sa pamamagitan ng iba't-ibang mga consignments gamit ang parehong code ng pag-uuri sa ilalim ng mga katawagan ng dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad ay isinasagawa alinsunod sa Artikulo 215 dito.

Artikulo 108. Preliminary desisyon, paliwanag at iba pang mga desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal
1. Ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian affairs at iba pang mga kaugalian katawan natutukoy sa pamamagitan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, sa kahilingan ng mga taong nag-aalala gumawa ng isang paunang desisyon sa pag-uuri ng mga kalakal sa ilalim ng mga katawagan ng dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad alinsunod sa Artikulo 53 - 56 customs Code ng customs Union. Ang pamamaraan para sa paggawa ng tulad ng isang desisyon ay natutukoy sa pamamagitan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian.
2. Ang pederal na katawan ng ehekutibong kapangyarihan na awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian, ay gumagawa ng mga desisyon at paliwanag sa pag-uuri ng ilang mga kalakal.
3. Nagbibigay ang pederal katawan ng ehekutibong kapangyarihan pinahintulutan ang field ng customs, ng libreng libreng access sa anumang mga interesadong tao sa ang teritoryo ng ang Russian Federation sa ang impormasyon sa ang paunang desisyon at paliwanag tinanggap sa pamamagitan ng ang mga awtoridad customs alinsunod sa Artikulo Code 52 Customs ang Customs Union.

Kabanata 10. Bansa ng Pinagmulan

Artikulo 109. Ang kahulugan at application ng bansang pinagmulan
1. Pagkakakilanlan ng bansa ng pinagmulan ng mga kalakal na nagmula mula sa mga bansa ay hindi kasapi ng Customs Union, kapag-import sa Russian Federation, alinsunod sa Kasunduan sa mga karaniwang panuntunan para sa pagtukoy ng mga bansa ng pinagmulan at ang ulo ng 7 Customs Code ng Customs Union.
2. Kung kinakailangan, matukoy ang bansa ng pinagmulan ng mga kalakal na nagmula mula sa mga estado - mga kasapi ng ang Customs Union, ang mga panuntunan para sa pagtukoy sa bansa ng pinagmulan, itinatag sa alinsunod sa mga internasyonal na treaties ng ang Russian Federation, ang bilanggo sa ang libreng lugar kalakalan sa Commonwealth ng Independent Unidos, maliban kung hindi man ibinigay sa pamamagitan ng mga internasyonal na treaties ng mga estado - mga kasapi Customs Union.
3. Ang bansang pinagmulan ay tinutukoy ng declarant, at sa mga kaso na itinatag sa pamamagitan ng ito Pederal na Batas, ang awtoridad ng customs. Bansa ng pinagmulan ng mga kalakal na ipinahayag sa pamamagitan ng deklarasyon sa customs awtoridad para sa deklarasyon sa customs ng kalakal. Ang pinagmulan ng mga kalakal na ipinahayag sa pamamagitan ng deklarasyon ang bansang pinagmulan ay dapat dokumentado alinsunod sa kaugalian batas ng Customs Union.

Artikulo 110. Control ng katumpakan ng pagtukoy ng bansang pinagmulan
1. Ang customs awtoridad ay subaybayan ang kawastuhan ng pagtukoy sa bansa ng pinagmulan sa pagkakasunod-sunod upang matiyak pagsunod ng mga kaugalian at taripa at non-taripa regulasyon sa mga kaso kung saan ang application ng tulad sinusukat depende sa ang bansa ng pinagmulan, bago at matapos ang release ng mga kalakal.
2. Ayon sa ang mga resulta ng ang katumpakan kontrol pinagmulan, ang customs awtoridad ay magpasya sa ang bansa ng pinagmulan ng mga kalakal at (o) ang pagbibigay ng ng mga kagustuhan sa taripa sa ang form at sa ang paraan tinukoy sa pamamagitan ng ang pederal katawan ehekutibong pinahintulutan ang field ng customs.
3. Kung sa loob ng control katumpakan ng pagtukoy sa bansang pinagmulan ng mga kalakal sa pamamagitan ng mga awtoridad ng customs na natagpuan na ang mga kondisyon ay hindi nakasunod sa mga kagustuhan sa taripa na itinatag sa pamamagitan ng customs batas ng Customs Union, ang mga awtoridad ng customs sa angkop na kurso magpasya hindi mapagbigyan ang mga kagustuhan sa taripa.
4. Kapag nakita bago ang mga katangian release ng mga kalakal, na nagpapahiwatig na ang nagpahayag ng impormasyon tungkol sa bansang pinagmulan ng mga kalakal na makaapekto sa halaga ng babayaran customs tungkulin, mga buwis at (o) ang paggamit ng mga non-taripa regulasyon hakbang ay maaaring hindi tumpak o hindi maayos nakumpirma, ang customs awtoridad nagdadala out karagdagang mga tseke. Bilang bahagi ng karagdagang pag-verify sa pamamagitan ng customs awtoridad karagdagang dokumento at impormasyon ay maaaring hiniling. Ang karagdagang pagsusuri ay hindi isang batayan para sa tinatanggihan upang palabasin ang mga kalakal. Paglabas ng mga kalakal ay sasailalim sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis o magbigay ng pagbabayad dito nang naaalinsunod sa artikulong 63 ng Customs Code ng Customs Union.
5. Sa paghango ang mga kaugalian katawan ng mga desisyon na tinutukoy sa talata 2 at (o) 3 artikulong ito, pagkatapos ng paglabas ng mga kalakal, tulad solusyon ang declarant sa loob ng limang araw ng trabaho pagkatapos ng kanilang pag-aampon. Koleksyon ng mga hindi nabayarang mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis alinsunod sa mga pederal na batas na ito.

Artikulo 111. Paunang desisyon sa bansang pinagmulan
1. Ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian at iba pang awtoridad ng customs na itinalaga ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, sa kahilingan ng aplikante ay dapat gumawa ng isang paunang desisyon sa pinagmulan ng mga kalakal mula sa isang partikular na bansa. Aplikante ay maaaring Russian na tao, kumikilos bilang ang may-ari ng mga kalakal, ang mamimili ng mga kalakal, ang declarant. Ang aplikante ay maaaring maging isang dayuhang tao na kumikilos bilang declarant.
2. Ang isang tao na interesado sa paggawa ng isang paunang desisyon, nagpapadala ang naaangkop na awtoridad ng customs ng isang kahilingan para sa isang pansamantalang solusyon. Tulad kahilingan ng dapat isama ang lahat sa produkto impormasyon kailangan nila ng paunang desisyon: pangalan ng buong negosyo, brand name, at pangunahing teknikal at komersyal na mga katangian (layunin, tatak, gumawa, modelo, artikulo, materyal, materyal ng produkto, produkto function gumanap , isang paglalarawan ng indibidwal at transport packaging).
3. Upang kahilingan sinamahan ng ang mga ulat ng pagsubok, mga sertipiko ng kadalubhasaan Chambers of Commerce o iba pang mga dalubhasang mga kumpanya sa bansa ang produkto tagagawa, mga konklusyon ng mga eksperto expert organisasyon, kung saan ang mga resulta ng imbestigasyon ng mga kalakal, ang mga dokumento na nagkukumpirma sa paggawa ng mga transaksyon sa mga banyagang kalakalan, ang mga pagkalkula ng ang halaga ng mga kalakal, ang isang detalyadong paglalarawan ng proseso ng manufacturing proseso ng produkto sertipiko ng pinagmulan ng mga kalakal at iba pang mga dokumento na nagpapakita na ang produktong ito ay ganap na etc. oizveden o subjected sa sapat na processing sa bansang pinagmulan ng mga kalakal. Upang kahilingan ay maaaring sinamahan ng mga halimbawa at sample ng produkto.
4. Kung ang aplikante na isinumite impormasyon ay hindi sapat para sa paggawa ng isang paunang desisyon, ang customs awtoridad ay dapat pasabihan ang aplikante ng ang pangangailangan upang magbigay ng karagdagang impormasyon sa loob 30 araw ng kalendaryo mula sa petsa ng pagpaparehistro ng kahilingan para sa isang paunang nakapangyayari. Karagdagang impormasyon ay dapat na maibigay sa 60 araw ng kalendaryo mula sa petsa ng pagpaparehistro ng customs katawan ng nakasulat na abiso sa aplikante. Kung ang impormasyon ay hindi kasama sa loob ng inireseta panahon, ang customs awtoridad ay dapat tanggihan upang isaalang-alang ang kahilingan para sa isang paunang nakapangyayari.
5. Isang paunang desisyon ay ginawa hindi mamaya 90 araw ng kalendaryo mula sa petsa ng pagpaparehistro ng mga kahilingan sa pamamagitan ng kapangyarihan ng customs.
6. Kung kinakailangan, magbigay ng karagdagang impormasyon alinsunod sa Bahagi 4 ito Artikulo sa loob ng ang oras na tinukoy sa subsection 5 Artikulo na ito ay masususpinde ang mula sa petsa ng pagpaparehistro ng ang nakasulat paunawa ang aplikante, at Ipinagpatuloy mula sa petsa ng pagtanggap ng ang mga kaugalian katawan ang huling ng ang dokumento na naglalaman ng ang hiniling na impormasyon.
7. Ang form at pamamaraan para sa paggawa ng isang paunang desisyon sa bansang pinagmulan natutukoy sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian. (Tingnan ang Administrative regulasyon ng Federal Customs Serbisyo para sa pagkakaloob ng pampublikong serbisyo sa pamamagitan ng paggawa ng isang paunang desisyon tungkol sa bansang pinagmulan)
8. Isang paunang desisyon ay may-bisa para sa mga tatlong taon mula sa petsa ng kanyang pag-aampon, maliban kung ito ay nagbago, withdraw o hindi ang pagkilos nito ay hindi tumigil. Isang paunang desisyon ay sumasaklaw sa lahat ng mga kaugalian ng Russian Federation.
9. Ang customs awtoridad ay maaaring magpasya upang wakasan, pagbabago o pagpapawalang-saysay ng kanyang o anak-anakan ng customs katawan ng paunang desisyon. Ang desisyon upang wakasan ang paunang desisyon ay kinuha, kung ang customs awtoridad, na ang mga aplikante para sa isang paunang solusyon ay iniharap ng pekeng mga dokumento at (o) iniulat mali at (o) hindi kumpletong impormasyon.
10. Ang desisyon upang wakasan ang paunang desisyon ay pumasok sa puwersa sa petsa ng tulad paunang desisyon.
11. Pagbabago ng paunang desisyon sa kaso ng detection sa pamamagitan ng mga awtoridad ng customs o ang mga aplikante error sa paunang pagpapasiya.
12. Ang desisyon ng mga awtoridad ang mga kaugalian na baguhin ang paunang desisyon ay pumasok sa puwersa sa petsa na tinukoy sa desisyon na baguhin ang paunang desisyon.
13. Ang paunang desisyon na binawi kung ang mga internasyonal na treaties ng Russian Federation o mga regulasyon ng Russian Federation ay magtatag ng mga iba pang mga kinakailangan at kundisyon para sa pagtukoy ng bansang pinagmulan.
14. Ang desisyon upang bawiin ang isang paunang desisyon kinuha ng customs awtoridad para sa 30 araw sa kalendaryo pagkatapos ng petsa ng publication ng ang internasyonal na treaties ng ang Russian Federation o ang mga regulasyon ng ang Russian Federation, nabanggit sa bahagi 13 ng artikulong ito at ay dumating sa puwersa sa ang parehong oras sa kanila.
15. Ang desisyon upang wakasan, baguhin o bawiin ang isang paunang desisyon sa aplikante na hindi lalagpas sa araw ng pagsunod sa mga araw ang desisyon upang wakasan, pagbabago o pagpapawalang-saysay ng isang paunang desisyon.

Kabanata 11. Ang mga kaugalian na halaga ng mga kalakal

Artikulo 112. Definition, deklarasyon, inspeksyon at pagsasaayos ng customs halaga ng mga kalakal
1. Ang mga kaugalian na halaga ng mga kalakal tumatawid sa customs border ng ang Customs Union sa kanilang pag-angkat sa ang Russian Federation, alinsunod sa isang internasyonal na estado kasunduan - mga kasapi ng ang Customs Union, namamahala pagpapasiya ng ang mga kaugalian na halaga ng mga kalakal tumatawid sa customs border ng ang Customs Union, pagkakaroon alang sa paggamit nito sa kaso ng Customs Code ng Customs Union.
2. Gobyerno ng Russian Federation nagtatatag ang pamamaraan para sa pagtukoy ng mga customs halaga ng mga kalakal na-export mula sa Russian Federation.
3. Pahayag, inspeksyon at pagsasaayos ng customs halaga ng mga kalakal na tumatawid ng customs border ng Customs Union ng pag-import sa Russian Federation ay exercised alinsunod sa Kabanata Code 8 Customs ng Customs Union.
4. Ang pederal na katawan ng ehekutibong kapangyarihan na awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian, sa koordinasyon sa mga pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng pananalapi, nagtatakda ang pagkakasunud-sunod ng kontrol ng customs halaga ng mga kalakal na-export mula sa Russian Federation.
5. Ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa field ng kaugalian, estado:
1) na mga pamamaraan at mga form na deklarasyon sa customs halaga ng mga kalakal na-export mula sa Russian Federation;
Warning!
Form ng deklarasyon ng customs halaga (TPA-2) at Panuntunan para sa pagkumpleto ng deklarasyon ng customs halaga form ng TPA-2 tingnan ang Pagkakasunod-sunod ng FCS ng Russia № 151 27.01.2011 lungsod
Customs halaga form na pagpapahayag (TPA-3 at TPA-4) at Order deklarasyon sa customs halaga ng mga kalakal na-export mula sa Russian Federation, tingnan ang Pagkakasunod-sunod ng FCS ng Russia № 152 27.01.2011 lungsod
2) form at mga panuntunan para sa pagkumpleto ng deklarasyon ng customs halaga ng mga kalakal na-import sa Russian Federation, sa pagpapasiya ng customs halaga ng mga kalakal sa mga kaso na itinatag ng customs batas ng Customs Union;
3) ang kabuuang halaga ng ang mga kaugalian na halaga ng nai-import na paghahabilin, kung saan ang mga kaugalian na halaga ng mga kalakal na nakasaad sa deklarasyon ng mga kalakal nang walang pagpuno sa deklarasyon ng customs halaga;
Mga 4) kung saan ang kontrol ng customs halaga ng mga kalakal ay nagdadalubhasang (functional) yunit ng customs awtoridad sa customs halaga (makita ang pagkakasunod-sunod ng Federal Customs Serbisyo ng № 1145 01.06.2011)
5) pagkansela pagpapasya sa patakaran ng mga awtoridad ng customs ng pagsasaayos ng customs halaga ng mga kalakal.
6. Alinsunod sa artikulo 68 ng Customs Code ng Customs Union desisyon upang ayusin ang ipinahayag customs halaga ng mga kalakal kinuha sa pamamagitan ng customs awtoridad sa kontrol ng ang halaga ng customs, parehong bago at pagkatapos ng release ng mga kalakal, kung ang customs awtoridad o ang nagpahayag natagpuan na nakasaad maling impormasyon tungkol sa mga customs halaga ng mga kalakal, kasama ang wastong napiling paraan ng pagtukoy ng mga customs halaga ng mga kalakal at (o) upang matukoy ang mga customs halaga ng mga kalakal. Ang desisyon upang ayusin ang ipinahayag customs halaga ng mga kalakal kinuha sa pamamagitan ng customs awtoridad sa kontrol ng customs halaga ng mga kalakal at upang palabasin nang walang karagdagang pagsusuri sa mga sumusunod na kaso:
1) detection epekto ng mga pagkakaiba sa halaga ng mga kaugalian sa deklarasyon para sa mga kalakal ng impormasyon (ng husay at komersyal na mga katangian, dami, katangian, pinagmulan, presyo at iba pang impormasyon) ang aktwal na data, sa pamamagitan ng customs awtoridad sa proseso ng customs control;
2) kilalanin ang mga hindi pagkakapare-pareho na ipinahayag sa customs halaga at ang halaga ng mga bahagi nito upang kumpirmahin ang mga pagsingil sa ang mga dokumento;
3) matukoy ang mga teknikal na mga error (typo, aritmetika error, maling exchange rate at iba pang mga error), naiimpluwensyahan sa pamamagitan ng halaga ng customs ang halaga.

Artikulo 113. Payo sa Customs paghahalaga
Sa alinsunod sa Artikulo 52 ito mga Pederal na Batas Customs kumonsulta sa mga stakeholder sa customs halaga ng mga kalakal. Sa panahon ng konsultasyon customs awtoridad ay hindi karapat-dapat upang suriin ang mga talaan at gumawa ng isang paunang desisyon sa ang halaga ng customs.

 

Pederal na batas bilang 311-FZ 27 2010 Nobyembre taon

On Customs regulasyon sa Russian Federation

(Pinagtibay ng Estado Duma, ang 19.11.2010 24.11.2010 inaprubahan ng Federation Council ng)
(Nai-publish sa "Rossiyskaya Gazeta" number 269 (5348) mula 29.11.2010, at sa Assembly ng Russian Federation batas sa bilang 48 29.11.2010, Art. 6252. Entry sa puwersa See. Art. 325 ng Batas na ito)

Warning! Pagbabago, makita.:
Pederal na batas bilang 162-FZ 27.06.2011 ng
Pederal na batas bilang 200-FZ 11.07.2011 ng
Pederal na batas bilang 409-FZ 06.12.2011 ng

Seksyon II - Customs

Kabanata 12. Pangkalahatang mga probisyon sa pagbabayad ng customs tungkulin

Artikulo 114. Payers ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis

Payers ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis ay ang declarant o iba pang mga tao na responsable para sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis alinsunod sa mga Customs Code ng Customs Union, ang mga internasyonal na treaties ng - ng Customs Union at sa kasalukuyan Pederal na Batas.

Artikulo 115. Mga Tuntunin ng pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis
1. Mga Tuntunin ng pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis ay nakatakda ayon sa Customs Code ng Customs Union.
2. Customs tungkulin at mga buwis sa mga kalakal, lalo na ang deklarasyon sa customs na nabanggit sa ilalim ng Artikulo 2 4 194 at Customs Code ng Customs Union ay dapat bayaran sa deklarasyon sa customs o nang sabay-sabay sa pahayag ng mga kaugalian.

Artikulo 116. Pamamaraan at mga form para sa pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis
1. -Import ng mga tungkulin, na may pagbubukod ng mga tungkulin sa pag-import sa mga kalakal para sa personal na paggamit, ay binayaran sa account sa pamamagitan ng mga internasyonal na kasunduan estado - miyembro ng Customs Union. -Import ng mga tungkulin ay hindi maaaring itakda off laban sa pagbabayad ng iba pang mga bayarin.
2. Sa kahilingan ng pagbabayad ng mga tungkulin sa pag-import ay maaaring bayaran bago ang deklarasyon sa customs. Pagtatapon ng ang halaga ng mga tungkulin sa pag-import na binayaran bago ang deklarasyon sa customs ay naaangkop sa mga tinutukoy sa Artikulo 121 Pederal na Batas na ito, na napapailalim sa mga probisyon ng internasyonal na kasunduan estado - miyembro ng Customs Union.
3. Espesyal na anti-paglalaglag at countervailing tungkulin ay nakatakda sa pamamagitan ng Commission ng Customs Union ay dapat bayaran sa account sa pamamagitan ng internasyonal na kasunduan estado - miyembro ng Customs Union.
4. Pre-espesyal, pansamantalang anti-paglalaglag at pansamantalang countervailing tungkulin na itinatag ng Komisyon ng Customs Union ay dapat bayaran sa account ng Federal Treasury. Kung ang mga resulta ng imbestigasyon bago ang pagpapakilala ng mga espesyal na proteksiyon, antidumping at countervailing hakbang, ito ay itinatag na ang mga dahilan para sa pagpapakilala ng mga espesyal na proteksiyon, antidumping at countervailing tungkulin ay hindi magagamit, ang sums binayaran pansamantalang espesyal, pansamantalang antidumping at pansamantalang countervailing tungkulin ay mare-refund sa mga nagbabayad sa pagkakasunud-sunod itinatag sa Artikulo 148 ukol dito. Kung ang mga resulta ng imbestigasyon sinabi ang desisyon sa application ng mga espesyal na proteksiyon, antidumping at countervailing hakbang, ang halaga ng pansamantalang espesyal, pansamantalang antidumping at pansamantalang countervailing tungkulin ay dapat mai-credit sa account na tinukoy sa pamamagitan ng mga internasyonal na kasunduan ng - mga kasapi ng Customs Union.
5. Espesyal, antidumping at countervailing tungkulin inilapat sa Russian Federation unilateral at pansamantalang espesyal, pansamantalang antidumping at pansamantalang countervailing tungkulin inilapat sa Russian Federation unilaterally binabayaran sa account ng Federal Treasury. Kung ang mga resulta ng imbestigasyon bago ang pagpapakilala ng mga espesyal na proteksiyon, antidumping at countervailing hakbang, ito ay itinatag na ang mga dahilan para sa pagpapakilala ng mga espesyal na, antidumping at countervailing tungkulin ay hindi magagamit, ang sums binayaran pansamantalang espesyal, pansamantalang antidumping at pansamantalang countervailing tungkulin ay mare-refund sa mga nagbabayad sa paraang itinatag sa Artikulo 148 ukol dito.
6. I-export customs tungkulin binayaran sa account ng Federal Treasury.
7. Buwis, customs mga tungkulin at mga buwis sa paggalang ng mga kalakal para sa personal na paggamit ay dapat bayaran sa account ng Federal Treasury. Pagbabayad ng mga indibidwal na tungkulin at mga buwis sa mga kalakal para sa personal na paggamit ay maaaring gawin sa cash customs awtoridad.
8. Pagbabayad ng tungkulin customs at buwis ay maaaring ma-ipinatupad sa isang sentralisadong paraan sa pamamagitan ng paggawa ng halaga ng tungkulin customs at buwis sa ang account na tinukoy sa subsection 1, 3 - 7 ito artikulo para sa mga kalakal iminungkahi sa na-import sa ang Russian Federation, o-export mula sa ang Russian Federation para sa isang panahon ng independiyenteng mula sa kung saan customs awtoridad ay maghain ng deklarasyon sa customs para sa mga kalakal.
9. Pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa isang sentralisadong paraan ay maaaring payers ng customs tungkulin at mga buwis na kung saan ay may concluded na may mga pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian affairs, o sa pamamagitan ng mga awtoridad customs, natutukoy sa pamamagitan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian affairs, ang kasunduan sa application ng sentralisadong pamamaraan pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis. Ang kasunduan ay hindi maaaring maglaman probisyon exempting tao mula sa pagsunod sa mga kinakailangan at mga kondisyon na itinatag sa pamamagitan ng customs batas ng Customs Union at (o) ng Russian Federation batas sa customs mga bagay, sa mga tuntunin ng pagiging kumpleto at pagiging maagap ng pagbabayad ng customs tungkulin, pati na rin ang pagsunod sa mga kaugalian pamamaraan. Pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, ang karaniwang anyo ng kasunduan sa ang application ng sentralisadong pamamaraan para sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis ay maaaring aprubahan.
10. Kasunduan sa Pagpapatupad ng sentralisadong pagbabayad ng customs mga tungkulin at mga buwis sa pagitan ng ang pederal ehekutibong katawan pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, at nagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis ay ang kaso:
1) kung ang halaga ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis na binayaran sa panahon ng taon na nauuna ang konklusyon ng kasunduan ay lumampas 100 bilyong Rubles;
2) walang utang upang bayaran ang mga tungkulin customs at buwis;
3) dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad ng higit sa tatlong taon;
4) ng pagpapatakbo ng mga kaugalian na kinasasangkutan ng paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng pamamaraan ng mga kaugalian sa dalawa o higit pang mga kaugalian, na matatagpuan sa mga rehiyon kung saan ang dalawa o higit pang mga rehiyonal na kaugalian kagawaran, o sa customs awtoridad, ang ilang mga pederal ehekutibong katawan ay pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian;
Nakatuon paulit-ulit ang 5) kakulangan ng (dalawang beses o higit pa) sa loob ng isang taon bago ang pagtatapos ng kasunduan, ang-administratibo mga paglabag sa larangan ng mga kaugalian, sa ilalim ng Artikulo 16.7 16.22 at ang Code of Administrative Paglabag sa;
6) kung ang pag-import at (o)-export kalakal ay dapat na hindi bababa sa minsan sa isang buwan.
11. Kasunduan sa Pagpapatupad ng sentralisadong pagbabayad ng customs mga tungkulin at mga buwis sa pagitan ng kapangyarihan ng mga kaugalian tulad ng tinukoy sa pamamagitan ng ang pederal ehekutibong katawan pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, at nagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis ay ang kaso:
1) kung ang halaga ng mga tungkulin ng mga kaugalian at buwis na binayaran sa panahon ng taon na nauuna ang konklusyon ng kasunduan ay mula sa 50 bilyong 100 bilyong Rubles inclusive;
2) walang utang upang bayaran ang mga tungkulin customs at buwis;
3) dayuhang pang-ekonomiyang aktibidad ng higit sa tatlong taon;
4) ng pagpapatakbo ng mga kaugalian na kinasasangkutan ng paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng pamamaraan ng mga kaugalian sa dalawa o higit pang mga kaugalian, na matatagpuan sa rehiyon ng isang panrehiyong customs administration;
Nakatuon paulit-ulit ang 5) kakulangan ng (dalawang beses o higit pa) sa loob ng isang taon bago ang pagtatapos ng kasunduan, ang-administratibo mga paglabag sa larangan ng mga kaugalian, sa ilalim ng Artikulo 16.7 16.22 at ang Code of Administrative Paglabag sa;
6) kung ang pag-import at (o)-export kalakal ay dapat na hindi bababa sa minsan sa isang buwan.
12. Kasunduan sa Pagpapatupad ng sentralisadong pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis taon sa kalendaryo. Sa pamamagitan ng kasunduan ng mga partido na kasunduan ay maaaring Forrester para sa isang mas maikling panahon.
13. Ang deklarasyon ng mga kalakal para sa kung saan ang mga tungkulin at mga buwis sa customs binayaran gamit ang sentralisadong pamamaraan para sa pagbabayad ng mga tungkulin at mga buwis ng mga kaugalian, pagbibigay ng customs kapangyarihan ng mga dokumento ng pagbabayad na nagkukumpirma sa pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis ay hindi kinakailangan.
Atensyon! Rebisyon ng 14 ay nagbago ayon sa mga Pederal na batas № 162-FZ, ang 27.06.2011
Bagong edisyon:
14. Customs pagbabayad, maaga pagbabayad, multa, interes, parusa, alinsunod na ito Federal Batas ay maaaring isinasagawa ang sa paggamit ng mga aparatong dinisenyo transaksyon gamit ang elektronikong paraan ng pagbabayad, nang walang ang posibilidad ng pagtanggap (isyu) ng cash (dito - ang electronic terminal) at mga terminal ng pagbabayad o ATM.
Ang lumang bersyon:
14. Pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis ay maaaring sa pamamagitan ng electronic o pagbabayad terminal at ATM.

Atensyon! Rebisyon ng 15 ay nagbago ayon sa mga Pederal na batas № 162-FZ, ang 27.06.2011
Bagong edisyon:
15. Kapag customs pagbabayad, maagang pagbabayad, mga multa, interes, parusa, na may ang paggamit ng mga electronic na mga terminal, pagbabayad terminal at ATM palitan ng impormasyon sa pagitan ng mga kalahok pag-areglo dalhin legal na tao na responsable para sa admission sa account ng Federal Treasury, at (o) sa account na tinukoy sa pamamagitan ng mga internasyonal na kasunduan ng - mga kasapi ng Customs Union, ang pera binabayaran ng electronic mga terminal, pagbabayad terminal at ATM, pati na rin upang matiyak na maayos na pagganap of commitment alinsunod sa Russian batas, sa pamamagitan ng pagbibigay ng bank garantiya at (o) ang paggawa ng pera (pera) sa account ng Federal Treasury. Kinakailangan sa mga entity, ang pagkakasunud-sunod ng pakikipag-ugnayan sa pagitan ng mga ito, payers ng customs tungkulin at mga buwis, at ang mga pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, ay natutukoy sa pamamagitan ng Gobyerno.
Ang lumang bersyon:
15. Para sa mga layunin ng mga ito Pederal na Batas, operator ng mga sistema ng pagbabayad ay naiintindihan na legal na entity ay nakikibahagi sa exchange ng impormasyon sa pagitan ng mga kalahok pag-areglo sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa paggamit ng electronic o pagbabayad terminal, ATM, responsable para sa admission sa account ng Federal Treasury, at (o) sa account na tinukoy sa pamamagitan ng International kasunduan sa mga estado - mga kasapi ng Customs Union, ang pera binabayaran ng electronic o pagbabayad terminal, ATM, at nagbibigay ng Angkop tamang katuparan ng mga commitment alinsunod sa Russian batas, sa pamamagitan ng pagbibigay ng bank garantiya at (o) ang paggawa ng pera (pera) sa account ng Federal Treasury. upang ang mga operator ng mga sistema ng pagbabayad, ang pagkakasunud-sunod ng organisasyon ng pakikipag-ugnayan sa pagitan ng mga sistema ng pagbabayad operator, payers ng customs tungkulin at mga buwis, at ang mga pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, ay natutukoy sa pamamagitan ng Gobyerno.

Atensyon! Rebisyon ng 16 ay nagbago ayon sa mga Pederal na batas № 162-FZ, ang 27.06.2011
Bagong edisyon:
16. Order at teknolohiya ng mga transaksyon sa customs pagbabayad, pagbabayad ng maaga, multa, interes, multa, paggamit ng electronic terminal, terminal ng pagbabayad at ATM ay natutukoy sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian.
Ang lumang bersyon:
16. Order at teknolohiya ng mga transaksyon para sa pagbabayad ng customs mga tungkulin at mga buwis sa pamamagitan ng mga electronic o pagbabayad terminal, ATM ay natutukoy sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian.

Artikulo 117. Ang obligasyon upang bayaran ang mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis
1. Ang tungkulin na nagbabayad upang bayaran ang mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis ay gumanap kung ang halaga na tinukoy sa seksyon na ito ng cash na hindi kukulangin kaysa sa halagang pwedeng bayaran customs tungkulin at mga buwis:
1) matapos ang pag-debit sa account ng nagbabayad sa bangko, kabilang ang pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa pamamagitan ng mga electronic na mga terminal, ATM;
2) pagkatapos ng pagdedeposito ng cash desk ng kapangyarihan ng mga kaugalian o mula sa oras ng pagbabayad ng cash sa terminal ng pagbabayad, ATM;
3) mula sa offset ang pagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis na overpaid o overcharged, customs mga tungkulin, mga buwis, at kung tulad ng isang set-off pinasimulan ng nagbabayad - mula sa resibo ng customs katawan ng application ng set-off;
4) mula sa offset ang pagbabayad ng customs mga tungkulin at mga buwis, pagbabayad o cash collateral, at kung tulad ng isang set-off pinasimulan ng nagbabayad - mula sa resibo ng customs katawan ng pagkakasunud-sunod ng set-off;
5) mula sa offset ang pagbabayad ng customs mga tungkulin at mga buwis, ang pera na binayaran ng bangko, ang isang credit institusyon o pangako ng seguro alinsunod sa ang garantiya ng bangko at ang tagapanagot sa ilalim ng kasunduan ng garantiya;
Mga 6) mula sa oras na ang mga pondo ay credit sa account na tinutukoy sa Artikulo 116 Pederal na Batas na ito, sa kaso ng pagbawi ng customs tungkulin dahil sa:
a) mga kalakal sa paggalang na kung saan ay hindi binayaran ng mga tungkulin at buwis ng mga kaugalian;
b) nagbabayad ng mortgage ng ari-arian ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis.
Atensyon! Rebisyon ng 2 ay nagbago ayon sa mga Pederal na batas № 162-FZ, ang 27.06.2011
Bagong edisyon:
2. Para sa mga layunin ng release ng mga kalakal sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa mga di-cash-sunod na nagkukumpirma katuparan ng obligasyon ng mga nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis ay ang pagtanggap ng customs tungkulin at mga buwis sa mga account na tinutukoy sa Artikulo 116 pinag-uusapan dito, at ang pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis na may electronic terminal, terminal pagbabayad o mga ATM, alinsunod sa artikulong 15 116 part-uusapan dito tulad ng kumpirmasyon ay isang dokumento na nabuo electron ronnym terminal, terminal ng pagbabayad o ATM, kabilang sa electronic form, kinukumpirma ang pagpapatupad ng paglipat ng mga pondo sa mga account na tinutukoy sa Artikulo 116 ukol dito. Dahil ang pagbuo ng ang nasabing dokumento sa paglipat ng mga pondo, natupad para sa layunin ng pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, ito ay nagiging hindi mababawi.
Ang lumang bersyon:
2. Para sa mga layunin ng release ng mga kalakal sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa mga di-cash-sunod na nagkukumpirma katuparan ng obligasyon ng mga nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis ay ang pagtanggap ng customs tungkulin at mga buwis sa mga account na tinutukoy sa Artikulo 116 pinag-uusapan dito, at ang pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis na may at electronic pagbabayad terminal, ATM sa pamamagitan ng mga sistema ng pagbabayad, ang mga operator na nakalista sa artikulo 15 116 part-uusapan dito, tulad ng kumpirmasyon ay docking ument nabuo sa elektronikong paraan o terminal ng pagbabayad, mga ATM, kabilang sa electronic form, na nagkukumpirma sa pagpapatupad ng mga pagbabayad sa account na tinutukoy sa Artikulo 116 ukol dito.
3. Mga tungkulin at mga buwis ng Customs itinuturing na binayaran sa pamamagitan ng mga indibidwal sa paggalang ng mga kalakal para sa personal na paggamit alinsunod sa mga internasyonal na kasunduan estado - miyembro ng Customs Union.
4. Sa kahilingan ng mga nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, pati na rin sa mga tinukoy sa Part 1 artikulo 119, bahagi 5 artikulo 168 ng Federal Batas, ang customs awtoridad ay nagpapasalamat upang mag-isyu ng pagkumpirma ng pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa sulat, ngunit hindi hihigit sa tatlong taon ng kalendaryo, bago ang kahilingang ito. Anyo ng pagkumpirma ng pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis ay dapat na inaprubahan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian. Ang customs awtoridad ay hindi maaaring mangailangan ng mga nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, pati na rin ang mga taong tinukoy sa subsection 1 artikulo 119, bahagi 5 artikulo 168 ng Federal Batas, ang kumpirmasyon ng pagtanggap ng mga pondo sa account ng Federal Treasury o sa account na tinukoy sa pamamagitan ng mga internasyonal na kasunduan ng - mga kasapi customs Union. Sa nakasulat na kahilingan ng nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, pati na rin sa mga tinukoy sa Part 1 artikulo 119, bahagi 5 artikulo 168 ng Federal Batas, ang customs awtoridad ay obligado ang sarili upang magbigay ng impormasyon sa ang daloy ng mga pondo sa account ng Federal Treasury o sa account na tinukoy sa pamamagitan ng mga internasyonal na kasunduan ng - mga kasapi ng Customs Union. (Tingnan form. Upang FCS № 2554 mula sa 23.12.2010)
5. Bank ay hindi sisingilin para sa serbisyo sa pagpapatakbo sa paglilipat ng tungkulin ng mga kaugalian, multa, interes mula sa account ng nagbabayad ng customs mga tungkulin at mga buwis sa bank account na tinukoy sa Artikulo 116 dito.

Artikulo 118. Ang paggamit ng mga banyagang exchange
Saan para sa mga layuning pang-ng pagkalkula ang tungkulin customs at buwis, kabilang ang pagpapasiya ng ang mga kaugalian na halaga ng mga kalakal ay kinakailangan sa muling kalkulahin ang mga banyagang pera, ang exchange rate ng foreign currency ang pera ng ang Russian Federation, tinukoy sa pamamagitan ng ang Central Bank ng ang Russian Federation at ang kasalukuyang sa petsa ng pagpaparehistro ng ang deklarasyon kaugalian, maliban kung stipulated ng customs batas ng Customs Union at (o) sa batas ng Russian Federation sa customs. (Tingnan ang pagkakasunod-sunod FCS № 267 mula 14.02.2011)

Artikulo 119. Ang pamamaraan para sa pagbabayad ng customs mga tungkulin at mga buwis sa paggalang ng mga kalakal na inilagay sa Russian Federation sa ilalim ng customs pamamaraan ng release para sa domestic consumption, na ibinigay nang may pasubali
1. Saan sa bumili kalakal, nang may pasubali inilabas sa ang Russian Federation sa alinsunod sa ang mga kaugalian pamamaraan ng release para sa domestic consumption, ang katayuan ng mga kalakal Customs Union ay nangangailangan ang pagbabayad ng tungkulin customs at buwis (at sub 1 3 puntos 1, punto 5 200 artikulo ng ang Customs Code ng ang Customs Union ), tulad pagbabayad ay maaaring gawin ng declarant (nito kapalit) o ​​anumang iba pang mga tao na may mga kalakal sa legal na pag-aari.
2. Pagbabayad na tinukoy sa subsection 1 ito Artikulo, customs tungkulin at mga buwis ay ay batay sa ang application ng mga taong tinukoy sa subsection 1 artikulong ito, na isinumite sa ang mga awtoridad customs, na ginawa kondisyon release ng mga kalakal, c nagpapahiwatig ng bilang ng ang deklarasyon kaugalian, kung saan ang mga kondisyon release ng mga kalakal, at mga detalye instrumento ng pagbabayad sa pamamagitan ng kung saan ginawa ang pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis.
3. Ang mga kalakal na tinukoy sa sub talata 1 1 artikulo 200 ang Customs Code ng ang Customs Union, customs tungkulin at mga buwis bayad na ang kabuuan ng ang halaga kinakalkula sa ang deklarasyon kaugalian, kung saan ang mga kondisyon release ng mga kalakal, at hindi binayaran para sa pagbibigay ng exemptions mula sa pagbabayad ng customs tungkulin at buwis.
4. Ang mga kalakal na tinukoy sa sub talata 3 1 artikulo 200 ang Customs Code ng ang Customs Union, customs tungkulin binayaran sa ang halaga ng ang pagkakaiba halaga ng tungkulin import, kinakalkula ang mga rate ng tungkulin import at pagtaguyod ng isang solong taripa kaugalian, at ang halaga ng mga tungkulin import binayaran para sa ang release ng kalakal .
5. Ni-refer sa seksyong ito ng 1 tungkulin at mga buwis na pwedeng bayaran sa account ng ilang mga bahagi ng 1, 3 - 7 artikulo 116 dito.
6. Gamit ang halaga ng mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis na pwedeng bayaran sa ilalim ng Bahagi 1 ng artikulong ito, ang parusa ay hindi dapat sisingilin o binayaran.

Artikulo 120. Pagbabayad ng interes
1. Interes ay mababayaran sa mga sumusunod na sitwasyon:
1) para sa pagbibigay ng isang ipinagpaliban o hulugan pagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis;
2) sa kaso na tinukoy sa talata 5 artikulo 250, talata 3 artikulo 251, talata 2 artikulo 263, talata 2 artikulo 276, talata 3 284 artikulo at talata ng Artikulo 2 Code 291 Customs ng Customs Union;
Ang 3) sa kaso na ibinigay para sa Artikulo 288 dito.
2. Interes ay mababayaran sa sumusunod na mga rate ng:
1) ang probisyon ng isang ipinagpaliban o hulugan pagbabayad ng tungkulin customs at buwis, interes ay sisingilin sa ang halaga ng mga customs tungkulin at mga buwis, pagbabayad ng kung saan ang termino ay na ay nagbago batay sa ang rate ng sa Central Bank ng ang Russian Federation, paghahatid ng mula sa araw pagkatapos ng petsa ng release ng mga kalakal sa araw pagwawakas ng obligasyon na bayaran ang mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis;
2) sa ang kaso na tinukoy sa talata 5 artikulo 250, talata 3 artikulo 251, talata 2 artikulo 263, talata 2 artikulo 276, talata 3 284 artikulo at talata ng Artikulo 2 Code 291 Customs ang Customs Union at Artikulo 288 ito Pederal na batas, interes ay sisingilin sa ang halaga ng napapailalim sa pagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis na batay sa rate ng Central Bank ng Russian Federation, naghahain ng inireseta sa mga panahon, maliban kung ibinigay sa talata 3 ang bahagi na ito;
3) sa kaso ng mga lugar na pansamantalang-export natural na gas sa ilalim ng customs pamamaraan ng interes sa pag-export sa ilalim ng talata mga mga artikulo ng 2 291 ng Customs Code ng Customs Union, ay sisingilin sa ang halaga ng customs tungkulin pwedeng bayaran sa batayan ng mga rate ng 0 porsiyento. - Clause 3 bahagi 2 nalalapat sa mga legal na relasyon na magmumula mula sa 1 Hulyo 2010, ang Art. 325 Batas na ito
3. Interes ay dapat bayaran hindi lalagpas sa araw ng pagsunod sa mga petsa ng pagwawakas ng obligasyon na bayaran ang mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis.
4. Pagbabayad, koleksyon at reimburse ng interes ay tulad ng ibinigay ng Customs Code ng Customs Union at sa kasalukuyan Federal na batas na may paggalang sa ang pagbabayad sa koleksyon, at bumalik, ayon sa pagkakasunud-sunod, ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis.
5. Pagbabayad ng interes sa kaso na tinukoy sa talata 6 147 artikulo at mga artikulo 19 155 bahagi ng Pederal na Batas na ito ay alinsunod sa mga Artikulo.

Kabanata 13. Advance pagbabayad

Artikulo 121. Advance pagbabayad
1. Advance pagbabayad kinikilala pondo na idineposito sa account ng sa paparating na mga tungkulin sa pag-export, mga buwis, mga bayarin sa customs, at hindi kinilala sa pamamagitan ng nagbabayad sa konteksto ng mga tiyak na uri at halaga ng mga tungkulin ng mga kaugalian sa pag-export, mga buwis, mga customs ang mga tungkulin sa mga tiyak na mga kalakal.
2. Advance pagbabayad ay binabayaran ng Federal Treasury sa pera ng Russian Federation.
3. Cash bayad bilang paunang bayad ay pag-aari ng mga tao na gumawa ng isang paunang bayad, at hindi maaaring ma-itinuturing na customs mga tungkulin o cash deposit hangga't ang tao ay hindi gumawa ng isang order tungkol dito sa customs awtoridad o customs awtoridad na hindi rematahin sa advance pagbabayad. Bilang ang pagtatapon ng tao na gumawa ng mga pagbabayad maaga sa ang pagtatanghal ng o sa ngalan ng deklarasyon sa customs, application para sa refund ng pagbabayad maaga o iba pang mga pagkilos na nagpapatunay ang layunin ng mga tao upang gamitin ang kanilang pera bilang customs pagbabayad o secure ang pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis.
4. Sa pamamagitan ng pagkakasunud-sunod ng ang mga tao na gumawa ng mga pagbabayad maaga sa kanilang paggamit, maliban para sa isang aplikasyon para sa refund ng mga pagbabayad ng maaga, ang awtoridad ng customs, na nangangasiwa sa mga pondong ito, ay makilala ang mga pagbabayad ng maaga bilang tungkulin ng mga kaugalian o cash collateral sa pamamagitan ng uri at halaga.
5. Sa nakasulat na kahilingan ng taong gumawa ng mga pagbabayad ng maaga, ang customs awtoridad ay hindi lalampas sa 30 araw mula sa petsa ng pagkatanggap ng naturang deklarasyon ay kinakailangan sa pamamagitan ng sulat upang magbigay ng mga tinukoy na ulat tao sa paggasta ng mga pondo binabayaran bilang paunang bayad, ngunit hindi higit sa tatlong taon bago ang tinukoy na application . Ang ulat sa paggasta ng mga pondo binabayaran ng mga pagbabayad ng maaga, na form ay inaprubahan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, ay dapat maglaman ng impormasyon para sa tagal na tinukoy sa pahayag ng mga taong sa pamamagitan ng uri ng mga kaugalian at iba pang mga pagbabayad (isang form, tingnan ang pagkakasunod-sunod. FCS numero mula sa 2554 23.12.2010)
1) ang halaga ng pagbabayad maaga para sa panahon na tinukoy sa kahilingan, kabilang ang kung ang kahilingan ng nagbabayad katayuan advances nakuha pondo idineposito mas maaga sa form ng cash collateral, o labis na binayaran o nakolekta tungkulin customs;
2) sa ang halaga ng mga pagbabayad ng maaga na ginugol sa pagbabayad ng customs tungkulin at iba pang mga singil, ang pagpapakilala ng cash collateral, na may mga detalye ng mga dokumento sa batayan ng kung saan ang tunay na koleksyon ng customs mga tungkulin at mga buwis mula sa walang hadlang na balanse ng mga pagbabayad ng maaga;
3) ng pagbabayad ng maaga, ang tao na ang ibinalik na may mga detalye ng mga application para sa refund at paggawa ng refund.
6. Sa kaso ng hindi pagkakasundo, sa taong gumawa advance na pagbabayad, na may mga resulta ng customs katawan ng ulat na isinasagawa ng isang pinagsamang pagkakasundo ng cash expenditures ng taong iyon. Ang mga resulta ng pag-verify na ito ay ginawa sa labas ng isang gawa sa anyo inaprubahan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian. certificate ay gawa sa dalawang mga kopya, pinirmahan ng customs awtoridad at sa taong gumagawa ng advance na pagbabayad. Isang kopya ng ulat pagkatapos na ito ay pinirmahan ng nasabing tao ay iginawad. (Tingnan. Ang pagkakasunud-sunod ng FCS ng Russia mula sa bilang 2521 22.12.2010 "Sa Pag-apruba ng act of reconciliation of advance payments")

Artikulo 122. Paunang bayad
1. Pagbabalik ng mga pagbabayad maaga na ginawa ng mga panuntunan na ibinigay para sa pagbabalik ng overpaid customs tungkulin at mga buwis, kung ang application para sa kanilang return inihain ng taong gumawa ng mga pagbabayad advance (kapalit nito) sa loob ng tatlong taon mula sa petsa ng huling order sa ang paggamit ng mga advance na pagbabayad. Kung ang nasabing tao ang isang order sa paggamit ng advance na pagbabayad ay hindi ginawa, ang tinukoy na application deadline para sa kanilang return ay kinakalkula mula sa petsa ng pagtanggap ng mga pondo sa account ng Federal Treasury. Ang application form para sa pagbabalik ng maaga mga pagbabayad ay dapat aprobahan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian. (Tingnan. Ang pagkakasunud-sunod ng FCS ng Russia mula sa bilang 2520 22.12.2010)
2. Pagkatapos ng panahong ito ang walang umaangking mga halaga ng pagbabayad ng maaga ay naitala sa iba pang hindi-buwis na kita ng pederal na badyet at hindi na maibabalik.
3. Ang application para sa pagbabayad ng maaga ay sinamahan ng:
1) dokumento ng pagbabayad kinukumpirma ang paglipat ng mga pagbabayad ng maaga;
Ang 2) dokumento tinutukoy sa talata 4 - 7 ang artikulong ito, depende sa katayuan ng tao;
3) anumang iba pang mga dokumento na maaaring ibinigay ng tao na inilapat para sa pagbabayad ng maaga, upang kumpirmahin ang bisa ng return.
4. Legal na mga entity na itinatag sa ilalim ng batas ng Russian Federation, ay nagbibigay ng:
1) ng isang kopya ng sertipiko ng pagpaparehistro ng buwis, notarized o kaugalian ng mga awtoridad sa pagtatanghal ng mga orihinal na dokumento;
2) ng isang kopya ng sertipiko ng pagpaparehistro ng estado, sertipikado ng isang notaryo o sa pamamagitan ng mga awtoridad ng customs sa pagtatanghal ng mga orihinal na dokumento;
3) dokumento kinukumpirma ang kapangyarihan ng tao na pag-sign ang application para sa paunang bayad, sertipikado ng isang notaryo o sa pamamagitan ng mga awtoridad ng customs sa pagtatanghal ng mga orihinal na dokumento;
4) ispesimen lagda ng tao na pag-sign ang application para sa paunang bayad, sertipikado ng isang notaryo o sa pamamagitan ng mga awtoridad ng customs sa pagtatanghal ng orihinal na pagkakakilanlan ng tao na pag-sign ang application;
5) kopya ng katibayan ng magkakasunod, kung ang kahilingan para sa refund ng mga pagbabayad ng maaga served kahalili tao na gumawa ng mga pagbabayad maaga, notarized o kaugalian ng mga awtoridad sa pagtatanghal ng orihinal na dokumento.
5. Mga legal na tao, maliban sa mga tinukoy sa Bahagi 4 artikulong ito ay dapat na:
1) kopya ng katibayan ng legal na katayuan sa ilalim ng mga batas ng bansa kung saan ang entity ng nilikha (na may pagsasalin sa Russian), na sertipikado ng isang notaryo;
2) kopya ng dokumento na nagkukumpirma ang kapangyarihan ng tao na pag-sign ang kahilingan para sa refund ng mga pagbabayad ng maaga (may pagsasalin sa Russian), na sertipikado ng isang notaryo;
3) ispesimen lagda ng tao na pag-sign ang application para sa pagbabayad ng maaga, na sertipikado ng isang notaryo.
6. Indibidwal na ay nakarehistro bilang mga indibidwal na negosyante, nagbibigay ng:
1) ng isang kopya ng sertipiko ng pagpaparehistro ng buwis, notarized o kaugalian ng mga awtoridad sa pagtatanghal ng mga orihinal na dokumento;
2) ng isang kopya ng sertipiko ng pagpaparehistro ng estado, sertipikado ng isang notaryo o sa pamamagitan ng mga awtoridad ng customs sa pagtatanghal ng mga orihinal na dokumento;
3) ng kopya ng pasaporte ng mamamayan ng Russian Federation, notarized o kaugalian ng mga awtoridad sa pagtatanghal ng mga orihinal na dokumento;
7. Indibidwal magbigay:
1) ng kopya ng pasaporte ng mamamayan ng Russian Federation o anumang iba pang mga dokumento ng pagkakakilanlan alinsunod sa pambansang batas ng Russian Federation, notarized o kaugalian ng mga awtoridad sa pagtatanghal ng mga orihinal na dokumento;
2) ng kopya ng dokumento na nagkukumpirma ang tamang halaga ng mga pagbabayad ng maaga, kung ang kahilingan para sa refund ng mga pagbabayad ng maaga ang almusal tagapagmana sa mga tao na gumawa ng mga pagbabayad ng maaga, notarized o kaugalian awtoridad sa pagtatanghal ng orihinal na dokumento.
8. Kung ang customs awtoridad nakaraang ibinigay sa pamamagitan ng ang mga dokumento na tinukoy sa Mga Bahagi ng 4 - 7 artikulong ito, ang isang tao ay may karapatan na hindi magbigay ng mga dokumentong ito muli upang magbigay ng impormasyon tungkol sa pagkakaloob ng mga naturang dokumento sa customs awtoridad at ang kawalan ng mga pagbabagong ito.
9. Kahilingan para sa Refund ng mga pagbabayad ng maaga sa ang mga dokumento, ang listahan ng kung saan ay itinatag sa pamamagitan ng artikulong ito, na isinumite sa customs awtoridad na responsable para sa pamamahala ng mga pondo data.

Kabanata 14. Customs tungkulin

Artikulo 123. Mga Uri ng customs tungkulin
1. Customs tungkulin sapilitan pagbabayad na ipapataw ng mga awtoridad ng customs para sa kanilang mga pagkilos na may kaugnayan sa ang produksyon ng kalakal, kaugalian escort ng mga kalakal, imbakan ng mga kalakal.
2. Upang customs tungkulin ay kinabibilangan ng:
1) customs mga bayarin para sa mga pagkilos na may kaugnayan sa produksyon ng mga kalakal (dito - customs mga bayarin para sa mga pagpapatakbo ng customs);
2) customs bayarin para sa mga kaugalian escort;
Bayarin para sa imbakan ng 3) customs.

Artikulo 124. Payers ng customs tungkulin
1. Payers ng mga bayarin sa customs para sa mga kaugalian mga pagpapatakbo at kaugalian bayarin para sa mga kaugalian escort ang mga tao na tinutukoy sa Artikulo 114 dito.
2. Payers ng singil ng customs para sa imbakan ay ang mga tao upang dalhin ang produkto sa pansamantalang imbakan ng kapangyarihan ng customs.

Artikulo 125. Ang pagkakasunud-sunod ng mga pagkalkula ng customs tungkulin
1. Customs mga bayarin ay kinakalkula sa pamamagitan ng payers, maliban sa subsection 2 artikulong ito.
2. Customs bayarin ay kinakalkula sa pamamagitan ng customs awtoridad para sa mga claim sa pagsingil para sa pagbabayad ng customs tungkulin, pati na rin sa pagkalkula ng mga tungkulin ng mga kaugalian sa mga kalakal para sa personal na paggamit.
3. Pagpapasiya ng mga halaga pwedeng bayaran customs tungkulin, sa pera ng Russian Federation. Sa mga kaso kung saan para sa mga layuning pang-ng pagkalkula ng ang halaga ng mga customs tungkulin ay kinakailangan sa muling kalkulahin ang mga banyagang pera, ang exchange rate ng foreign currency ang pera ng ang Russian Federation, tinukoy sa pamamagitan ng ang Central Bank ng ang Russian Federation at ang kasalukuyang sa ang petsa ng pagpaparehistro ng ang deklarasyon kaugalian ng ang awtoridad customs.

Artikulo 126. Application ng customs tungkulin
1. Para sa mga layunin ng pagkalkula ng mga halaga ng mga bayarin sa customs para sa mga pagpapatakbo sa mga kaugalian, ang mga rate nananaig sa araw ng pagpaparehistro ng deklarasyon sa customs ng kapangyarihan ng customs.
2. Para sa mga layunin ng pagkalkula ng mga halaga ng mga bayarin sa customs para sa customs escort ang mga rate na epektibo sa petsa ng pagpaparehistro ng deklarasyon ng transit sa pamamagitan ng awtoridad customs.
3. Para sa mga layunin ng pagkalkula ng mga halaga ng mga singil sa customs para sa imbakan, ang naaangkop na mga rate sa panahon ng imbakan ng mga kalakal sa pansamantalang imbakan ng kapangyarihan ng customs.

Artikulo 127. Mga Tuntunin ng pagbabayad ng customs tungkulin
1. Customs mga singil para sa mga pagpapatakbo ng mga kaugalian ay bayaran nang sabay-sabay sa pahayag ng mga kaugalian.
2. Customs mga bayarin para sa mga kaugalian escort ay dapat bayaran bago ang aktwal na pagpapatupad ng customs escort.
3. Customs singil para sa imbakan ay dapat bayaran bago ang aktwal na release ng mga kalakal mula sa warehouse ng pansamantalang imbakan ng kapangyarihan ng customs.

Artikulo 128. Pamamaraan at mga form para sa pagbabayad ng customs tungkulin
1. Customs mga bayarin ay pwedeng bayaran:
1) para sa customs pagpapatakbo - ang deklarasyon ng mga kalakal, kabilang ang pagsumite sa ang mga awtoridad ng customs na hindi kumpleto deklarasyon sa customs panaka-nakang deklarasyon sa customs, pansamantalang deklarasyon sa customs, kumpletuhin ang deklarasyon sa customs;
2) para sa customs escort - kapag sinamahan ng mga sasakyan na nagdadala ng mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs transit;
3) para sa imbakan - imbakan ng mga kalakal sa pansamantalang imbakan ng kapangyarihan ng customs.
2. Pagbabayad ng customs tungkulin gumanap ng mga patakaran at mga form na itinatag ng kasalukuyan Pederal na batas tungkol sa pagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis, napapailalim sa mga probisyon ng ito Artikulo 3.
3. Pagbabayad ng mga singil sa kaugalian na ginawa sa account ng Federal Treasury sa pera ng Russian Federation. Pagbabayad ng mga indibidwal na mga tungkulin ng mga kaugalian sa mga kalakal para sa personal na paggamit ay maaaring gawin sa cash customs awtoridad.

Artikulo 129. Koleksyon at reimburse ng tungkulin customs
1. Koleksyon at reimburse ng customs tungkulin ay natupad alinsunod sa mga pamamaraan na ibinigay para sa sa pamamagitan ng Pederal na Batas na ito para sa pagbawi at pagbalik ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis, na may pagbubukod ng mga kaso envisaged 2 at 3 artikulong ito.
2. Kung, matapos ang pagpaparehistro ng ang deklarasyon kaugalian sa panahon nito inspeksyon dinala pagsasaayos ng nakapaloob sa ganyang bagay, na nakakaapekto sa ang halaga ng customs bayarin para sa mga kaugalian pagpapatakbo, ang halaga ng customs bayarin para sa mga kaugalian pagpapatakbo, nakasaad sa ang deklarasyon ng mga kalakal, ay hindi restated, ang karagdagang koleksyon at reimburse ng customs bayarin para sa mga kaugalian pagpapatakbo ay hindi ginawa.
3. Sa kaso na tinukoy sa mga talata 1 at 2 1 artikulo 148 ng Pederal na Batas na ito, ang refund ng mga bayarin sa customs para sa customs pagpapatakbo ay gumanap.

Artikulo 130. Mga rate ng customs tungkulin
Atensyon! Bahagi 1 - 4 130 artikulo ay epekto mula Oktubre 1 2011 taon, ang Art. 325 Batas na ito
1. Mga rate ng bayarin sa customs para sa mga pagpapatakbo ng mga kaugalian ng Russian Gobyerno.
2. Halaga ng mga bayarin sa customs para sa mga kaugalian pagpapatakbo ay limitado sa tungkol sa halaga ng mga serbisyo at ang mga awtoridad ng customs ay maaaring hindi lumagpas 100 000 Rubles.
3. Sa kaso ng pag-export ng Russian kalakal na hindi napapailalim upang i-export ang mga tungkulin ng mga kaugalian, ang mga rate ng mga tungkulin ng mga kaugalian para sa mga pagpapatakbo sa mga kaugalian ay hindi maaaring depende sa halaga ng naturang mga kalakal.
4. Kapag deklarasyon ng mga kalakal feed pansamantalang deklarasyon sa customs rate ng mga bayarin sa customs para sa customs pagpapatakbo ay hindi maaaring depende sa halaga ng naturang mga kalakal. Sa kasunod na pagsusumite sa customs awtoridad buong deklarasyon sa customs para sa parehong mga kalakal bayarin sa customs para sa pagpapatakbo ng mga kaugalian sa halaga na binayaran sa ilalim ng Bahagi 2 artikulong ito.
5. Customs mga bayarin para sa mga kaugalian escort ay dapat bayaran sa mga sumusunod na halaga:
1) para sa customs samahan ang bawat sasakyan at sa bawat piraso ng mga pagulong sa riles sa malayo:
a) hanggang sa at kabilang ang 50 km - 2 000 Rubles;
b) mula 51 sa 100 km kasama - mga 3 000 Rubles;
c) mula 101 sa 200 km kasama - mga 4 000 Rubles;
d) sa ibabaw ng 200 km - 1 000 Rubles para sa bawat 100 kilometro, ngunit hindi mas mababa 6 000 Rubles;
Mga 2) para sa customs escort sa bawat barko o sasakyang panghimpapawid - 20 000 Rubles anuman ang distansya nakapaglakbay.
6. Customs singil para sa pag-aari ng isang pansamantalang warehouse imbakan ng ang awtoridad customs ay na binayaran sa halaga ng Rubles bawat 1 100 kilo ng mga kalakal sa bawat araw, at sa isang espesyal na inangkop (inayos at nilagyan) para sa imbakan ng ilang mga lugar kalakal - 2 Rubles bawat 100 kilo ng mga kalakal sa bawat araw . Hindi kumpleto 100 kilo ng mga kalakal na katumbas sa buong 100 pounds, at part-time na - hanggang sa sagad.

Artikulo 131. Exemption mula sa mga tungkulin sa customs
1. Customs singil para sa mga pagpapatakbo ng mga kaugalian ay hindi nasingil na may kaugnayan sa:
1) na-import sa Russian Federation at export mula sa Russian Federation ng mga kalakal alinsunod sa ang may-katuturang batas ng Russian Federation upang magbigay ng aid (tulong);
2) mga kalakal-import sa Russia at-export mula sa ang Russian Federation, diplomatikong misyon, konsulado mga tanggapan, iba pang opisyal na kinatawan ng mga dayuhang pamahalaan, internasyonal na organisasyon, kawani ng mga mga tanggapan, institusyon at organisasyon, pati na rin bilang sa paggalang ng mga kalakal nilayon para ang personal na paggamit ng ilang mga kategorya ng mga banyagang mga tao benefiting mula sa mga pribilehiyo at (o) ang immunities alinsunod sa mga internasyonal na treaties ng Russian Federation;
3) kultural na halaga na inilalagay sa ilalim ng ang mga kaugalian pamamaraan ng pansamantalang angkat (tolerance) o ang mga kaugalian pamamaraan ng pansamantalang-export ang Russian museo estado at mga munisipal na, archive, aklatan at iba pang mga pampublikong mga repositoryo ng kultural na ari-arian sa kanilang mga pagkakalantad, at ang konklusyon ng mga pamamaraan sa pamamagitan ng paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng ang pamamaraan -re-export at muling-import ng mga kalakal na ayon sa pagkakasunud-sunod;
4) mga kalakal na na-import sa Russia at-export mula sa Russian Federation upang ipakita sa panahon ng mga trade fairs at convention na may banyagang paglahok, Aerospace salon at iba pang mga katulad na gawain upang matugunan ang Gobyerno ng Russian Federation;
5) ng estado ng pera - mga miyembro ng Customs Union, na-import o-export ng gitnang bangko ng mga bansa - mga kasapi ng Customs Union na may pagbubukod ng pangunita barya;
6) mga kalakal (pagbubukod ng kalakal para sa personal na paggamit)-import ang Russian Federation, o-export mula sa ang Russian Federation sa isang tagatanggap mula sa isang nagpadala sa isang sasakyan (transportasyon) sa dokumento, ang kabuuang halaga kaugalian ay hindi lumagpas sa isang halaga katumbas 200 euro sa Central Bank ng Russian Federation sa epekto sa oras ng pagpaparehistro sa pamamagitan ng mga awtoridad ng kaugalian ng deklarasyon ng customs;
7) mga kalakal na nakalagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs transit;
Bumubuo inilipat 8) TIR Carnet sa pagitan ng Association ng International Road Carrier ng Russia at ang International Road Transport Union, at bumubuo din ang Ata carnet, o bahagi nito, na nilayon para sa paghahatid sa customs teritoryo ng Customs Union;
9) buwis ng mga selyo, na-import sa Russia at-export mula sa Russian Federation;
10) mga kalakal transported sa pamamagitan ng mga indibidwal para sa personal, pamilya, sambahayan at iba pang mga di-pagpapatupad ng mga pangangailangan sa negosyo na kung saan binigyan ang buong exemption mula sa mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis;
11) mga kalakal na ipinadala sa pamamagitan ng internasyonal na mail, maliban sa mga kaso kung saan ang deklarasyon ng mga kalakal sa pamamagitan ng pagsusumite ng isang hiwalay na deklarasyon sa customs;
12) mga kalakal na na-import sa Russia at-export mula sa Russian Federation bilang supplies;
13) mga kalakal na nakalagay sa ilalim ng mga espesyal na mga pamamaraan ng mga kaugalian, kabilang ang paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng mga pamamaraan na kinakailangan upang makumpleto ang mga espesyal na pamamaraan;
14) basura (residues) nabuo bilang isang resulta ng pagkawasak ng mga dayuhang kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng pagkawasak na kung saan ay hindi nakabatay sa mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis;
15) na mga kalakal na nawasak, irretrievably nawala o nasira sa pamamagitan ng aksidente o gawa ng Diyos, at inilagay sa ilalim ng pamamaraan customs para sa pagkawasak;
16) mga kalakal dumating sa ang teritoryo ng ang Russian Federation na matatagpuan sa ang lugar ng destination o sa ng customs control zone, na matatagpuan sa ang agarang paligid ng sa lugar ng pagdating ay hindi inilagay sa ilalim ng anumang pamamaraan kaugalian, inilagay sa ilalim ng ang mga kaugalian at papaalis mula sa ang teritoryo ng ang Russian Federation;
17) kalakal pansamantalang-import sa ang Russian Federation sa paggamit ng isang Ata carnet, kung sila matugunan ang mga kondisyon ng pansamantalang pagpasok ng mga kalakal gamit carnets Ata at kanilang muling--export mula sa ang Russian Federation, at sa paggalang ng mga kalakal pansamantalang-export mula sa ang Russian Federation sa paggamit ng Ata carnets, kung naabot ng mga iyon ang mga kondisyon ng pansamantalang mga kalakal-export gamit Ata carnets at kapag sila ay muling-import sa Russian Federation;
Mga 18) ekstrang bahagi at mga kagamitan na-import sa Russian Federation at pag-export mula sa Russian Federation kasama ang sasakyan alinsunod sa Artikulo 349 Customs Code ng Customs Union;
19) sasakyan ng mga internasyonal na trapiko, kabilang ang ibinigay sa teritoryo ng Russian Federation sa alinsunod sa ang mga kaugalian pamamaraan ng pansamantalang pag-angkat (tolerance) o sa customs pamamaraan ng libreng customs zone at mamaya ginagamit bilang mga sasakyan sa internasyonal na trapiko;
20) propesyonal na kagamitan, isang listahan na kung saan ay tinutukoy sa pamamagitan ng Gobyerno ng at kung saan ay ginagamit para sa ang produksyon at release ang media, kung saan ay inilagay sa ilalim ng ang mga kaugalian pamamaraan ng pansamantalang-export, gayundin ang pagkumpleto ng ang mga kaugalian pamamaraan ng pansamantalang kalakal-export ay inilagay sa ilalim ng ang mga kaugalian pamamaraan ng muling-angkat;
21) mga kalakal na inilaan para sa paggawa ng pelikula, mga pagtatanghal, mga palabas at mga katulad na mga kaganapan (teatro costume, sirko costume, kinokostyumy, stage kagamitan, musical score, mga instrumentong pangmusika at iba pang props, circus props kinorekvizit), na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng pansamantalang pag-angkat (tolerance ) o customs pamamaraan para sa pansamantalang pag-alis, at ang kumpletong conditional release na ibinigay sa kanilang muling pag-export (muling pag-export) o muling i-import (muling pag-angkat) kung para sa mga naturang produkto mula sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis;
22) kalakal nilayon para sa kaganapang pampalakasan, demonstration sports mga kaganapan o pagsasanay, inilagay sa ilalim ang mga kaugalian pamamaraan ng pansamantalang angkat (tolerance) o ang mga kaugalian pamamaraan ng pansamantalang-export, at ang pagkumpleto ng mga pamamaraan sa pamamagitan ng paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng ang mga kaugalian at muling-import, ayon sa pagkakasunud-sunod, kung sa paggalang ng tulad kalakal nabigyan ng buong kondisyon exemption mula sa mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis;
23) mga kalakal na na-import sa teritoryo ng rehiyon ng Kaliningrad ayon sa kaugalian pamamaraan ng customs-libreng zone, at produkto na inilagay sa ilalim ng customs pamamaraan ng release para sa domestic consumption o muling-import;
24) pang-agham o komersyal na mga sample na na-import sa Russian Federation alinsunod sa customs pamamaraan ng pansamantalang angkat (tolerance) na may ganap na exemption mula sa pagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian, mga buwis, at-export mula sa Russian Federation sa alinsunod sa mga kaugalian pamamaraan ng pansamantalang-export;
25) iba pang mga kalakal sa mga kaso na tinutukoy sa pamamagitan ng Gobyerno ng.
Warning!
Customs bayarin ay hindi sisingilin kaugnay sa-import ang Russian Federation catches ng mga aquatic biological mga mapagkukunan harvested (nahuli) sa ang eksklusibong pang-ekonomiya zone ng ang Russian Federation at sa ang continental shelf ng ang Russian Federation, ang Russian court, at isda at iba pang mga produkto ginawa ng mga aquatic mapagkukunan sa ang Russian court sa eksklusibong pang-ekonomiya zone ng Russian Federation at sa continental shelf ng Russian Federation, tingnan ang desisyon ng Gobyerno ng Russian Federation № 63 10.02.2011 lungsod
Customs mga bayarin ay hindi sisingilin para sa mga hindi rehistradong gamot sa pakialam para sa mga kadahilanan ng kalusugan ng pasyente, pati na rin hematopoietic cell stem at (o) ng buto utak para sa mga walang-kaugnayang mga transplants na-import sa Russian Federation sa batayan ng pahintulot na ibinigay ng awtorisadong pederal na tagapagpaganap ng katawan Tingnan ang Resolution ng Gobyerno ng Russian Federation № 387 18.05.2011 lungsod
2. Customs bayarin ay hindi sisingilin para sa pag-aari:
1) sa pamamagitan ng paglalagay ng mga awtoridad sa mga kaugalian ng mga kalakal sa pansamantalang lugar ng imbakan ng kapangyarihan ang mga kaugalian;
2) sa ibang mga kaso na tinutukoy sa pamamagitan ng Gobyerno ng.
3. Ang Russian Federation ay may karapatan upang matukoy ang mga kaso para sa exemption mula sa mga tungkulin ng mga kaugalian para sa mga kaugalian escort.

Kabanata 15. Pagbabago sa termino ng pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis

Artikulo 132. Pagbabago sa termino ng pagbabayad ng customs tungkulin
1. Pagbabago sa termino ng pagbabayad ng customs duty ay ginawa sa paraan ng ipinagpaliban o hulugan na pagbabayad sa mga batayan, sa mga tuntunin at sa paraan na natutukoy sa pamamagitan ng mga internasyonal na kasunduan estado - miyembro ng Customs Union.
2. Ang Russian Federation ay may karapatan upang matukoy ang pederal na awtoridad ng ehekutibong empowered upang kumpirmahin ang pagkakaroon ng mga lupain para sa pagpapaliban o hulugan pagbabayad ng customs tungkulin stipulated sa pang-internasyonal na treaties ng - ng Customs Union.
3. Kung pinagtibay sa pamamagitan ng ang Russian desisyon Gobyerno sa ang pederal katawan ehekutibong awtorisadong kumpirmahin ang pagkakaroon ng kapaligiran para sa pagpapaliban o hulugan pagbabayad ng customs tungkulin stipulated sa ang internasyonal na treaties ng - ng ang Customs Union, ang pagkakaroon ng tulad katibayan ay kinakailangan kapag paghawak ng isang tao na may isang application para sa pagpapaliban o installment.

Artikulo 133. Pangkalahatang kondisyon ng buhay pagbabago ng buwis
1. Para sa mga dahilan nakatakda ang sa Artikulo 134 ito Federal Batas, ang pederal katawan ng ehekutibong kapangyarihan pinahintulutan ang field ng customs, o ipinahayag sa iba pang awtoridad customs ang kahilingan ng ang nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa pamamagitan ng pagsulat ay maaaring baguhin ang deadline para sa ang pagbabayad ng buwis sa anyo ng ipinagpaliban pagbabayad o yugto ng pagbabayad.
2. Deferral o hulugan sa pagbabayad ng buwis ay maaaring ibinigay para sa isa o higit pang mga uri ng mga buwis, pati na rin ang kabuuang halagang dapat bayaran, o bahagi nito.
3. Deferral o hulugan sa pagbabayad ng buwis ay ibinibigay, na ibinigay para sa pagbabayad ng mga buwis sa paraan na ibinigay ng Customs Code ng Customs Union at sa kasalukuyan Pederal na Batas. Ang desisyon upang magbigay ng ipinagpaliban o hulugan sa pagbabayad ng buwis o tumangging magbigay ng na natanggap sa isang panahon ng hindi lumalagpas ng 15 araw pagkatapos ng pag-file ng isang application. Sa pagpapaliban o hulugan ang pagbabayad ng buwis ay maaaring tinanggihan lamang sa mga pangyayari na ibinigay para sa Artikulo 135 dito.
4. Deferral o hulugan sa pagbabayad ng buwis na ibinigay para sa panahon ng isa sa anim na buwan.
5. Ang desisyon upang magbigay ng ipinagpaliban o hulugan pagbabayad ng mga buwis o pagtanggi upang magbigay ng, sa sulat na ipinadala sa mga tao na nag-file ng isang application para sa probisyon. Ang desisyon ay dapat tukuyin ang panahon kung saan ay ipinagpaliban o hulugan sa pagbabayad ng buwis, at sa kaso ng pagtanggi upang magbigay ng ipinagpaliban o hulugan pagbabayad ng buwis - ang mga dahilan para sa pasyang ito.

Artikulo 134. Kapaligiran para sa pagpapaliban o hulugan sa pagbabayad ng buwis
1. Deferral o pagbabayad sa pamamagitan ng mga installment ng buwis nagbigay ng nagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis, kung hindi bababa sa isa ng ang mga sumusunod na kapaligiran:
1) na nagiging sanhi ng pinsala sa taong iyon bilang isang resulta ng mga natural na sakuna, teknolohikal na kalamidad o iba pang akto ng diyos pangyayari;
2) antalahin ang pagpopondo ng tao mula sa pederal na badyet o pagbabayad pagganap ng kanyang kaayusang pambayan;
3) kung ang mga kalakal na-import papunta sa teritoryo ng Russian Federation, mga kailanganin, sirain;
4) ng mukha ng paghahatid sa isang pang-internasyonal na kasunduan ng Russian Federation;
5) kung ang mga kalakal na-import papunta sa teritoryo ng Russian Federation, ang mga kalakal ng ang Russian Gobyerno listahan inaprubahan ng mga tiyak na mga uri ng-import na mga banyagang sasakyang panghimpapawid at ang kanilang mga bahagi, na maaaring nabigyan ng isang extension o hulugan sa pagbabayad ng buwis.
Atensyon! Ang listahan ng mga uri ng-import na mga banyagang sasakyang panghimpapawid at ang kanilang mga bahagi, kung saan ay maaaring nabigyan ng isang extension o hulugan sa pagbabayad ng buwis, inaprubahan ng Gobyerno ng Russian Federation № 101 06.02.2012 lungsod
2. Ang Russian Federation ay may karapatan upang matukoy ang pederal na awtoridad ng ehekutibong empowered upang kumpirmahin ang pagkakaroon ng mga lupain para sa pagpapaliban o hulugan sa pagbabayad ng buwis sa ilalim ng pederal na batas na ito.
3. Kung pinagtibay ng Ruso na desisyon ng Gobyerno sa pederal na katawan ng ehekutibo na awtorisadong upang kumpirmahin ang pagkakaroon ng mga lupain para sa pagpapaliban o hulugan pagbabayad ng mga buwis sa ilalim ng pederal na batas na ito, ang pagkakaroon ng mga naturang ebidensiya ay kinakailangan kapag paghawak ng isang tao na may isang application para sa deferral o installment.

Artikulo 135. Pangyayari precluding ang pagkakaloob ng isang ipinagpaliban o hulugan sa pagbabayad ng buwis
1. Deferral o hulugan sa pagbabayad ng buwis ay hindi ibinigay kung ang tao na inaako upang magbigay ng tulad deferral o hulugan:
1) ng isang kriminal na kaso, ng isang paunang pagsisiyasat na kung saan ay sa loob ng kriminal na Pamamaraan batas ng Russian Federation sa ang mga awtoridad ng customs;
2) bangkarota paglilitis.
2. Ang pangyayari tinukoy sa subsection 1 Artikulo na ito, ang desisyon upang magbigay ng ipinagpaliban o hulugan pagbabayad ng buwis ay maaari na ginawa, at ang desisyon ay hindi mababawi, at ang mga tao na file ang application para sa deferral o grupo ng paninda ay na-notify sa pamamagitan ng ang awtoridad customs sa pagsusulat sa loob tatlong araw na may pasok.

Artikulo 136. Interes para sa pagkakaloob ng isang ipinagpaliban o hulugan
Para sa pagpapaliban o hulugan pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis ay bayaran interes sa rate at sa paraan na itinatag sa pamamagitan ng Artikulo 120 dito.

Kabanata 16. Pagtiyak ng pagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis

Artikulo 137. Mga pangkalahatang tuntunin at kundisyon ng pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis
1. Mga pangkalahatang tuntunin at kundisyon ng pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis ay tinukoy ng 12 pinuno ng Customs Code ng Customs Union.
2. Ang obligasyon upang bayaran ang mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis na ibinigay sa mga kaso na itinatag ng talata mga mga artikulo ng 1 85 ng Customs Code ng Customs Union, at sa mga kaso:
1) release ng mga kalakal sa mga tuntunin at kundisyon na itinatag sa pamamagitan ng talata artikulo 2 69 at talata ng Artikulo 5 Code 88 Customs ng Customs Union;
Ang 2) release ng mga kalakal sa karagdagang pag-audit sa alinsunod sa bahagi ng Artikulo 10 106 dito;
3) kondisyon na paglabas ng mga kalakal alinsunod sa sub 1 talata mga mga artikulo ng 1 200 ng Customs Code ng Customs Union at sa talata 1 at 3 1 artikulo 222 ng Pederal na Batas na ito, maliban tulad ng isinasaad sa item 4 at 5 artikulong ito;
4) paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng customs pamamaraan ng customs warehouse nang hindi aktwal na ilagay ang mga kalakal sa isang customs warehouse, papasok sa pagpoproseso, sa pagproseso para sa domestic consumption, pansamantalang angkat (tolerance), pansamantalang na-export, maliban tulad ng isinasaad sa item 4 at 5 artikulong ito;
5) pagisipan pamamagitan nito, sa pagpapatupad ng mga indibidwal sa larangan ng mga kaugalian;
6) gawain bilang isang residente ng daungan espesyal na pang-ekonomiya zone, ay isang pang-internasyonal na kasunduan estado - miyembro ng Customs Union, ang namamahala ng mga legal na relasyon sa establishment at application ng customs pamamaraan ng customs-libreng zone;
7) sa ibang mga kaso na ibinigay para sa sa pamamagitan ng ito Pederal na Batas, ang iba pang mga pederal na batas, ang mga kilos ng Gobyerno ng Russian Federation.
3. Pagbabayad ng tungkulin customs at buwis ay maaaring ma-ipinagkaloob para sa mga layuning pang-ng release ng mga kalakal sa kaso ng hindi-at (o) kita ng ay hindi ganap na sa ang Federal Treasury at (o) dahil sa ang internasyonal na estado kasunduan - mga kasapi ng ang Customs Union, binayaran customs tungkulin at mga buwis .
4. Pagbabayad ng tungkulin customs at buwis hindi dapat na ipinagkaloob sa mga kaso stipulated sa pamamagitan ng mga internasyonal na kasunduan, ang Customs Code ng ang Customs Union, ang kilos ng ang Pangulo ng ang Russian Federation at Pamahalaan ng ng ang Russian Federation, at sa kaso ng ang awtoridad customs ay may dahilan sa naniniwala na ang pagtuon sa ginawa sa kanila ay na natupad .
5. Hindi alintana ng mga probisyon ng talata at 3 4 2 bahagi ng artikulong ito, upang matiyak ang pagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis ay ipinagkaloob, maliban sa mga kaso na tinukoy sa bahagi ng 6 artikulong ito sa:
1) proseso kagamitan (kabilang ang mga bahagi at ekstrang bahagi), ang pag-angkat na kung saan ay hindi nakabatay sa halaga idinagdag buwis alinsunod sa mga batas ng Russian Federation sa mga buwis at bayarin;
2) sasakyang panghimpapawid at vessels pagpasok organisasyon upang upang dalhin ang pang-ekonomiyang aktibidad, nagbibigay ng serbisyo transportasyon alinsunod sa customs pamamaraan ng pansamantalang pag-angkat (tolerance) o-import ang awtorisadong (ibahagi) kabisera ng enterprise sa dayuhang pamumuhunan, at inilagay sa ilalim ng ang pamamaraan customs para sa papasok sa pagpoproseso teritoryo upang gumawa ng mga pag-aayos;
3) produkto (maliban para sa excisable kalakal) na na-import bilang libreng aid (tulong) ng Russian Federation;
4) komersyal at pang-agham na sample para sa pansamantalang angkat (tolerance) at pag-export ng siyentipikong organisasyon;
5) ng natural na gas na-export sa pamamagitan ng pipelines sa pansamantalang imbakan sa mga underground storage facility na matatagpuan sa labas ng teritoryo ng Russian Federation sa alinsunod sa mga kaugalian pamamaraan ng pansamantalang-export.
6. Ang mga customs awtoridad ay maaaring magpasya sa pangangailangan upang magbigay ng para sa pagbabayad ng mga customs tungkulin at mga buwis sa mga kalakal na nakalista sa talata 1 - 4 5 ng artikulong ito, sa mga sumusunod na sitwasyon:
1) kung ang declarant ay nakatuon sa dayuhang ekonomiya aktibidad para sa mas mababa sa isang taon;
2) kung ang declarant may natitirang claim para sa pagbabayad ng mga pagbabayad ng customs sa mga tuntunin ng mga kinakailangan ng data;
3) kung ang declarant para sa isang taon bago ilapat ang customs awtoridad na dinadala sa-administratibo na pananagutan sa ilalim 16.20 Code of Administrative Paglabag sa;
4) kung ang declarant may natitirang resolusyon sa mga kaso ng mga administratibong paglabag sa larangan ng mga kaugalian;
5) sa ibang mga kaso, ang opisina ay may dahilan upang maniwala na ang pagtuon sa ginawa sa kanila, ay hindi pa nakikilala.
7. Isang desisyon sa ang pangangailangan upang magbigay ng seguridad para sa ang natural na gas-export sa pamamagitan ng pipelines sa pansamantalang imbakan sa underground facility imbakan matatagpuan sa labas ng ang teritoryo ng ang Russian Federation sa alinsunod sa ang mga kaugalian pamamaraan ng pansamantalang pagluluwas, ang customs awtoridad dapat, alinsunod sa Artikulo 314 dito.
8. Ang desisyon sa pangangailangan upang magbigay ng para sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis para sa release ng mga kalakal na natanggap sa mga tuntunin ng release ng mga kalakal sa ilalim ng Artikulo Code 196 Customs ng Customs Union.
9. Seguridad para sa pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis ay ipinagkaloob sa pera ng Russian Federation. Ang halaga ng mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis ay kasama ang halaga ng mga bayarin sa customs para sa pagpapatakbo ng mga kaugalian at interes.
10. Sa alinsunod sa Artikulo 4 Code 88 Customs ng Customs Union ng pederal na katawan ng ehekutibong kapangyarihan na awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian, ang karapatan upang magtaguyod ng isang nakapirming halaga ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis sa paggalang ng ilang mga kalakal.
Atensyon! Nakapirming halaga ng mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis sa paggalang ng mga excisable kalakal na-import sa Russian Federation, na itinatag sa pamamagitan ng pagkakasunud-sunod ng FCS ng Russia № 302 mula sa 21.02.2012 lungsod

Artikulo 138. Pangkalahatang seguridad para sa pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis
1. Pangkalahatang seguridad para sa pagbabayad ng mga customs tungkulin at mga buwis (dito - pangkalahatang seguridad) nalalapat kung ang parehong tao sa teritoryo ng Russian Federation nakatuon ilang pagpapatakbo kaugalian sa loob ng isang tiyak na tagal.
2. Pangkalahatang software na ginagamit ng mga tao na nagbibigay ng tulad seguridad, at inihatid sa isa o higit pa ng mga awtoridad ng customs.
3. Sa pamamagitan ng pagpili ng taong pinangalanan sa 2 bahagi ng artikulong ito, ang pangkalahatang seguridad ay maaaring ibinigay sa form ng cash collateral, garantiya o garantiya ng bangko.
4. Pangkalahatang seguridad na ibinigay para sa isang panahon ng hindi bababa sa isang taon. Sa kahilingan ng taong pinangalanan sa 2 ng artikulong ito, ang halaga ng pangkalahatang seguridad pinahusay ng:
1) paggawa ng karagdagang cash collateral;
2) pag-renew (kapalit) ng isang garantiya ng bangko, ang bisa kung saan ay hindi dapat mas mababa kaysa sa termino ng garantiya ng bangko, na dati nang tinanggap ng awtoridad ng customs bilang ang pangkalahatang seguridad;
3) ang mga naaangkop na mga pagbabago sa kontrata ng garantiya.
5. Pagsubaybay sa paggamit ng pangkalahatang seguridad ang mga awtoridad ng customs, na kinuha tulad seguridad.
6. Sa kaso ng Foreclosure ng pangkalahatang seguridad customs awtoridad responsable sa pagbawi, alam ng tao na nagbibigay ng pangkalahatang seguridad, sa loob ng tatlong araw ng trabaho mula sa petsa ng Foreclosure.
7. Customs kapangyarihan, nahanap na paglabag ng pagpapatupad obligor entailing ang obligasyon upang magbayad tungkulin customs at buwis, ang pagpapatupad na kung saan ay ibinigay sa pamamagitan ng isang bank garantiya o isang tagapanagot ay karapat-dapat upang kumilos bilang ang tagapagpahiram (beneficiary) na may isang buong hanay ng mga karapatan tagapagpahiram (beneficiary), kahit na ang kontrata ng garantiya o credit warranty bilang tagapagpahiram (beneficiary) ang tinatawag na kaugalian awtoridad.
8. Ang laki ng pangkalahatang seguridad ng pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis ay dapat ipasiya batay sa payable halaga ng customs tungkulin at mga buwis na may pagsasaalang-alang sa mga iniaatas na nakalagay sa mga talataan 1 at 2 88 mga artikulo ng Customs Code ng Customs Union. Sa paggalang ng ilang mga kalakal ng Pamahalaan Russian Federation ay maaaring matukoy ang mga kaso at mga kondisyon sa ilalim kung saan ang laki ng ibinigay na pangkalahatang seguridad ay maaaring maging mas mababa kaysa sa halaga ng customs tungkulin at mga buwis, pagbabayad ng kung saan ay ibinigay sa naturang isang pangkalahatang probisyon, pati na rin ang mga pamamaraan para sa pagpapasiya kung ang ratio ng laki na ibinigay ng pangkalahatang seguridad na may ang laki ng customs tungkulin, mga buwis, pagbabayad ng kung saan ay ibinigay sa naturang isang pangkalahatang probisyon.

Artikulo 139. Application ng pangkalahatang pagpapatakbo ng seguridad customs
1. Sa kahilingan ng provider ng pangkalahatang seguridad, customs awtoridad na pangkalahatang seguridad, nagbibigay ng pagkumpirma upang magbigay ng pangkalahatang seguridad (tinutukoy sa artikulong ito - pagkumpirma) sa isang form na inaprubahan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian. (Tingnan ang pagkakasunod-sunod FCS № 2637 mula 28.12.2010)
2. Confirmation ng isang dokumento na testifying sa paghango ng customs awtoridad ang pangkalahatang seguridad at ang posibilidad ng paggamit nito sa customs office na tinukoy sa Pagkumpirma bilang isang opisina ng customs kung saan ng maramihang pagpapatakbo ng mga kaugalian sa partikular na panahon.
3. Confirmation na ibinigay para sa bawat customs awtoridad kung saan ang mga Nakatanggap ang maramihang mga kaugalian pagpapatakbo sa isang tinukoy na tagal ng panahon, hanggang sa ang halaga ng pangkalahatang suporta.
4. Ang pagkilala ay ihayag:
1) customs awtoridad na pangkalahatang seguridad;
2) tao nagbibigay ng pangkalahatang seguridad;
3) na halaga ay nakatanggap ng pangkalahatang suporta;
4) tagal ng pag-aampon ng General upang matiyak, sa loob kung saan ito ay posibleng napapanahong pagkilos upang mangolekta ang pagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian sa pamamagitan ng Foreclosure ng pangkalahatang seguridad;
5) customs pagpapatakbo para sa kung saan ang isang probisyon pinagtibay ng Pangkalahatang;
6) customs awtoridad, kung saan ng maramihang pagpapatakbo ng mga kaugalian sa isang tinukoy na tagal ng panahon;
7) ang halaga ng pangkalahatang kagalingan, na kung saan ay maaaring gamitin sa customs awtoridad, na tumatagal ng ilang mga pagpapatakbo ng mga kaugalian sa loob ng isang tiyak na panahon.
5. Ang kabuuang sa lahat sa parehong oras na ibinigay ng isang nakumpirma at hindi maaaring lumagpas tinanggap pangkalahatang seguridad, maliban na itinatag alinsunod sa Artikulo 8 138 bahagi nito.
6. Pag-ampon sa pamamagitan ng pangkalahatang seguridad at paghahatid na nakumpirma ng customs awtoridad kung saan ang pangkalahatang seguridad, alam sa customs awtoridad, na kung saan ay ang pagpapatakbo ng mga kaugalian.
7. Customs kapangyarihan, kung saan maramihang mga kaugalian pagpapatakbo sa isang tiyak na tagal, ang halaga ng mga reserbang kinakailangan pagpapatakbo customs para sa ang pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa ang halaga o halaga ng walang pasubali pangkalahatang seguridad, ibinigay na ang termino ng ang pangkalahatang seguridad ay hindi sapat upang matiyak napapanahong kinakailangan customs awtoridad sa pagpapatupad ng isang pangako na ginawa bago ang customs awtoridad, sa kaganapan ng default ng obligasyon.
8. Sa kaso ng obligasyon secure ng pangkalahatang seguridad, ang pangkalahatang seguridad inilaang halaga na inilabas (razrezerviruetsya), ibinigay na ang customs awtoridad ay nasiyahan sa pagganap ng secured obligasyon.
9. Sa kaso ng mga default ng obligasyon na secure ng software, ang awtoridad ng customs kung kanino default, rematahin sa pangkalahatang seguridad na ibinigay alinsunod sa Kabanata 18 dito.
10. Kung technically magagawa, ang customs awtoridad at kahilingan ng taong nagbigay ng pangkalahatang seguridad, accounting at kontrol ng application ng pangkalahatang seguridad ay maaaring natupad gamit ang mga system na impormasyon nang hindi nag-isyu ng isang confirmation. Sa kasong ito, ang customs awtoridad, na tumatagal ng lugar ng ilang mga pagpapatakbo customs sa isang tiyak na oras, sa pamamagitan ng impormasyon sistema ng customs awtoridad hinahawakan ang halagang kinakailangan sa paggawa ng customs operations upang matiyak ang pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa halaga o bahagi ng halaga ng walang inililihim pangkalahatang seguridad, sa kondisyon na ang pagiging wasto ng pangkalahatang seguridad ito ay magiging sapat na upang matiyak napapanahong customs awtoridad upang matugunan ang mga obligasyon na kailangang magawa bago tamo na ennym awtoridad, sa kaganapan ng default ng obligasyon na ito. Sa nakasulat na kahilingan ng taong nagbigay ng pangkalahatang seguridad, hindi hihigit sa isang beses sa isang buwan ang customs awtoridad tinanggap ang pangkalahatang seguridad, ay nagbibigay ng mga nasabing tao ulat sa paggamit ng pangkalahatang seguridad, ngunit hindi higit sa tatlong taon bago ang application. Form sa paggamit ng ang pangkalahatang seguridad ng ulat ay na-aprubahan sa pamamagitan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian. (Tingnan. Ang pagkakasunud-sunod ng FCS ng Russia mula sa bilang 101 24.01.2011)

Artikulo 140. Seguridad ng ari-arian
1. Seguridad ng ari-arian ay ginawa ng isang pangako na kasunduan sa pagitan ng mga awtoridad ng customs ng ari-arian at ang nagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis. Ang transportasyon ng mga kalakal sa ilalim ng ang mga kaugalian pamamaraan ng customs transit seguridad ng ari-arian ay maaaring ring na kinakatawan sa pamamagitan ng ibang tao, kung ang taong iyon ay may karapatan sa pagmamay-ari, gamitin at (o) magtapon ng mga kalakal sa paggalang na pagbabayad ng tungkulin customs at buwis.
2. Legal na relasyon para sa mga kontrata ng pangako ng mga asset, obligasyon secure ng mortgage, Foreclosure ng mortgaged ari-arian, ang pagwawakas ng pangako, ang mga probisyon ng sibil batas ng Russian Federation at Pederal na Batas na ito.
3. Collateral ay maaaring maging ari-arian, na ayon sa sibil batas ay maaaring maging paksa ng collateral, maliban sa:
1) ari-arian na matatagpuan sa labas ng Russian Federation;
2) asset na nangangakong para sa iba pang mga pananagutan o ari-arian napapailalim sa iba pang mga naunang commitment ng sa mga third party;
3) na mga kalakal, sirain, mga hayop;
4) koryente, init at iba pang mga form ng enerhiya;
5) kumpanya;
6) ari-arian karapatan;
7) mga mahalagang papel;
8) espasyo bagay;
9) pangako ng mga kalakal sa sirkulasyon;
10) na mga produkto at basura-libreng pagpapatupad ay alinsunod sa mga batas ng Russian Federation ay ipinagbabawal;
11) ari-arian na kung saan ang parusa sa alinsunod sa Russian batas ay tumutukoy lamang sa hukuman.
4. Ang paksa ng pangako para sa tagal ng kontrata ng pangako ng mga asset ay dapat na sa teritoryo ng Russian Federation.
5. Upang matukoy ang market halaga ng collateral sa ilalim ng pagsusuri ng collateral alinsunod sa mga batas na namamahala sa mga gawain ng tasa sa Russian Federation.
6. Ang taong nagmamay-ari ng nangangakong ari-arian, ang pagpili ng ang pangako ari-arian bilang seguridad para sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis ay dapat magpadala sa customs awtoridad ng isang panukala upang tapusin ang isang kontrata ng sangla ng ari-arian. Sama-sama sa proposal na ito ay ibinigay sa dalawang magkatulad na mga kopya ng isang draft na kasunduan sa pangako ng ari-arian, nilagdaan at pinatunayan ng tao alinsunod sa sibil na batas ng Russian Federation, at ang mga dokumento na nagkukumpirma ang pagmamay-ari ng collateral at ang market halaga, na maaaring iharap sa anyo ng mga orihinal o notarized kopya.
7. Draft na kasunduan sa pangako ng mga asset ay dapat isama ang mga probisyon na:
1) kasunod na pangako ng ari-arian nakapangako upang ma-secure ang mga obligasyon ng mga awtoridad customs, sa panahon ng termino ng kontrata ng pangako ng ari-arian ay hindi pinahihintulutan;
Ang 2) tao kung sino ang nagmamay-ari ng mortgaged ari-arian (mogedyer) ay hindi karapat-dapat sa magtapon ng collateral nang walang pahintulot ng mga awtoridad ang mga kaugalian;
3) mogedyer ay insure sa kanyang sariling gastos sa pangako collateral kahit kung ang collateral mula sa mogedyer o naililipat sa customs awtoridad;
4) ang mogedyer ay dapat tasahin ang collateral para sa sarili nitong account;
Sumang-ayon ang 5) ang mogedyer at ang mga kaugalian awtoridad rematahin sa ang mortgaged ari-arian ng hukuman sa kaganapan ng default, secured ari-arian;
6) pagpapalit ng collateral ay pinahihintulutan na may nakasulat na pahintulot ng mga awtoridad ng customs ng iba pang mga katumbas ng ang halaga ng ari-arian na ay ginawa ng isang karagdagang kasunduan sa kontrata ng pangako ng mga asset;
Ay sakop ang 7) sa kaso ng Foreclosure sa collateral na gastos para sa pagpapatupad ng mga nalikom ng cash mula sa pagbebenta ng collateral, at sa kanilang pagkabigo - dahil sa mogedyer.
8. Pangako kasunduan ay maaaring pumasok sa ari-arian kung ang market halaga ng collateral lumampas ang halaga na kinakailangan para sa pagbabayad ng mga customs tungkulin at mga buwis sa pamamagitan ng higit pa kaysa sa 20 porsiyento.
9. Isang kontrata ng pangako ng ari-arian ay maaaring ang pag-abanduna ng collateral mula sa mogedyer o upang ilipat ang mortgaged ari-arian sa kapangyarihan ng mga kaugalian. Ang kontrata ng pangako ng ari-arian ay ang pag-abanduna ng collateral mula sa mogedyer kung ang customs awtoridad ay walang batayan para sa paniniwalang sa paggamit, imbakan at pagtatapon ng collateral ay hindi matugunan.
10. Isang panukala upang tapusin ang isang kasunduan sa pangako ng mga asset na isinasaalang-alang sa pamamagitan ng ang mga kaugalian kapangyarihan sa isang panahon na hindi lumalagpas 15 araw ng trabaho mula sa resibo ng panukala at pagsuporta sa mga dokumento sa customs office.
11. Sa kaso ng isang kontrata ng pangako ng Customs ari-arian ay magbigay ng mogedyer kaugalian pay-in slip.
12. Sa kaso ng kabiguan upang tapusin ang isang kontrata ng pangako ng ari-arian customs awtoridad sa loob ng panahon na tinukoy 10 bahagi ng artikulong ito, ay dapat ipagbigay-alam sa taong Inaalok ang kontrata ng pangako ng mga asset at ang mga dahilan na humantong sa pagkabigo.
13. Ang di-pagtupad ng mga obligasyon secure ng isang pangako ng ari-arian, ang halaga mababayaran customs tungkulin at mga buwis ay kredito ang account ng ang Federal Treasury, at (o) sa ang gastos ng ang internasyonal na estado kasunduan - mga kasapi ng ang Customs Union, sa ang nalikom mula sa pagbebenta ng ang mortgaged ari-arian sa ang paraan inireseta ng batas Russian Federation.
14. Lahat ng mga gastos na kaugnay sa ang kasunduan ng collateral at ari-arian Foreclosure sa mortgaged ari-arian, mogedyer.

Artikulo 141. Bank garantiya
(Ayon sa Russian Finance Ministry ng order upang makita ang bilang ng 126n 10.10.2011)
1. Customs awtoridad bilang seguridad para sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis ay tanggapin bank garantiya na ibinigay ng bangko, iba pang mga credit institusyon o insurance kumpanya, kasama ang Register ng mga Bangko at iba pang credit institusyon at insurance kumpanya, may karapatan sa maglalabas bank garantiya pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, na isang pederal ehekutibong kapangyarihan na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian (dito sa ito kabanata - ang Register).
2. Legal na relasyon na nauugnay sa ang pagpapalabas ng isang bank garantiya, representasyon kinakailangan ng ang garantiya bank pagganap garantiya obligasyon at ang pagwawakas ng ang garantiya bangko, ang mga probisyon ng ang Russian batas sa bangko at pagbabangko, ang sibil batas ng ang Russian Federation at ito Federal Batas.
3. Bank garantiya na tinanggap sa pamamagitan ng ang awtoridad customs, kung sa panahon ng nito resibo ng ang tagapanagot customs awtoridad kasama ang Register, ibinigay lumagpas ang maximum halaga ng isa ng ang garantiya bangko at ang maximum halaga ng oras sa bank garantiya na tinukoy sa ang registry para sa tagapanagot.
4. Ang garantiya ng bangko ay hindi mababawi. Dapat itong isama:
1) ang obligasyon ng nagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis, ang tamang pagganap ng kung saan ay ibinigay ng isang garantiya ng bangko;
2) hindi mapag-aalinlanganan karapatan na i-debit ang mga kaugalian kapangyarihan ng halagang dapat bayaran mula sa tagapanagot sa kaso ng mga default ng tagapanagot ng mga obligasyon ng bank garantiya;
3) ang obligasyon ng tagapanagot upang bayaran ang customs na awtoridad ng isang porsyento ng parusa fee 0,1 ng halaga na pwedeng bayaran para sa bawat araw sa kalendaryo ng pagkaantala;
4) ang kundisyon na ang pagpapatupad ng mga obligasyon sa ilalim ng bank garantiya sa tagapanagot ay ang aktwal na pagtanggap ng mga pondo sa Federal Treasury at (o) sa gastos ng mga internasyonal na kasunduan estado - miyembro ng Customs Union;
5) bisa ng bank garantiya.
5. Panahon ng bisa ng garantiya ng bangko ay hindi maaaring lumampas sa 36 buwan at dapat na sapat upang matiyak napapanahong seguridad ng awtoridad ng customs kinakailangan ng bank garantiya sa kaso ng default, secure ng isang bank garantiya.
6. Bank garantiya sa panahon ng mga presentasyon sa ang mga awtoridad ng customs na pumasok sa puwersa. Pinapayagan para sa ang pag-aampon ng isang bank garantiya bago nito entry sa lakas, na ibinigay na ang bank garantiya ay ibinigay para sa ang pagpapatuloy ng ang pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa ang kasalukuyang pananagutan, at ang pagkakaiba sa pagitan ng ang petsa ng nito pagsusumite sa ang mga awtoridad customs at ang darating sa pagpapatupad ng ang garantiya bangko hindi dapat lumagpas sa 15 araw. Ito garantiya ng bangko ay ginagamit bilang seguridad para sa pagbabayad ng mga tungkulin at mga buwis ng mga kaugalian sa pagpasok sa puwersa.
7. Nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis kapag pumipili ng isang bank garantiya bilang seguridad para sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, ang customs awtoridad na may isang cover letter bank garantiya. Ang isang garantiya ng bangko ay maaari ring isinumite sa mga awtoridad customs ng bangko, ang isang credit institusyon o isang kumpanya ng seguro na kung saan ipinalabas ang bank garantiya (tagapanagot). Sama-sama na may isang garantiya ng bangko sa anyo ng orihinal o notarized kopya na ibinigay ng mga dokumento na nagkukumpirma ang naaangkop na awtoridad ng mga tao ng pag-sign sa bangko garantiya. Kung ang mga dokumentong ito dati na ipinakita sa mga awtoridad customs, ang mga karagdagang pagsusumite ay hindi kinakailangan.
8. Ang customs awtoridad ay isaalang-alang ang nagsumite ng garantiya ng bangko sa loob ng isang panahon ng hindi lumalagpas sa tatlong pagtatrabaho araw ng mga resibo.
9. Kung nakatanggap ka ng mga Customs ng garantiya ng bangko ay dapat magbigay ng nagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis, ang mga kaugalian pay-slip.
10. Sa kaso ng pagtanggi upang tanggapin ang isang garantiya ng bangko customs awtoridad sa loob ng panahon na tinukoy 8 bahagi ng artikulong ito, ay alam ng tao na pagsusumite ang garantiya ng bangko at ang mga dahilan na humantong sa pagkabigo.
11. Bumalik ng garantiya ng bangko sa pamamagitan ng ang mga awtoridad ng customs sa batayan ng isang nakasulat na nagbabayad ng application ng mga tungkulin at mga buwis ng mga kaugalian, ibinigay na ang customs awtoridad ay nasiyahan sa pagpapatupad, ang mga obligasyon ng pagwawakas secure, o, ibinigay na tulad obligasyon ay hindi lumabas dahil. Pinapayagan, sa halip ng bumabalik ang garantiya ng bangko na ipinadala sa pamamagitan ng Customs awtoridad para sa release ng sulat sa tagapanagot tagapanagot mula sa mga obligasyon nito sa may kaugnayan sa ang pagtanggi ng customs kapangyarihan ng mga karapatan nito sa ilalim ng bank garantiya.
12. Term pagsusuri ng nakasulat na application ng nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis ay hindi dapat lumagpas sa limang araw ng pagtatrabaho ng mga resibo sa pamamagitan ng kapangyarihan ng customs. Sa kaso ng pagtanggi upang ibalik ang garantiya ng bangko sa awtoridad ng customs sa loob ng tinukoy na panahon, sa sulat alam sa nagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis, sa mga dahilan na humantong sa pagkabigo.
13. Sa kaso ng withdrawal sa pamamagitan ng Central Bank ng Russian Federation ng lisensya upang magsagawa ng pagbabangko operasyon ng bangko, isang credit institusyon o isang pederal na katawan ng ehekutibong awtoridad na responsable para sa kontrol at pangangasiwa sa globo ng insurance na mga aktibidad (insurance negosyo) mga lisensya para sa aktibidad ng seguro sa kumpanya ng insurance na ibinigay isang bank garantiya, nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, na ang mga obligasyon ay ibinigay ng isang bank garantiya ng bangko na ito, ang isang credit institusyon o takot alulong ng organisasyon, ay hindi lalampas sa isang buwan mula sa petsa ng pagpapawalang-bisa ng lisensya upang magbigay ng may-katuturang mga customs awtoridad sa iba pang seguridad para sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis. Pagkatapos ng panahong ito sa bahaging ito ng garantiya ng bangko ay itinuturing na walang bisa at ay dapat ibalik sa nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis alinsunod sa mga pamamaraan na itinatag sa pamamagitan ng ito Artikulo 11 bahagi.
14. Ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng Pananalapi, sa pagsangguni sa mga pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian affairs ay dapat magtatag ng mga bangko at iba pang mga credit institusyon at mga kumpanya ng seguro ang maximum na halaga ng garantiya ng bangko at ang maximum na halaga ng sabay-sabay na operating garantiya bank inisyu ng isa bangko o ibang credit institusyon, isang kumpanya ng seguro, para sa pag-angkop ng mga garantiya sa bangko sa pamamagitan ng mga awtoridad customs upang Secu eniya pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis.
15. Bangko, credit institusyon at mga subsidiary nito na natutukoy sa pamamagitan ng ang parehong halaga ng maximum na garantiya ng bangko at ng isang halaga ng maximum na oras ng bank garantiya.

Artikulo 142. Ang Register ng mga bangko, ang iba pang mga institusyon ng credit at mga kumpanya ng insurance, may karapatan upang magbigay ng bank garantiya ng pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis
1. Ang pagpapaandar ng bangko, ang iba pang mga institusyon ng credit at insurance ng mga kumpanya sa Register ay nakabatay sa kundisyon na ibinigay para sa Artikulo. Register ay maaaring higit pang isama ang mga sangay ng bangko, mga sanga ng iba pang mga organisasyon ng credit, na sa ngalan ng bangko, iba pang mga organisasyon ng credit ay nagbibigay ng garantiya bangko. Ang bayad para sa pagsasama sa Register ay sisingilin.
2. Ang mga kondisyon ang isang bank, isang credit institusyon sa Register:
1) ng lisensya upang magsagawa ng mga pagpapatakbo ng pagbabangko, na ibinigay ng Central Bank ng Russian Federation, na nagpapahayag na ang karapatan upang magbigay ng garantiya bangko;
2) banking aktibidad para sa hindi bababa sa limang taon;
3) isang rehistradong kabisera ng hindi mas mababa sa 200 milyong Rubles;
4) availability ng sariling pondo (capital) ng hindi mas mababa kaysa sa isang bilyong Rubles;
5) pagsunod sa ipinag-uutos na mga regulasyon stipulated sa pamamagitan ng Russian batas sa mga bangko at mga gawain ng pagbabangko, para sa lahat ng mga panahon ng pag-uulat sa nakalipas na anim na buwan;
6) walang kinakailangan ng Central Bank ng Russian Federation sa pagpapatupad ng mga panukala para sa mga financial kalusugan ng credit institusyon;
7) kawalan ng utang upang bayaran ang mga bayarin sa customs.
3. Ang mga kondisyon ang isang bank branch, isang sangay ng isang credit institusyon sa Register:
1) ang pagsasama ng bangko, ang isang credit institusyon sa Register;
2) pagsasama ng isang branch sa Estado Register ng Institusyon Credit;
3) kanang pagpapalabas ng sangay ng bangko garantiya pinahintulutan ng sangay.
4. Ang mga kondisyon ay ang kumpanya ng insurance sa Register ay:
1) isang wastong permanenteng lisensya ng pederal na katawan ng ehekutibo na responsable para sa kontrol at pangangasiwa ng mga gawain ng insurance (seguro), upang makisali sa mga gawain ng seguro;
2) isang rehistradong kabisera ng hindi mas mababa sa 500 milyong Rubles;
3) kumilos bilang isang kumpanya ng seguro para sa hindi bababa sa limang taon;
4) kawalan ng mga pagkalugi sa nakaraang taon sa kalendaryo;
5) availability ng mga asset ng huling panahon ng pag-uulat ng hindi kukulangin kaysa sa laki ng normatibo;
6) availability ng net asset sa pagtatapos ng huling panahon ng pag-uulat, ang gastos ng mga ito ay hindi mas mababa kaysa sa halaga ng bayad na-up kabisera ibahagi;
7) kawalan ng utang upang bayaran ang mga bayarin sa customs.
5. Para maisama sa rehistro ng mga bangko, iba pang institusyon ng kredito o insurance pangako apela sa pederal na katawan ng ehekutibong kapangyarihan na awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian, ang isang pahayag sa pamamagitan ng pagsulat at isumite ang mga sumusunod na dokumento:
1) Bank, iba pang institusyon ng kredito:
a) ang bumubuo dokumento;
b) dokumento na nagkukumpirma na ang nai-record ng mga legal na entity sa Pinag-isang Estado Magrehistro ng Legal Entity;
c) ang sertipiko ng pagpaparehistro ng isang credit institusyon ng Central Bank ng Russian Federation (kung ibinigay);
g) ay lisensyado ng Central Bank ng Russian Federation para sa mga transaksyon sa pagbabangko, na nagpapahayag na ang karapatan upang magbigay ng garantiya bangko;
e) gaya ng nararapat certified card na may lagda ng opisyal ng bangko, iba pang mga organisasyon ng credit, na awtorisadong upang mag-sign ng mga garantiya ng bangko, at ang stamp ng bangko, credit institusyon;
e) Isang dokumento na naglalaman ng mga kalkulasyon ng equity (kabisera) sa bawat sheet ng balanse ng petsa sa nakalipas na anim na buwan, naka-sign ng ulo at ang punong accountant at naselyohang;
g) Ang pagsubok na balanse ng mga account ng accounting institusyon ng kredito ng huling petsa ng pag-uulat, naka-sign ng ulo at ang punong accountant at naselyohang;
h) ng isang pahayag ng mga profit at pagkawala pahayag para sa huling petsa ng pag-uulat, naka-sign ng ulo at ang punong accountant at naselyohang;
i) ng isang sertipiko ng pagsunod sa ipinag-uutos na pamantayan sa bawat petsa balanse sheet sa nakalipas na anim na buwan, naka-sign ng direktor at mga punong accountant at naselyohang;
a) ulat ang auditor sa pagiging maaasahan ng mga financial statement para sa nakaraang taon;
2) pagsasagawa ng insurance:
a) ang bumubuo dokumento;
b) dokumento na nagkukumpirma na ang nai-record ng mga legal na entity sa Pinag-isang Estado Magrehistro ng Legal Entity;
c) Ang isang permanenteng lisensya (na may mga attachment) ng pederal na sangay ng ehekutibo na responsable para sa kontrol at pangangasiwa ng mga gawain ng insurance (seguro), upang makisali sa mga negosyo ng seguro;
d) gaya ng nararapat certified card na may lagda ng mga opisyal ng kumpanya ng seguro, na awtorisadong upang mag-sign ng mga garantiya ng bangko, at seal ang kumpanya ng seguro;
e) ang mga sheet ng balanse para sa huling 2/4, naka-sign ng ulo at ang punong accountant at naselyohang;
e) sa profit at pagkawala pahayag para sa bawat quarter sa panahon ng nakaraang taon sa kalendaryo, naka-sign ng ulo at ang punong accountant at naselyohang;
g) ang pagkalkula ng ratio ng mga asset at pananagutan para sa bawat quarter sa panahon ng nakaraang taon sa kalendaryo, naka-sign ng ulo at ang punong accountant at naselyohang;
h) ng isang dokumento na naglalaman ng impormasyon sa pangunahing tagapagpahiwatig para sa huling 2/4, naka-sign ng ulo at ang punong accountant at naselyohang;
i) ulat ang auditor sa pagiging maaasahan ng mga financial statement para sa nakaraang taon.
6. Para maisama sa Register ng isang sangay ng bangko, isang sangay iba pang mga organisasyon ng credit, kasama sa mga dokumento na tinukoy sa talata 1 5 ng ito Artikulo ay dapat isumite:
1) posisyon ng sangay;
2) newsletter ng Central Bank ng Russian Federation sa pagsasama ng isang branch sa Estado Register ng Institusyon Credit;
3) gaya ng nararapat sertipikadong signature card sangay opisyal na may karapatan upang mag-sign ng mga garantiya ng bangko, at ang stamp ng sangay.
7. Ang mga dokumento na tinutukoy sa talata 5 at 6 artikulong ito ay maaaring isinumite bilang orihinal o notarized kopya. Sa pagkumpleto ng application ang pederal na katawan ng ehekutibong kapangyarihan na awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian, ay bumalik sa aplikante kapag binanggit ang mga orihinal na dokumento na isinumite.
8. Ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, isaalang-alang ang application para sa pagkakasama sa Register, at tumatagal sa isang panahon na hindi hihigit 30 araw mula sa petsa ng pagtanggap nito, isang desisyon na isama ang bangko, isang credit institusyon o kumpanya ng seguro sa Register o sa pagtanggi na isama sa registry. Ang desisyon upang tanggihan ang pagsasama sa Register ay dapat gawin lamang sa kaganapan ng di-pagsunod sa mga kundisyon ng pagsasama sa Register ibinigay para sa talata 2 - 4 ng artikulong ito, at (o) non-pagsusumite ng mga dokumento na ibinigay para sa talata 5 at 6 artikulong ito. Tungkol sa desisyon ng aplikante ay dapat pasabihan sa sulat sa loob ng tatlong araw ng trabaho mula sa petsa ng naturang desisyon. Sa kaso ng pagtanggi ng pagpasok sa Magrehistro sa karagdagang tukuyin ang mga dahilan para sa pagtanggi.
9. Ang pederal na katawan ng ehekutibong kapangyarihan na awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian, iniharap sa pamamagitan ng aplikante sa suporta ng mga dokumento at impormasyon ay maaaring humiling mula sa third party, pati na rin ang estado ng mga dokumento na naglalaman ng mga kinakailangang impormasyon. Sinabi ng mga taong sa loob ng 10 araw ng pagtanggap ng kahilingan ay dapat ibigay ang hiniling na dokumento. Mga dokumento at impormasyon ng kahilingan ay hindi dapat pahabain o suspendihin ang panahon na tinukoy sa Bahagi 8 artikulong ito.
10. Bangko, iba pang institusyon ng kredito o pagsasagawa ng insurance na kasama sa Register para sa isang panahon ng tatlong taon mula sa 1-ika ng buwan ng pagsunod sa mga buwan ng desisyon sa roster.
11. Ang pederal katawan ng ehekutibong kapangyarihan pinahintulutan ang field ng customs, sa alinsunod sa ang pahayag ng bank ng credit institusyon o kumpanya ng seguro baguhin ang impormasyon na nilalaman sa mga talaan na ginawa sa ang batayan ng mga dokumento na nagkukumpirma tulad pagbabago, ang pagbabago ang Registry.
12. Form at pagkakasunud-sunod ng Register ay naaprubahan sa pamamagitan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian.
13. Ang pederal na katawan ng ehekutibong pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, magbigay panaka-nakang, ngunit hindi bababa sa isang beses bawat tatlong buwan, ang registry ng publication sa website at sa mga opisyal na publication nito.

Artikulo 143. Obligasyon ng mga bangko at iba pang institusyon ng credit at mga kumpanya ng insurance sa rehistro
Mga bangko at iba pang institusyon ng credit at mga kumpanya ng seguro, sa roster ay dapat na:
1) upang obserbahan paghihigpit sa ang maximum halaga ng isang bank garantiya at ang maximum halaga ng oras sa bank garantiya na ibinigay ng isang bangko, isang credit institusyon o isang solong kumpanya ng seguro, upang gumawa ng mga garantiya bangko sa pamamagitan ng ang mga awtoridad customs para sa secure ang pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis;
2) upang isumite sa oras gaya ng nararapat pinaandar mga tala at iba pang impormasyon alinsunod sa mga order ng Register;
3) sumunod sa mga tuntunin ng garantiya ng bangko at mga obligasyon.

Artikulo 144. Exception ng bangko, credit institusyon o kumpanya ng seguro mula sa Register
1. Bank, iba pang institusyon ng kredito o pangako ng seguro kasama mula sa Register sa desisyon ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, sa sumusunod na kaso:
1) pagpuksa ng isang bangko, ang isang credit institusyon o kumpanya ng seguro;
2) review ng ang Central Bank ng ang Russian Federation, ang lisensya para sa pagpapatakbo banking ng sa bangko, isang credit institusyon o sa pamamagitan ng ang pederal katawan ehekutibong responsable para sa kontrol at pangangasiwa ng mga gawain insurance (seguro), ng lisensya upang dalhin sa insurance negosyo sa ang kumpanya ng seguro;
3) kabiguan ng hindi bababa sa isa ng ang mga kondisyon para sa pagsasama sa Register;
4) pagkabigo upang maisagawa ang mga tungkulin na inireseta sa pamamagitan ng Artikulo 143 dito;
5) ay mag-e-expire sa roster, kung bago ang expiration ng panahon na hindi file sa inireseta paraan ang isang application sa muling pagsasama sa Register;
6) sa nakasulat na kahilingan ng bangko, credit institusyon o kumpanya ng insurance.
2. Ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, sa loob ng tatlong araw ng trabaho pagbubukod ng bangko, isang institusyon ng credit o pagsasagawa ng insurance mula sa registry ay dapat ipagbigay-alam sa Bank, iba pang credit, o insurance may dahilan pagbubukod.
3. Exception ng bank, isang credit institusyon o insurance trabaho mula sa ang mga registry ay hindi itigil ang ibinigay at tinanggap sa pamamagitan ng ang mga awtoridad customs ng garantiya bangko at ay hindi ilabas ang mga ito mula sa sagutin para sa non-pagganap o hindi wastong pagganap ng ang mga tuntunin ng tulad garantiya bangko.
4. Bank, iba pang institusyon ng kredito o insurance trabaho na ibinukod mula sa rehistro para sa hindi pagganap ng mga obligasyon sa ilalim ng bank garantiya ay maaaring muling kasama sa Register sa pagbabayad ng mga pagbabayad ng customs, parusa at interes, isang taon matapos ang pagbabayad ng utang tulad.
5. Bank, iba pang mga credit institusyon o insurance pangako ibinukod mula sa ang rehistro para sa hindi-pagsunod mga limitasyon sa ang maximum halaga ng isang bank garantiya at (o) ang maximum na halaga ng oras na ang bank garantiya bilang tinukoy sa ang Registry para sa bangko, isang credit institusyon o insurance pangako maaari muling kasama sa Register sa ang sanhi ng pagbubukod mula sa Magrehistro.

Artikulo 145. Paggawa ng pera (pera) bilang seguridad para sa pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis
1. Cash (pera) bilang seguridad para sa pagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis (cash deposit) ay ginawa sa account ng Federal Treasury. Security deposit ay maaaring isinumite ng mga indibidwal, sa pamamagitan ng customs hangganan ng mga kalakal para sa personal na paggamit, sa desk ng kapangyarihan ng customs.
2. Interes sa ang halaga ng cash collateral ay hindi sisingilin.
3. Ang hindi pagtupad ng obligasyon na secure ng isang deposito, upang bayaran ang halaga ng mga tungkulin ng mga kaugalian, multa, interes ay nakolekta sa pamamagitan ng mga awtoridad ng customs ng halaga ng cash collateral sa alinsunod sa mga Pederal na Batas na ito.
4. Sa pagganap, ang pagwawakas ng obligasyon na secure ng isang deposito, o kung tulad obligasyon ay hindi lumabas dahil, ang security deposit na ibinalik, na ginagamit para sa mga pagbabayad sa customs o offset laban sa maaga sa pamamaraan na itinatag sa pamamagitan ng Pederal na Batas na ito.
5. Bilang suporta sa pagkakasama sa desk ng awtoridad customs o sa account ng Federal Treasury bono tao na gumawa ng cash na deposito, na ibinigay ng customs na resibo, ang form at ang paggamit ng mga na kung saan ay natutukoy sa pamamagitan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, sa pakikipagtulungan ng mga pederal ehekutibong katawan, awtorisadong sa larangan ng pananalapi. Customs resibo transferable non-refundable. Sa kaso ng pagkawala ng customs mga resibo customs awtoridad na ibinigay, sa application na nagpapanukala ng piyansa (ang kanyang mga kahalili), ay dapat mag-isyu ng duplicate ng customs mga resibo. (Tingnan. Ang pagkakasunud-sunod ng FCS ng Russia mula sa bilang 1176 02.06.2011)
6. Security deposit ay maaaring gamitin para sa pagbabayad ng mga pagbabayad ng customs kinakalkula sa mga kalakal sa paggalang kung saan ang obligasyon upang matiyak na ang isang deposito kapag pagsusumite ng mga resibo sa mga kaugalian at anumang ng mga sumusunod na kondisyon:
1) kung ang pangako sa mga kalakal na tinukoy sa bahagi na ito, exercised o winakasan;
2) kung ang paggamit ng cash collateral para sa pagbabayad ng mga customs tungkulin ay magreresulta sa pagwawakas ng obligasyon na secure ng mga kalakal na tinukoy sa bahaging ito.
7. Ang natitira na ginagamit para sa pagbabayad ng customs tungkulin cash deposit ay ibabalik o na-credit sa account ng mga pagbabayad ng maaga alinsunod sa Artikulo 149 dito.

Artikulo 146. Magpyansa
Atensyon! Modelo kontrata ng garantiya ipinasok sa sa batayan ng pangkalahatang nananagot, tingnan ang Pagkakasunod-sunod ng FCS ng Russia № 2140 19.10.2011 lungsod
1. Garantiya ay ibinigay na garantiya ng kasunduan sa pagitan ng mga awtoridad ng customs at ang tagapanagot. Mga legal na relasyon na nauugnay sa pagpasok sa isang kontrata ng garantiya katuparan ng mga obligasyon secure ng garantiya, ang mga kinakailangan ng tagapanagot pagsusumite, pagwawakas ng garantiya, ang mga probisyon ng sibil batas ng Russian Federation at ito Pederal na Batas.
2. Kapag pumipili ng nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis bilang isang garantiya ng pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, ang mga tao na nagnanais na maging isang tagapanagot ay dapat magpadala sa customs awtoridad ng isang panukala upang tapusin ang isang kontrata ng garantiya. Sama-sama sa proposal na ito ay isinumite sa dalawang magkatulad na mga kopya ng mga draft na kontrata ng garantiya nilagdaan at pinatunayan ng tao alinsunod sa sibil na batas ng Russian Federation, pati na rin ang pahintulot ng nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, upang na ang isang tao na nagnanais na maging isang tagapanagot ay maaaring maglingkod sa kanya tagapanagot.
3. Proyekto ng kontrata ng garantiya ay dapat isama ang mga probisyon na:
1) ang nagbabayad ng customs mga tungkulin at mga buwis at nananagot sa sama-sama at severally mananagot para sa pagganap ng secured obligasyon;
Ay hindi dapat lumampas sa dalawang taon ang 2) termino ng kontrata ng garantiya.
4. Nananagot ay tinanggap sa pamamagitan ng mga awtoridad ng customs kung sa anumang ng mga sumusunod na kondisyon:
1) kung ang mga tao na may layuning maging ang tagapanagot ay nakakatugon sa mga pamantayan na itinatag sa pamamagitan ng Gobyerno ng Russian Federation;
2) kung ang mga tao na nagnanais upang maging isang tagapanagot, nananagot sa ang kontrata undertakes upang magbigay, bilang isang dokumento na nagbibigay ang tamang pagganap ng mga obligasyon nito sa ang nananagot sa customs awtoridad, isang bank garantiya kung saan ang makikinabang ay ang customs awtoridad, sa isang halaga ay hindi mas mababa kaysa ang nananagot kinuha sa paglipas ng obligasyon sa ilalim ng kontrata ng garantiya. Sa kasong ito, ang kontrata ng garantiya ay pumasok sa puwersa mula sa petsa ng sinabi na garantiya ng bangko.
5. -Alok na pumasok sa isang kasunduan ng garantiya na isinasaalang-alang sa pamamagitan ng ang kapangyarihan ng mga kaugalian sa isang panahon na hindi lumalagpas 15 araw ng trabaho mula sa resibo ng panukala at mga sumusuportang dokumento sa opisina ng customs.
6. Sa kaso ng isang kontrata ng garantiya ng customs isyu kapangyarihan ng nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, mga kaugalian pay-slip.
7. Sa kaso ng pagtanggi upang pumasok sa isang kontrata ng garantiya customs awtoridad sa loob ng panahon na tinukoy 5 bahagi ng artikulong ito, ay alam ng tao na inaalok sa mga mag-sign ng isang garantiya kasunduan at ang mga dahilan na humantong sa pagkabigo.
8. Upang ipatupad ang obligasyon upang bayaran ang mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis, sa pagtatapos ng ilang mga tao na nananagot kontrata ng garantiya para sa mga obligasyon ng nasabing tao ay maaaring natupad sa pamamagitan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian.
Atensyon! Pamamaraan ng mga opisyal ng customs kapag pagharap sa tagapanagot para sa mga obligasyon ng ilang mga tao sa customs pagbibiyahe ng kalakal na inaprubahan ng Pagkakasunod-sunod ng FCS ng Russia № 245 10.02.2012 lungsod
9. Ang customs awtoridad ay hindi dapat ang gastos ng pagpasok sa isang kontrata ng garantiya.

Kabanata 17. Return (offset) ng mga tungkulin ng mga kaugalian, buwis at iba pang pera

Artikulo 147. Bumalik (offset) labis bayaran o labis na nakolekta halaga ng mga tungkulin ng mga kaugalian, buwis at iba pang pera
Atensyon! Paglilinaw sa pagbalik ng customs tungkulin, tingnan ang titik ng FCS ng Russia № 01-11/19942 mula 29.04.2011 lungsod
1. Labis na bayaran o labis na nakolekta halaga ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis ay ibinalik ng ang desisyon ng kapangyarihan ng mga kaugalian sa kahilingan ng nagbabayad (nito kapalit). Ito statement at ang nakalakip na dokumento ay isinumite sa customs office kung saan ang deklarasyon ng mga kalakal ginawa, at ang kaso ng ang sentralisadong pamamaraan para sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa customs office kung saan ang kasunduan sa nito application, o sa sa opisina kaugalian, kung saan ay ginawa sa pagbawi hindi lalagpas sa tatlong taon mula sa petsa ng pagbabayad o koleksyon.
2. Isang application para sa refund ng mga overpaid o overcharged halaga ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis ay sinamahan ng mga sumusunod na dokumento:
1) pagbabayad dokumento na nagkukumpirma sa pagbabayad o koleksyon ng mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis na ibabalik;
2) na mga dokumento nagpapatunay ang singil ng mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis na ibabalik;
3) na mga dokumento na nagkukumpirma sa pagbabayad ng labis o higit koleksyon ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis;
Mga 4) dokumento tinutukoy sa talata 4 - 7 artikulo 122 ito Pederal na batas, depende sa katayuan ng aplikante at nakabatay sa katayuan ng pagbabalik ng mga pondo;
5) dokumento na nagkukumpirma ang pahintulot ng ang mga tao na binayaran ang tungkulin customs at buwis, sa kanilang return sa ang tao, na responsable para sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, kapag mag-apply ka para sa refund ng mga customs tungkulin at mga buwis, ang mga tao sa kanino tungkulin ang sa magbayad sa kanila;
6) anumang iba pang mga dokumento na maaaring ipakita ng tao upang kumpirmahin ang bisa ng return.
3. Kung ang customs awtoridad nakaraang nagsumite ng mga dokumento na tinukoy sa mga Bahagi ng 4 - 7 artikulo 122 kasalukuyan Federal batas, ang nagbabayad ay maaaring hindi magsumite ng tulad dokumento muli upang magbigay ng impormasyon sa representasyon ng mga awtoridad ng customs ng nasabing mga dokumento at ang kakulangan ng mga pagbabagong ito.
4. Sa kawalan ng isang pahayag sa ang pagbabalik ng mga di-pagsusumite ng kinakailangang impormasyon at ang mga kinakailangang dokumento tulad ng application ay dapat ibalik sa nagbabayad (ang kanyang mga kahalili) nang hindi isinasaalang-alang ng isang reasoned paliwanag sa pamamagitan ng sulat ang mga dahilan para sa hindi ikapangyayari ng pagsasaalang-alang ng application. Pagbabalik ng pagpapahayag na ginawa nang hindi lalampas sa limang araw ng trabaho mula sa petsa ng pagtanggap nito sa pamamagitan ng mga awtoridad customs. Sa kaso ng pagbabalik ng customs awtoridad ng deklarasyon na walang isinasaalang-alang ang nagbabayad (ang kanyang mga kahalili) ay may karapatan upang muling mag-aplay para sa refund ng overpaid o overcharged customs tungkulin at mga buwis sa loob ng mga tuntunin na itinatag sa talata ng Artikulo 1.
5. Kung napansin mo sa paglipas ng pagbabayad o labis na koleksyon ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis, customs awtoridad hindi lalampas sa isang buwan mula sa petsa ng pagtuklas ng tulad katunayan ay abisuhan ang taxpayer ng mga halaga overpaid o kokolektahin customs mga tungkulin at mga buwis.
6. Sobrang nabayaran o overcharged customs tungkulin at mga buwis ay magiging ayon sa desisyon ng awtoridad customs, na kung saan ay nangangasiwa data pondo. Ang kabuuang tagal ng pagsasaalang-alang ng mga aplikasyon para sa refund, ang desisyon upang bumalik at refund ng sobrang nabayaran o overcharged mga tungkulin customs at buwis ay maaaring hindi lumagpas sa isang buwan mula sa petsa ng pagsumite ng aplikasyon para sa pagbabalik ng bayad at pagsusumite ng lahat ng kinakailangang mga dokumento. Sa kaso ng paglabag ng term na ito sa halagang binayaran nang labis o sobrang mahal customs tungkulin at mga buwis, na kung saan ay hindi ibinalik sa pamamagitan ng takdang petsa, interes ay kinakalkula para sa bawat araw ng paglabag ng panahon ng pagbabayad. Kapag bumalik ka sa overcharged alinsunod sa mga probisyon ng Kabanata 18 pinag-uusapan dito customs mga tungkulin, mga buwis, interes sa halaga overcharged customs tungkulin at mga buwis, kinalkula mula sa araw ng pagsunod sa mga araw ng koleksyon, sa petsa ng aktwal na pagbabayad. Ang interest rate ay katumbas ng refinancing rate ng Central Bank ng Russian Federation epektibo sa panahon ng mga paglabag sa panahon ng pagbabayad.
7. Overpaid o overcharged ang mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis sa nagbabayad ang (kanyang kahalili), na tinukoy sa application para sa refund.
8. Overpaid o overcharged ang mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis sa pera ng Russian Federation.
9. Kapag bumabalik ang overpaid o kokolektahin tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis ay ibinalik bilang ang halaga ng mga parusa at interes, bayaran o nakuhang muli mula sa halaga na ibinalik ng mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis, maliban para reimburse ng mga customs tungkulin alinsunod sa Artikulo 148 dito.
10. Sobrang nabayaran o overcharged export customs tungkulin at mga buwis sa kahilingan ng nagbabayad (ang kanyang mga kahalili) ay maaaring sa anyo ng pag-set-off bilang respeto sa mga obligasyon na magbayad ng customs tungkulin, mga buwis, mga multa at interes. Sobrang nabayaran o overcharged pag-import tungkulin sa kahilingan ng nagbabayad (ang kanyang mga kahalili) ay maaaring sa anyo ng pag-set-off bilang respeto sa mga obligasyon na magbayad ng pag-import tungkulin. Overpaid o overcharged pag-import tungkulin sa account ng obligasyon na magbayad ng pag-export customs tungkulin at mga buwis ay hindi dapat pinapayagan.
11. Ang pumasa sa overpaid o nakolekta tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis ay alinsunod sa ito Artikulo na may paggalang sa pagkakasunud-sunod ng mga return, isinasaalang-alang ang mga probisyon ng Artikulo 12 na ito.
12. Overpaid o labis na nakolekta customs mga tungkulin at mga buwis ay hindi dapat gawin:
1) kung ang nagbabayad ng utang upang bayaran ang mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis sa halaga ng utang. Sa kasong iyon, sa kahilingan ng nagbabayad (nito kapalit) ay maaaring lambat-lambat overpaid o kokolektahin tungkulin kaugalian at mga buwis upang bayaran ang utang sa mga probisyon ng ito 10 Artikulo;
2) kung ang halaga ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis na ibabalik ay mas mababa sa 150 Rubles, maliban sa mga labis na tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis para sa mga indibidwal o labis na kaparusahan na may tulad na mga tao;
3) sa kaso ng isang aplikasyon para sa refund ng mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis sa takdang petsa.
13. Kung may utang upang bayaran ang mga customs tungkulin, mga buwis, parusa at interes awtoridad ay maaaring mag-ehersisyo ang mga kaugalian nito sa pagbawi mula sa ang halaga overpaid o kokolektahin customs mga tungkulin at mga buwis alinsunod sostatey 158 dito. Ang customs awtoridad ay abisuhan ang taxpayer (kanyang kahalili) sa ginanap na pag-uuri para sa tatlong araw ng pagsunod sa mga petsa ng mga pagpapatupad.
14. Kapag bumabalik ang mga tungkulin, mga buwis, interes ay hindi bayad, maliban kung 6 bahagi ng artikulong ito, at ang halaga ay hindi ma-index.
15. Ang application form na para sa ang return ng ang nagbabayad (offset) ng labis na binayaran o labis na nakolekta tungkulin customs, buwis at form na solusyon sa customs awtoridad ng ang return (offset) ng ang labis na binayaran o labis na nakolekta tungkulin customs at buwis ay na inaprubahan ng ang pederal katawan ehekutibong pinahintulutan ang field ng customs. (Tingnan ang pagkakasunod-sunod FCS № 2520 mula 22.12.2010 at pagkakasunod-sunod FCS № 898 mula 03.05.2011)

Artikulo 148. Iba pang mga kaso ng refund ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis
1. Refund ng customs tungkulin at mga buwis sa kaso ng:
1) pagtanggi upang ilabas ang mga kalakal sa alinsunod sa ang ipinahayag na pamamaraan ng mga kaugalian sa paggalang ng mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis na binayaran sa may kaugnayan sa pagpaparehistro ng deklarasyon ng customs para sa paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng pamamaraan kaugalian;
2) withdrawal ng deklarasyon kaugalian;
3) pagbawi ng pinaka-napaboran bansa paggamot o katig taripa paggamot;
4) kung ang Customs Code ng ang Customs Union at (o) sa kasalukuyan Federal batas ay nagbibigay ng para sa refund ng mga customs tungkulin at mga buwis kapag paglalagay kalakal sa ilalim ng ang mga kaugalian, o sa pamamagitan ng paglalagay ng mga kalakal sa ilalim ng ang pamamaraan customs para sa ang pagkawasak o pag-abanduna ang estado o muling-import ng mga kalakal;
5) pagbabago na may pahintulot ng sa customs awtoridad nakaraang ipinahayag customs pamamaraan, kung ang halaga ng tungkulin customs at buwis, pwedeng bayaran kapag kalakal ay inilagay sa ilalim ng ang mga kaugalian pamamaraan ng muling-inihalal, mas mababa ang halaga ng tungkulin customs at buwis bayad na sa panahon ang paunang pamamaraan customs, maliban bilang ibinigay sa talata 6 Artikulo 282 Customs Code ng Customs Union;
6) return (kumpleto o bahagyang) ng ang pansamantalang espesyal na tungkulin, pansamantalang anti-paglalaglag tungkulin at pansamantalang countervailing tungkulin alinsunod sa ang internasyonal na treaties ng - ng ang Customs Union at (o) ang batas ng ang Russian Federation sa ang mga espesyal na proteksiyon, antidumping at countervailing sinusukat sa mga import ng mga kalakal.
2. Refund ng tungkulin customs at buwis sa ang kaso na tinukoy sa bahagi 1 Artikulo na ito ay na kapag paglalapat ng para sa ito walang ibang pagkakataon kaysa isang taon mula sa araw pagkatapos ng araw ng mga pangyayari na resulta ng return ng bayad tungkulin customs at buwis sa alinsunod sa ito Artikulo na may kaugnayan sa pagbabalik ng overpaid o overcharged tungkulin customs. Ang mga probisyon ng Artikulo 9 147 Pederal na Batas na ito ay hindi dapat mag-apply.

Artikulo 149. Return (offset) ng cash collateral
1. Ibalik ang cash collateral o isang credit laban sa mga paunang bayad ay napapailalim sa pagpapatupad o pagwawakas ng obligasyon sinigurado ng isang deposito, kung ang application para sa refund (offset) ng cash collateral sa pamamagitan ng isang tao na gumawa ng cash na deposito (kapalit nito), ang customs awtoridad sa loob ng tatlong taon mula sa sa araw ng pagsunod sa mga araw ng pagpapatupad o pagwawakas ng isang obligasyon. Return (offset) ng cash collateral ay din natupad kung ang mga obligasyon sinigurado ng isang deposito, huwag magkaroon ng anumang, sinabi ang deadline para sa mga application para sa refund (offset) ng cash collateral ay kinakalkula mula sa petsa ng pagpaparehistro ng customs awtoridad ng customs mga resibo. Pagkatapos ng panahong ito, walang umaangking mga halaga ng cash collateral ay maitatala sa iba pang mga kita non-buwis ng pederal na badyet at ang mga non-refundable.
2. Ang aplikasyon para sa refund (offset) ng ang cash collateral ang mga sumusunod na dokumento:
1) pagbabayad na dokumento na nagkukumpirma ang pagbabayad ng cash collateral;
2) Customs resibo;
3) katibayan ng pagganap (pagwawakas) ng obligasyon na secure ng isang deposito;
Mga 4) dokumento tinutukoy sa talata 4 - 7 artikulo 122 ito Pederal na batas, depende sa katayuan ng aplikante at nakabatay sa katayuan return (basahin) sa cash;
5) iba pang mga dokumento na maaaring ipakita upang kumpirmahin ang bisa ng refund (offset).
3. Kung ang customs awtoridad nakaraang nagsumite ng mga dokumento na tinukoy sa mga Bahagi ng 4 - 7 artikulo 122 kasalukuyan Federal batas, ang nagbabayad ay maaaring hindi magsumite ng tulad dokumento muli upang magbigay ng impormasyon sa representasyon ng mga awtoridad ng customs ng nasabing mga dokumento at ang kakulangan ng mga pagbabagong ito.
4. Statement return (offset) ng cash collateral at ang kasamang mga dokumento ay isinumite sa awtoridad customs, na kung saan ay nangangasiwa bonong ito. Sa kawalan sa pahayag na iyon ng kinakailangang impormasyon, ang pagkabigong magbigay ng customs mga resibo at (o) ang mga kinakailangang mga dokumento ang pahayag na ito ay dapat ibalik sa tao na gumawa ng cash na deposito (ang kanyang mga kahalili), nang hindi isinasaalang-alang ng isang reasoned paliwanag sa pamamagitan ng sulat ang mga dahilan para sa hindi ikapangyayari ng pagsasaalang-alang ng application na ito. Pagbabalik ng pagpapahayag na ginawa nang hindi lalampas sa limang araw ng trabaho mula sa petsa ng pagtanggap nito sa pamamagitan ng mga awtoridad customs. Sa kaso ng pagbabalik ng customs awtoridad ng deklarasyon na walang isinasaalang-alang ang tao ng pagtatalaga ng piyansa (ang kanyang mga kahalili), ay may karapatan upang muling mag-aplay para sa refund (offset) ng cash collateral sa loob ng mga limitasyon ng oras na tinukoy sa Talata ng Artikulo 1.
5. Ibalik (offset) ng cash collateral sa pamamagitan ng desisyon ng awtoridad customs, na kung saan ay nangangasiwa bonong ito. Ang kabuuang tagal ng pagsasaalang-alang ng application para sa refund (offset) ng cash collateral, ang desisyon upang bumalik (offset) ng cash collateral at ibalik (offset) ng cash collateral halaga ay maaaring hindi lumagpas sa isang buwan mula sa petsa ng pagsusumite ng mga pahayag at pagsusumite ng lahat ng kinakailangang mga dokumento. (Para masiguro na ang termino ng Federal Customs Serbisyo naaprubahan ang pagkakasunud-sunod ng pakikipag-ugnayan ng mga istruktura subdivision ng customs sa kumpirmasyon ng pagpapatupad o pagwawakas ng obligasyon sinigurado ng cash (pera))
6. Security deposit ay ibinalik sa pera ng Russian Federation sa pamamagitan ng bank transfer sa account ng tao na ginawa ang pyansa (kanyang kahalili), sinabi sa isang pahayag sa pagbabalik ng ang cash collateral. Offsetting ang cash collateral sa paggalang ng mga pagbabayad ng maaga sa pera ng Russian Federation.
7. Return (offset) ang cash collateral ay hindi gumanap kapag ang isang tao na ginawa ng cash deposit (nito kapalit), utang upang bayaran ang mga tungkulin ng mga kaugalian, multa o interes sa halaga ng utang na. Customs kapangyarihan ay may karapatan sa rematahin sa deposito ng seguridad alinsunod sa Artikulo 158 dito.
8. Kapag bumalik ka (offset) ng halaga ng cash collateral, ang interes ay hindi binabayaran, ang mga halaga ay hindi na-index at komisyon sa mga pagpapatakbo ng pagbabangko ay dapat bayaran mula sa pera na inilipat.
9. Ang application form ay nagbabayad ng return (offset) at ang form ng cash collateral solusyon sa kapangyarihan ng mga kaugalian upang bumalik (offset) ng cash collateral na inaprubahan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian. (Tingnan ang pagkakasunod-sunod FCS № 2520 mula 22.12.2010 at pagkakasunod-sunod FCS № 898 mula 03.05.2011)

Kabanata 18. Koleksyon ng mga pagbabayad ng customs

Artikulo 150. Pangkalahatang panuntunan para sa pagpapatupad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis
1. Sapilitang koleksyon ng customs mga tungkulin at mga buwis mula sa mga payers ng mga tungkulin ng mga kaugalian, mga buwis, o para sa gastos ng mga kalakal sa paggalang kung saan customs tungkulin at mga buwis ay hindi binayaran.
2. Sapilitang koleksyon ng customs tungkulin at mga buwis mula sa mga legal na entidad at mga indibidwal na negosyante na ginawa sa kapinsalaan ng mga pondo na magagamit sa mga account sa bangko ng nagbabayad dahil sa ang pagbabayad ng customs pagbabayad, dahil sa ang hindi nagastos na balanse ng mga pagbabayad ng maaga, ang cash collateral, overpaid (kinolekta) customs mga tungkulin at iba pang mga ari-arian ng nagbabayad, pati na rin sa korte. Sapilitang koleksyon ng customs tungkulin at mga buwis sa mga indibidwal, na may pagbubukod ng mga indibidwal na negosyante, na ginawa sa hukuman, maliban sa kaso na ibinigay para sa subseksiyon 3 154 artikulong pinag-uusapan dito.
3. Bago sinusukat sa ipatupad koleksyon ng mga customs tungkulin at mga buwis, customs awtoridad nagbabayad ng tungkulin customs at buwis, anumang claim na para sa pagbabayad ng customs tungkulin alinsunod sa Artikulo 152 kasalukuyan Federal batas, maliban sa mga kaso envisaged sa Artikulo 2 at 3 154 at bahagi 2 artikulo 157 ito Federal batas, at kung ang nagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis ang customs awtoridad.
4. Kapag ang magkasanib na obligasyon na magbayad ng customs mga tungkulin, mga buwis at customs nagpahayag kinatawan ng claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin at sa parehong oras nailantad sa nagpahayag at customs kinatawan na may pahiwatig ng ito sa mga kinakailangan ng data. Ang claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin nakalantad tao upang ipahayag ang mga kalakal bilang isang kinatawan customs, na parang ang taong iyon tumigil sa kanyang gawain bilang agent customs. Kung ang pagkakataon upang ilantad ang claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin sa dalawang tao na tinutukoy sa talatang ito ay hindi magagamit, ang customs awtoridad ng isang kahilingan para sa pagbabayad ng customs tungkulin sa isa sa mga dalawang indibidwal. Sa application ng mga panukala sa sapilitang pagbawi ng customs tungkulin at mga buwis sa magkasanib na obligasyon na magbayad ng customs mga tungkulin, mga buwis, customs awtoridad ay dapat tamasahin ang mga karapatan ng pinagkakautangan sa ilalim ng joint at ilang mga obligasyon sa ilalim ng mga patakaran na itinatag sa pamamagitan ng batas sibil.
5. Pagpapatupad ng customs tungkulin ay mananatiling:
1) kung ang pangangailangan para sa pagbabayad ng customs tungkulin ay hindi nakalantad para sa mga tatlong taon mula sa pag-expire ng petsa ng pagbabayad o petsa ng pagtuklas ng ang hindi-pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa ang control kaugalian matapos ang release ng ang mga kalakal na tinukoy sa sub talata 1 1 artikulo 200 Customs Code Union, o mula sa petsa ng kaganapan na nagdadala ng responsibilidad ng mga indibidwal na upang bayaran ang mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis alinsunod sa mga kaugalian na batas ng Customs Union at (o) ang batas ng Russian Federation sa customs;
2) kung ang obligasyon na bayaran ang mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis na natapos sa alinsunod sa sub-talata ng talata 4 mga mga artikulo ng 2 80 ng Customs Code ng Customs Union.
6. Kung ayon sa ito Pederal na Batas nagbabayad ng mga tungkulin at mga buwis ng mga kaugalian, ang mga awtoridad ng customs, koleksyon ng customs mga tungkulin at mga buwis sa paraang inireseta sa pamamagitan ng Gobyerno ng.
7. Sapilitang koleksyon ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis sa customs carrier alinsunod sa ikalawang parapo ng mga punto ng artikulo ng 2 Code 93 Customs ng Customs Union, ang pamamaraan na tinukoy sa Kabanata na ito.
8. Kung mayroon ka anumang obligasyon upang magbayad tungkulin customs at buwis sa ang teritoryo ng ibang bansa - miyembro ng ang paksa Customs Union sa customs tungkulin at mga buwis ay ay ipapataw sa ang batayan ng mga dokumento sa international estado kasunduan - mga kasapi ng ang Customs Union, walang incurring parusa.

Artikulo 151. Multa
1. Default interes nakilala tinukoy sa mga ito sums artikulo kung saan ang nagbabayad ng tungkulin customs at buwis ay na binayaran sa ang kaganapan ng non-pagbabayad o bahagyang pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa ang mga tuntunin na itinatag sa pamamagitan ng ang mga kaugalian batas ng ang Customs Union at (o) ang batas ng ang Russian Federation sa ang mga kaugalian.
2. Maliban kung itinatadhana sa mga talataan 5 - 8 ng artikulong ito, parusa na ibinigay para sa bawat araw sa kalendaryo ng pagkaantala ng pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, simula sa araw na kasunod ng petsa ng pag-expire ng oras na limitasyon para sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa araw ng pagpapatupad ng obligasyon na magbayad ng customs mga tungkulin, mga buwis o sa araw ang desisyon sa pagpapaliban o pagbabayad ng hulugan ng customs tungkulin at mga buwis at kasama ng isang porsyento ng ang halaga ng mga hindi bayad na mga customs tungkulin at mga buwis sa halagang isang tatlong-daan ng refinance rate Bani, ang Russian Central Bank, kumikilos sa panahon ng pagkaantala sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis. Para sa mga layunin ng pagkalkula multa inilapat ang refinancing rate ng Central Bank, kumikilos sa panahon ng pagkaantala sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis.
3. Ay hindi sisingilin ang mga multa sa mga kaso:
1) kung ang customs awtoridad ay hindi naka-set na nagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis;
Ay 2) kung ang mga tungkulin at mga buwis sa customs ipapataw alinsunod sa Artikulo 8 150 bahagi nito;
3) na mga batas ng Russian Federation sa pagkaubos ng puhunan (bangkarota);
Ang 4) pagpapasiya ng customs halaga ng mga kalakal alinsunod sa Artikulo 5 Code 64 Customs ng Customs Union;
5) sa ibang mga kaso na ibinigay para sa sa pamamagitan ng Pederal na Batas na ito.
4. Pagbabawas sa laki ng interes ng buwis at deferral o hulugan sa pagbabayad ng multa ay hindi pinahihintulutan.
5. Kapag pagsusumite ng isang tagapanagot o tagapanagot para sa pinagkakautangan o claim ng benepisyaryo ng kontrata ng garantiya sa parusa ng garantiya ng bangko na tinasa alinsunod sa Bahagi 2 artikulong ito sa ang tinukoy na kinakailangan araw pagsingil, inclusive, maliban kung stipulated sa pamamagitan ng mga internasyonal na treaties ng Russian Federation.
6. Kapag paglalagay ng isang claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin nagbabayad ng interes na naipon sa petsa ng nagbigay ito kinakailangan inclusive. Sa kaso ng hindi pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa panahon na tinukoy sa kahilingan, o kung ang kanilang pagbawi ay hindi ganap na papuwersa tinukoy sa pamamagitan ng Pederal na Batas na ito, ang parusa sa tinasa alinsunod sa Bahagi 2 ng artikulong ito.
7. Sa mga kaso kung saan ang parusa kinakalkula alinsunod sa Bahagi artikulo 2 ito ay hindi sa na nakolekta sa buong sa ang gastos ng iba pang mga ari-arian ng ang nagbabayad o isang utos ng hukuman sa paggalang ng ang halaga ng hindi nabayarang mga multa nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis ay tinanong upang magbayad tungkulin customs, bilang ang hindi pagtupad ng ang kinakailangan na ito sa isang napapanahong pagpapatupad aksyon ay kinuha sa paraan na ibinigay sa pamamagitan ng kabanata na ito.
8. Ang hindi pagtupad ng obligasyon na secure ng isang deposito, ang interes na naipon sa petsa ng pagtuklas ng pagkabigo ng obligasyon secure ng deposito at repaid niya.
9. Multa ay binayaran sa karagdagan sa halaga ng atraso, hindi alintana ng application ng iba pang mga pagbibigay-parusa para sa paglabag ng customs batas ng Customs Union at (o) ang batas ng Russian Federation kaugalian.
10. Multa binayaran nang sabay-sabay ang pagbabayad ng hindi nabayarang mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis, o matapos ang pagbabayad ng mga naturang sums, ngunit hindi lalampas sa isang buwan mula sa petsa ng pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis.
11. Apply para sa pagpapaliban o hulugan pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis ay hindi dapat suspendihin ang accrual ng mga multa sa halaga ng atraso.
12. Pagbabayad, koleksyon at reimburse ng parusa na ginawa sa pamamagitan ng ang mga patakaran na itinatag sa pamamagitan ng ang mga kaugalian na batas ng Customs Union at (o) ang batas ng Russian Federation sa customs sa tungkol sa koleksyon ng pagbabayad, at refund ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis.

Artikulo 152. Ang claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin
Warning!
Form ng isang claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin, tingnan ang Pagkakasunod-sunod ng FCS ng Russia № 2711 30.12.2010 lungsod
Ang form ng customs katawan ng pagtuklas ng katotohanan ng hindi pagbabayad o bahagyang pagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian at ang pagkakasunud-sunod ng mga publication, tingnan ang Pagkakasunod-sunod ng FCS ng Russia № 2708 30.12.2010 lungsod
1. Ang claim na para sa pagbabayad ng customs tungkulin ay isang abiso ng ang customs awtoridad sa panulat hindi binayaran sa pamamagitan ng ang dahil petsa ang halaga ng customs tungkulin, pati na rin ang obligasyon upang bayaran ang claim na ito sa loob ng ang inireseta sa panahon ng ang hindi nabayarang halaga ng mga customs tungkulin, multa at (o) porsyento.
2. Kung ang obligasyon upang magbayad tungkulin customs at buwis sa paggalang kung saan, ayon na ito Federal Batas nagtanong upang magbayad tungkulin customs, ay nagbago direksyon matapos ang tinukoy na mga kinakailangan, ang customs awtoridad ay ipadala ang mga kwalipikadong claim na para sa pagbabayad ng mga tungkulin customs, tumutukoy ang dahilan responsibilidad pagbabago. Sa kasong ito, simula nakadirekta sa isang kahilingan para sa pagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian sa parehong panahon ay tumugon sa direksyon ng isang pinahusay na pangangailangan para sa pagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian.
3. Kapag payers ng magkasanib na tungkulin ng mga tungkulin ng mga kaugalian at buwis kwalipikadong claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin nakadirekta sa pamamagitan ng ang parehong tao (ang parehong tao), kung saan (na) nai-direct-withdraw ang mga kahilingan para sa pagbabayad ng customs mga tungkulin.
4. Ang claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin (kwalipikadong claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin) ay dapat maglaman ng impormasyon tungkol sa halaga ng customs pagbabayad, ang halaga ng interes at (o) ng interes na naipon sa petsa ng mga kinakailangan sa pagsingil, mga tuntunin ng pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, mga kinakailangan matagalang pagganap pati na rin sa mga hakbang sa sapilitang pagbawi ng customs tungkulin, mga buwis at tinitiyak ang kanilang recovery na inilapat sa kaso ng mga di-pagtupad sa pangangailangang ito ng nagbabayad, at ang batayan para sa issuing ang kahilingan. Form ng claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga pamamaraan ng pagpuno ay dapat na inaprubahan ng ang pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian.
5. Ang claim na para sa pagbabayad ng customs tungkulin ay dapat na ipinadala ang nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa loob 10 nagtatrabaho araw matapos ang pagtuklas ang katotohanan ng hindi-pagbabayad o bahagyang pagbabayad ng tungkulin customs, sa partikular, kung ang mga katotohanan ay nagsiwalat sa panahon ng customs control matapos ang release ng mga kalakal, kabilang ang pagpapatunay ng ang impormasyon ipinakita para sa mga pagpapatakbo sa mga kaugalian na konektado gamit ang paglabas ng mga kalakal.
6. Ang pagtuklas ng ang katotohanan ng hindi-pagbabayad o bahagyang pagbabayad ng customs pagbabayad naitala gawa ng customs awtoridad tungkol sa pagtuklas ng ang katotohanan ng hindi-pagbabayad o bahagyang pagbabayad ng customs tungkulin walang ibang pagkakataon sa limang nagtatrabaho araw matapos ang petsa ng ang desisyon ng awtorisadong opisyal na kaugalian sa ang mga resulta ng customs mga kontrol sa ang naaangkop na form na, kung saan ibinunyag paglabag na nilalagay ang paglitaw ng tungkulin ang pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis.
7. Habang ang customs control sa anyo ng customs suriin ang tunay natuklasan ng non-pagbabayad o bahagyang pagbabayad ng customs pagbabayad naitala gawa ng ang awtoridad customs hindi lalampas sa limang negosyo araw pagkatapos ang resibo ng sa customs awtoridad gumagawa ang release ng mga kalakal, ang mga kaugalian check kopya ng ang gawa at ang kaukulang solusyon (kaukulang solusyon) sa ang field ng customs .
8. Kung isang desisyon sa ang pagsasaayos ng ng customs halaga, upang amyendahan ang impormasyon na nilalaman ang deklarasyon ng mga kalakal, matapos ang release ng mga kalakal at pag-update ng isang elektronikong kopya ng araw na pagtuklas ng ang non-pagbabayad o bahagyang pagbabayad ng customs tungkulin ay araw ng pagpuno sa form na pagsasaayos ng ng customs halaga at kaugalian pagbabayad, mga form pagsasaayos ng deklarasyon ng kalakal.
9. Sa gawa ng customs awtoridad tungkol sa pagtuklas ng katotohanan ng hindi pagbabayad o bahagyang pagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian, ang form at paraan ng pagpuno ay naaprubahan sa pamamagitan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, ay dapat kabilang ang:
1) petsa at bilang ng customs katawan ng dokumento, iginuhit ng mga resulta ng customs control;
2) numero ng dokumento para sa pagkilala ng mga kalakal, gamit ang application ng mga instrumento;
3) account mababayaran (surcharge) ng mga tungkulin customs;
Ay isiniwalat ang 4) paglabag entailing ang obligasyon na bayaran ang mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis bilang isang resulta ng customs kontrol sa naaangkop na form.
10. Kung lumalabag ka sa mga pangangailangan at mga kondisyon ng customs pamamaraan, na kung saan ay alinsunod sa mga kaugalian na batas ng Customs Union at (o) Russian Federation batas sa customs ay nagsasangkot ng kapanahunan para sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, ang anumang mga claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin ay dapat na maipadala nang hindi lalampas sa tatlong buwan pagkatapos ng petsa ng pag-detect ang nasabing paglabag. Araw ng pagtuklas ng mga di-pagbabayad o hindi kumpletong pagbabayad ng customs tungkulin maayos sa pamamagitan ng isang gawa ng customs awtoridad tungkol sa pagtuklas ng katotohanan ng di-pagbabayad o hindi kumpletong pagbabayad ng customs tungkulin alinsunod sa mga bahagi 6 - 8 artikulong ito.
11. Petsa ng mga kinakailangan sa pagganap para sa pagbabayad ng customs mga tungkulin ay hindi bababa sa 10 araw ng negosyo at hindi higit pa kaysa sa mga araw ng 20 kalendaryo mula sa petsa ng pagtanggap ng kahilingan.
12. Paglilinaw ng mga kinakailangan para sa pagbabayad ng customs mga tungkulin ay dapat na maipadala hindi lalagpas 10 araw ng pagtatrabaho ng kumpirmasyon, na nagpapahiwatig ng isang pagbabago sa obligasyon na magbayad ng customs tungkulin at mga buwis.
13. Petsa ng mga kinakailangan sa pagganap ay hindi nababagay 10 higit pang mga araw ng trabaho pagkatapos ng pagtanggap ng isang pinahusay na pangangailangan para sa pagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian.
14. Ang direksyon ng claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin (naayos na claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin) pagkatapos ng deadline na tinukoy sa artikulong ito, ay hindi ang batayan para sa pagkilala ng mga kinakailangang ito ilegal.
15. Kapag direksyon ng ang claim na para sa pagbabayad ng customs tungkulin (Pagtutukoy ng mga kinakailangan para sa pagbabayad ng customs tungkulin) matapos ang pag-expire ang tagal na tinukoy sa ito Artikulo, interes at (o) ang interes mababayaran, na naipon sa dulo ng ang araw mga petsang ito inclusive.
16. Ang claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin (kwalipikadong claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin) ay maaaring mailipat sa ulo o iba pang awtorisadong kinatawan ng organisasyon o sa pisikal na tao sa resibo o kung hindi man, ang katotohanan at petsa ng pagtanggap ng mga kahilingan. Kung ang nasabing tao umiiwas sa pagtanggap kinakailangan na ito, ituturing ito na ipinadala sa pamamagitan ng rehistradong koreo. Ang claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin (kwalipikadong claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin) ay dapat ituring natanggap sa loob ng anim na araw mula sa petsa ng pagpapadala ng isang rehistradong sulat.
17. Sa default ng pagbabayad sa mga kinakailangan ng customs tungkulin (Pagtutukoy ng mga kinakailangan para sa pagbabayad ng customs tungkulin) sa mga tuntunin na itinatag sa Artikulo na ito, ang mga kaugalian awtoridad ay dapat tumagal ng hakbang upang ipatupad ang koleksyon ng mga tungkulin at mga buwis ng mga kaugalian ayon sa ito Kabanata.
18. Ang claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin (kwalipikadong claim para sa pagbabayad ng customs mga tungkulin) ay nagpadala ng nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, hindi alintana ng mga atraksyon sa kriminal o sibil na pananagutan.

Artikulo 153. Koleksyon ng mga kaugalian pagbabayad sa pamamagitan ng cash sa account ng bangko ang nagbabayad (hindi mapag-aalinlanganan parusa)
1. Sa default ng pagbabayad ng ang mga kinakailangan ng mga customs tungkulin (Pagtutukoy ng mga kinakailangan para sa pagbabayad ng customs tungkulin) sa isang napapanahong Customs nagpasya upang mabawi ang mga pondo mula sa bank account ang nagbabayad ng walang mga Kasaping Estado sa ang halaga ng mga customs tungkulin (paglilinaw ang mga kinakailangan para sa pagbabayad ng customs tungkulin) na nabanggit sa Ang claim para sa pagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian, at parusa kinakalkula sa petsa ng paghahatid ng desisyon.
2. Naaprubahan ang desisyon upang mabawi ang mga pondo nang walang mga Kasaping Estado (dito - ang desisyon sa hindi mapag-aalinlanganan koleksyon), anyo at paraan ng pagpuno kung saan ay sa pamamagitan ng ang pederal katawan ehekutibong pinahintulutan ang field ng customs ay naglalaman ng impormasyon sa ang halaga ng mga customs tungkulin na kokolektahin, ang halaga ng parusa at (o) interes na naipon sa petsa ng nagbigay ang desisyon, ang hindi mapag-aalinlanganan koleksyon, ang mga detalye ng unfulfilled demand na para sa pagbabayad ng customs mga tungkulin (Pagtutukoy ng mga kinakailangan para sa pagbabayad ng customs tungkulin).
3. Desisyon sa hindi mapag-aalinlanganan koleksyon na kinunan ng customs awtoridad sa pinakabagong 60 araw sa kalendaryo pagkatapos ng expiration claim para sa pagbabayad ng customs mga tungkulin (Pagtutukoy ng mga kinakailangan para sa pagbabayad ng customs tungkulin), kung ang customs awtoridad ay may impormasyon sa account ng nagbabayad sa bangko.
4. Ang batayan para sa pagpapadala ng sa customs awtoridad sa ang bangko, kung saan binuksan account ang nagbabayad ng, ang koleksyon ng order (pagkakasunod-sunod) na i-debit account ang nagbabayad ng at inilipat sa sa Federal Treasury o sa account ng ang internasyonal na estado kasunduan - mga kasapi ng ang Customs Union, ang kinakailangan ng pera ang desisyon sa hindi mapag-aalinlanganan koleksyon pondo.
5. Koleksyon ng customs pagbabayad sa isang uncontested batayan ay ginawa mula sa mga account sa bangko ng nagbabayad, na may pagbubukod sa loan accounts, maliban kung hindi man ibinigay para sa sa pamamagitan ng mga batas ng Russian Federation sa mga buwis at mga bayarin. Koleksyon ng customs pagbabayad sa bank account na binuksan sa foreign currency, na ginawa sa isang halaga na katumbas ng halaga ng customs pagbabayad sa pera ng Russian Federation sa rate ng Central Bank ng Russian Federation sa petsa ng aktwal na pagbawi. Kapag ang paggaling ng mga pondo gaganapin sa mga bank account na binuksan sa mga banyagang pera, ang chief (deputy chief) ng awtoridad customs kasama ang pagkakasunod-sunod koleksyon (pagtuturo) na ipinadala ng isang order sa bank ang nagbabayad para sa pagbebenta ng cash nagbabayad, ay naka-imbak sa foreign currency, hindi lalampas sa susunod na araw.
6. Koleksyon ng order (pagkakasunod-sunod) ang Customs Authority ang Bangko, kung saan binuksan account ang nagbabayad ng, sa loob ng isang buwan mula sa petsa ng ang desisyon ng ang hindi mapag-aalinlanganan koleksyon at pinaandar sa pamamagitan ng ang bangko sa paraang at sa loob ang timeframe itinatag sa pamamagitan ng ang batas ng ang Russian Federation sa buwis at bayarin para sa ang pagganap ng isang pagkakasunod-sunod koleksyon ( order) ang mga awtoridad sa pagbubuwis.
7. Kung Obligasyon ng sa bayaran tungkulin customs winakasan o exercised sa buong sa pamamagitan ng taxpayers, o ang halaga ng utang upang bayaran bayarin sa customs sisingilin sa pamamagitan ng ang taxpayer ari-arian alinsunod ito pederal na batas, ang customs awtoridad kung saan ay order ang pagbawi ng uncontested, walang mamaya kaysa tatlong nagtatrabaho araw mula sa petsa ng pagwawakas o pagpapatupad sa buong ang obligasyon upang bayaran ang mga tungkulin ng mga kaugalian sa withdrawal ng desisyon at dapat abisuhan ang bangko upang bawiin ang koleksyon order (pagkakasunod-sunod).
8. Kung ang atraso sa ang pagbabayad ng customs tungkulin ay na repaid (ipinagpatuloy o pinaandar) sa bahagi, sa customs awtoridad kung saan ay order ang pagbawi ng uncontested, hindi mamaya kaysa tatlong nagtatrabaho araw matapos ang bahagyang katuparan ng ang obligasyon upang magbayad tungkulin customs sa ang Bangko isang bagong order na koleksyon (pagkakasunod-sunod) sa ang natitirang halaga atraso sa pagbabayad ng customs mga tungkulin sa pamamagitan ng nakasulat na abiso sa bangko upang bawiin ang koleksyon ng nakaraang order (order). Sa bagong desisyon sa pagbawi ng uncontested customs awtoridad ay hindi dapat ipataw.
Atensyon! Solusyon Form para sa pagbawi ng pera sa isang uncontested na batayan, ang Pagkakasunod-sunod ng FCS ng Russia № 2714 30.12.2010 lungsod

Artikulo 154. Repossession ng collateral para sa pagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis
1. Ang awtoridad ng customs ay maaaring mangailangan mula sa tagapanagot, nagbigay ng garantiya ng bangko, ang tagapanagot upang bayaran ang halaga ng cash sa halagang hindi nabayarang customs pagbabayad, kabilang ang mga multa at interes, o sa rematahin sa collateral. Ang customs awtoridad nadiskubre isang paglabag sa mga obligasyon ng pagpapatupad entity entailing ang obligasyon na magbayad ng customs tungkulin at mga buwis, ang katuparan ng na kung saan ay ibinigay sa pamamagitan ng isang pangako ng ari-arian, bank garantiya, nananagot, ay may karapatan upang kumilos bilang ang tagapagpahiram (beneficiary) na may buong saklaw ng mga karapatan ng pinagkakautangan (ang benepisyaryo), kahit na ang kontrata ang pangako ng ari-arian, bank garantiya o contract of pananagot ng tagapagpahiram (beneficiary) na pinangalanang isang awtoridad customs.
2. Kung hindi nakatakda ang lokasyon (lugar ng tirahan) ng mga nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis o ang nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis ay isang dayuhang tao, ang customs awtoridad ay maaaring gawin ang mga hakbang na ito sa bahagi 1 ito Artikulo na walang issuing ang taong ito claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin. Kung nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis ay isang dayuhang tao, ang customs awtoridad sabay-sabay gamit ang komisyon ng mga gawa na tinutukoy sa Artikulo 1 bahagi, i-notify ang taong iyon sa foreclosure ng seguridad para sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis.
3. Kapag ginagamit bilang isang seguridad para sa pagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, cash collateral foreclosure sa halaga ng cash collateral ay ginanap nang hindi nagpapadala ang claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin at walang koleksyon ng customs pagbabayad sa gastos ng mga pondo na magagamit sa mga account sa bangko ng nagbabayad, kung ang obligasyon na magbayad ng customs tungkulin, buwis lumitaw na may kaugnayan sa kabiguan ng mga obligasyon sinigurado ng isang deposito. Recovery ay isinasagawa sa loob ng tatlong araw ng trabaho mula sa petsa ng pag-detect ng isang default. Ang customs awtoridad ay dapat ipagbigay-alam sa nagbabayad ng pagbawi ginawa sa loob ng tatlong araw ng trabaho mula sa petsa ng foreclosure sa halagang cash collateral. Kung ang halaga ng cash collateral ay hindi sapat upang bayaran ang utang sa customs pagbabayad, parusa sa mga hindi pa nababayarang halaga ng utang sa customs pagbabayad, parusa maglagay ng isang kahilingan para sa pagbabayad ng customs tungkulin at ilapat ang mga hakbang ng pagpapatupad alinsunod sa mga pamamaraan na itinatag sa pamamagitan na ito Pederal na Batas.

Artikulo 155. Nagyeyelong ng account (mga) ang nagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian at buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa bangko
1. Suspensyon ng mga operasyon sa (mga) account na nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis (mga organisasyon o mga indibidwal na negosyante) sa bangko ay ginagamit upang ipatupad ang isang desisyon sa isang uncontested pagbawi. Suspensyon ng mga operasyon sa (mga) account na nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis (mga organisasyon o mga indibidwal na negosyante) sa bangko ay hindi nalalapat sa mga pagbabayad, ang pagkakasunod-sunod na kung saan execution alinsunod sa mga batas sibil nauna sa pagpapatupad ng obligasyon na magbayad ng customs tungkulin at mga buwis, pati na rin operations magsulat-off at paglipat ng mga pondo sa pagbabayad ng customs tungkulin, mga buwis at iba pang mga sapilitan pagbabayad sa sistema ng badyet ng Russian Federation.
2. Ang desisyon na suspindihin ang operasyon sa (mga) account na nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis (mga organisasyon o mga indibidwal na negosyante) sa bangko tinanggap ang chief (deputy chief) ng customs katawan na isinumite ng claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin (adjusted claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin) sa kaganapan ng default na tinukoy ng nagbabayad kinakailangang ito. Ang desisyon na suspindihin ang operasyon sa (mga) account na nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis (mga organisasyon o mga indibidwal na negosyante) sa bangko ay hindi maaaring ay dadalhin sa harap ng desisyon ng hindi mapag-aalinlanganan koleksyon.
3. Nagyeyelong ng account (mga) ang nagbabayad ng tungkulin customs at buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa bangko ay nangangahulugan ang pagwawakas ng ang Bank ng withdrawals mula sa ito account (mga) hanggang sa ang halaga na tinukoy sa ang desisyon upang suspendihin ang pagpapatakbo sa ang account (s) ang nagbabayad ng customs tungkulin, buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa bangko, maliban kung ibinigay 1 bahagi ng artikulong ito.
4. Nagyeyelong ng account (mga) ang nagbabayad ng tungkulin customs at buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa ang bangko Kinansela ang ang desisyon ng ang awtoridad customs upang bawiin ang suspensyon ng pagpapatakbo sa ang account (s) ang nagbabayad ng customs tungkulin at buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa ang bangko hindi mamaya kaysa sa isang negosyo mga araw matapos ang petsa ng resibo sa pamamagitan ng mga awtoridad ng customs ng dokumento (kopya), kinukumpirma ang koleksyon ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis.
5. Ang desisyon upang suspendihin ang pagpapatakbo sa ang account (s) ang nagbabayad ng customs tungkulin at buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa ang bangko ay inilipat sa customs awtoridad sa ang bangko sa papel o sa electronic form na hindi mamaya kaysa sa susunod na araw ng negosyo pagkatapos ng petsa ng nito pag-aampon.
6. Ang desisyon upang ikansela ang suspensyon ng pagpapatakbo sa ang account (s) ang nagbabayad ng customs tungkulin at buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa ang bangko na ibinigay sa ang kinatawan ng bank sa pamamagitan ng customs opisyal o isang resibo ay ipinadala sa bangko sa electronic form na hindi mamaya kaysa sa susunod na araw ng negosyo pagkatapos ng petsa ng nito pag-aampon.
7. Form ng ang suspensyon ng pagpapatakbo sa ang account (s) ang nagbabayad ng customs tungkulin at buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa ang bangko at ang desisyon upang ikansela ang suspensyon ng pagpapatakbo sa ang account (s) ang nagbabayad ng customs tungkulin at buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa isang bangko sa electronic form na at kung paano ang isang desisyon ng customs awtoridad sa bangko na itinatag ng Central Bank ng Russian Federation sa koordinasyon sa mga pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian.
8. Form ng ang suspensyon ng pagpapatakbo sa ang account (s) ang nagbabayad ng customs tungkulin at buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa ang bangko at ang desisyon upang ikansela ang suspensyon ng pagpapatakbo sa ang account (s) ang nagbabayad ng customs tungkulin at buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa ang bangko sa papel at kung paano ang isang desisyon ng customs awtoridad sa bangko na itinatag sa pamamagitan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian. (Tingnan ang pagkakasunod-sunod FCS № 2635 mula 28.12.2010)
9. Ang desisyon upang suspendihin ang pagpapatakbo sa ang account (s) ang nagbabayad ng customs tungkulin at buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa bangko ay tukuyin ang mga detalye ng unfulfilled demand na para sa pagbabayad ng customs tungkulin (Pagtutukoy ng mga kinakailangan para sa pagbabayad ng customs tungkulin) at pagpapasya sa uncontested Foreclosure, ang buong pangalan ng bank, BIC, ang uri at account number ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis.
10. Ang desisyon upang ikansela ang suspensyon ng pagpapatakbo sa ang account (s) ang nagbabayad ng customs tungkulin at buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa isang bank dapat isaad ang buong pangalan ng sa bangko, BIC, uri at account numero ng customs tungkulin at mga buwis.
11. Ang isang kopya ng ang desisyon upang suspendihin ang pagpapatakbo sa ang account (s) ang nagbabayad ng customs tungkulin at buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa sa bangko o ang desisyon upang ikansela ang suspensyon ng pagpapatakbo sa ang account (s) ang nagbabayad ng customs tungkulin at buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa ang bangko upang bigyan ng ilang mga nagbabayad isang resibo o kung hindi man, ang pagpaparehistro ng petsa ng pagtanggap ng kopya ng desisyon.
12. Bank Ang ay ipaalam sa customs office sa ang balanse ng cash nagbabayad ng customs tungkulin at buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa ang account (s) sa ang bangko, ang pagpapatakbo ng kung saan (mga) masususpinde ang, hindi mamaya kaysa sa susunod na araw pagkatapos matanggap ang desisyon upang suspendihin ang pagpapatakbo sa mga account (account) ang nagbabayad ng customs mga tungkulin at mga buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa bangko.
13. Ang desisyon na suspindihin ang mga pagpapatakbo sa (mga) account ng nagbabayad ng customs mga tungkulin at mga buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa bangko ay nakabatay sa ganap na pagpapatupad ng bangko.
14. Nagyeyelong ng account (mga) ang nagbabayad ng tungkulin customs at buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa ang bangko ay nagpapatakbo ng mula sa ang resibo sa pamamagitan ng ang bangko ng ang suspensyon ng pagpapatakbo hanggang sa araw bangko ang natanggap ang desisyon upang ikansela ang suspensyon ng pagpapatakbo sa ang account (s) ang nagbabayad ng tungkulin customs at buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa bangko.
15. Petsa at oras ng pagtanggap ng mga bank desisyon ng awtoridad customs na suspindihin operasyon sa (mga) account na nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis (mga organisasyon o mga indibidwal na negosyante) sa bangko na tinukoy sa paunawa ng paghatid o resibo ng resibo ng naturang desisyon. Kapag ang direksyon ng ang desisyon ng bangko upang suspendihin ang operasyon sa (mga) account na nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis (mga organisasyon o mga indibidwal na negosyante) sa bangko sa electronic form at petsa ng pagtanggap nito ng bangko na tinukoy sa alinsunod sa mga pamamaraan na itinatag sa pamamagitan ng ang Central Bank ng Russian Federation sa pakikipagtulungan ng mga pederal ehekutibong awtoridad awtorisadong sa larangan ng mga kaugalian.
16. Kung ang kabuuang halaga ng cash nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis (mga organisasyon o mga indibidwal na negosyante), ang nasa (mga) account sa mga operasyon ng bangko kung saan (kung sino) ay suspendido sa batayan ng mga desisyon na suspindihin ang operasyon sa ang (mga) account ng nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis (mga organisasyon o mga indibidwal na negosyante) sa bangko kaysa sa mga tinukoy sa desisyon na ito, ang mga halaga na tinukoy sa pamamagitan ng pagsulat ng nagbabayad ay may karapatan na mag-aplay sa mga awtoridad customs isang application para sa pagkansela ng suspensyon ng mga operasyong una sa kanilang (mga) account sa bangko sa sapilitan indikasyon ng ang (mga) account sa isang bangko na matatagpuan sa teritoryo ng Russian Federation, kung saan (na) may sapat na pondo para sa pagpapatupad ng desisyon ng hindi mapag-aalinlanganan koleksyon.
17. Ang customs awtoridad bago paggawa ng desisyon upang bawiin ang suspensyon ng pagpapatakbo sa ang account (s) ang nagbabayad ng customs tungkulin at buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa ang bangko para sa araw pagkatapos ng araw ng pagtanggap ng ang kahilingan, ang nagbabayad ng customs tungkulin at buwis (organisasyon o mga indibidwal), dumidirekta sa bangko kung saan binuksan mo ito nagbabayad (organisasyon o mga indibidwal) (mga) account, ang kahilingan para sa balanse ng cash sa mga account na ito (account).
18. Matapos makuha ang impormasyon sa bangko sa ang availability ng mga pondo sa ang (mga) account na nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis (mga organisasyon o mga indibidwal na negosyante) sa bangko sa halagang sapat para sa pagsasagawa ng desisyon sa pagbawi, ang customs awtoridad ay dapat, sa loob ng dalawang araw ng trabaho upang gumawa ng isang desisyon sa pagkansela ng suspension operasyon sa (mga) account na nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis (mga organisasyon o mga indibidwal na negosyante) sa bangko na labis sa ang halaga ng pera na tinukoy sa desisyon ng customs awtoridad ng pr iostanovlenii operasyon sa (mga) account na nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis (mga organisasyon o mga indibidwal na negosyante) sa bangko.
19. Sa kaso ng paglabag sa customs katawan ng matagalang pag-aangat ng suspensyon ng operasyon sa (mga) account na nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis (mga organisasyon o mga indibidwal na negosyante) sa bangko o sa panahon ng paghahatid ng mga kinatawan ng bangko (sa direksyon ng bangko) na desisyon upang ikansela ang suspensyon ng operasyon sa ang (mga) account ng nagbabayad customs tungkulin at mga buwis (mga organisasyon o mga indibidwal na negosyante) sa bangko para sa halaga ng cash bilang respeto sa kung saan kumilos suspensyon mode, natipong interes payable nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis (mga organisasyon o mga indibidwal na mga negosyante) para sa bawat araw ng paglabag sa mga tuntuning ito. Ang interest rate ay katumbas ng refinancing rate ng Central Bank ng Russian Federation epektibo sa panahon ng paglabag customs awtoridad termino ng pag-aangat ng suspensyon ng operasyon sa (mga) account na nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis (mga organisasyon o mga indibidwal na negosyante) sa bangko o sa panahon ng paghahatid ng mga kinatawan ng bangko (sa direksyon ng bank ) desisyon upang ikansela ang suspensyon ng operasyon sa (mga) account na nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis (mga organisasyon o mga indibidwal na negosyante) sa bangko.
20. Bank ang hindi dapat na mananagot para sa mga pagkalugi na natamo sa pamamagitan ng ang nagbabayad ng customs tungkulin at buwis (organisasyon o mga indibidwal) bilang resulta ng suspensyon ng pagpapatakbo sa ang account (s) ang nagbabayad ng customs tungkulin at buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa ang bangko.
21. Kung ang isang desisyon na suspindihin ang mga pagpapatakbo sa (mga) account ng nagbabayad ng customs mga tungkulin at mga buwis (organisasyon o mga indibidwal) sa isang bangko bangko ay hindi karapat-dapat upang buksan ang bagong kuwenta nagbabayad.

Artikulo 156. Pang-aagaw
Atensyon! Tingnan ang mga paraan ng mga dokumento sa kahanga-hanga (pagkansela) pang-aagaw ng ari-arian ng nagbabayad bilang isang paraan ng pagpapatupad ng customs kapangyarihan ng koleksyon ng mga tungkulin at mga buwis ng mga kaugalian sa gamit ng iba pang mga ari-arian ng nagbabayad
1. Attachment ng ari-arian bilang isang paraan upang ipatupad ang desisyon ng awtoridad customs para sa pagbawi ng customs tungkulin at mga buwis sa kapinsalaan ng iba pang mga ari-arian ng nagbabayad ng isang aksyon sa pamamagitan ng customs awtoridad sa pag-apruba ng pampublikong tagausig upang paghigpitan ang mga karapatan sa ari-arian ng mga nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis (mga organisasyon o mga indibidwal na negosyante) bilang respeto sa ari-arian nito. Pang-aagaw ng ari-arian ay isinasagawa sa kaganapan na nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa takdang panahon ang obligasyon na magbayad ng customs tungkulin, mga buwis, mga multa, at sa presensya ng mga awtoridad customs magkaroon ng sapat na dahilan upang maniwala na ang mga taong nag-aalala ay gawin ang mga hakbang upang itago o itago ang kanilang mga asset.
2. Seizure ay maaaring hindi kumpleto o bahagyang.
3. Kumpleto na pagdakip ng ari-arian ay ang paghihigpit ang karapatan ng ang nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa paggalang ng ang ari-arian kung saan hindi siya ay may karapatan sa magtapon ng kinuha ari-arian, at ang pag-aari at paggamit ng ang ari-arian sa pahintulot at sa ilalim ng ang pangangasiwa ang mga awtoridad customs.
4. Parsyal na aresto ay isang paghihigpit ng mga karapatan ng nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis sa paggalang ng ari-arian na kung saan ang pag-aari, paggamit at pagtatapon ng ari-arian sa pahintulot at sa ilalim ng pangangasiwa ng mga awtoridad ng customs.
5. Ang resolution sa ang bahagi at 3 4 ito Artikulo ay maging sa panulat sa isang form na inaprubahan ng ang pederal katawan ehekutibong pinahintulutan ang field ng customs, at dapat maglaman ng impormasyon tungkol sa pangalan ng property, ang mga indibidwal na mga katangian ng property, ang paunang gastos ng mga batayan para sa pinahihintulutan.
6. Paksa sa aresto lamang ang ari-arian na kinakailangan at sapat na para sa mga obligasyon upang bayaran ang mga tungkulin ng mga kaugalian, mga buwis, parusa.
7. Ang desisyon sa umilit ang ari-arian ng nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis ay magtungo (representante ulo) ng customs kapangyarihan sa anyo ng kaukulang resolution sa isang form na inaprubahan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian.
8. Seizure nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis ay ang pagkakaroon ng mga testigo.
9. Kung ito ay imposible upang matukoy ang halaga ng halaga ng ari-arian ay natutukoy sa pamamagitan ng isang opisyal, sa pag-aaresto, ang konklusyon ng ekspertong mga kaugalian. Kung hindi mo maaaring makaakit ng mga kaugalian ekspertong halaga ng ari-arian ay tinutukoy ayon sa Russian batas sa tasa aktibidad.
10. Customs opisyal pagsasagawa ang pang-aagaw, hindi dapat tanggihan ang nagbabayad ng mga tungkulin ng mga kaugalian at mga buwis (legal at (o) awtorisadong kinatawan) sa pagdakip ng property.
11. Mga tao na kasangkot sa pagdakip ng ari-arian, kamalayan ng kanilang mga karapatan at mga responsibilidad.
12. Bago ang aresto ng mga ari-arian awtorisadong opisyal, sa pag-aaresto, ay dapat magpakita ng mga tao sa pagdakip, ang desisyon sa pag-aresto, ang pag-apruba tagausig, at mga dokumento na nagkukumpirma ang kanilang kapangyarihan.
13. Ang mga ari-arian, na kung saan ay superimposed sa pagdakip, nagpakita ang mga saksi at mga tao na kasangkot sa pagdakip.
14. Ang pagdakip ng ari-arian sa gabi ay hindi pinahihintulutan, maliban sa mga kaso ng pangangailangan ng madaliang pagkilos.
15. Sa pagdakip, protocol upang i-attach ang ari-arian sa form na inaprubahan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian. Ang mga minuto ng pagdakip ng property ay isama ang sumusunod na impormasyon:
1) apelyido, pangalan, patronimik ng mga tao sa pagdakip ng ari-arian;
2) puno sa paglalarawan ng bawat gawa ng mga bagay, ang mga tampok ng bagay na ito;
3) paunang pagtatasa ng ang halaga ng bawat tala isang bagay at ang kabuuang halaga ng lahat ng mga ari-arian ay kinuha;
4) ang uri, halaga at tagal ng mga paghihigpit sa mga karapatan upang gamitin ang ari-arian;
5) ng tao kung kanino ang customs opisyal ililipat-iingat o pag-iingat ng ari-arian, ang lokasyon (address) ng isang indibidwal;
6) komento at mga pahayag ng mga tao ay nagpapakita sa pagdakip ng property.
16. Ang mga minuto ng pagdakip ng property ay dapat gawin ng mga sumusunod na mga marka:
1) pang-aagaw ng ari-arian;
2) paglilinaw ng tao kung kanino ng customs opisyal ililipat iingat o iingat ng kinuha ari-arian, nito tungkulin at nito Prevention ng sagutin para sa paglustay, damdamin, pagkatago o ilegal transfer ng property ang lagda ng sinabi tao para sa paglilinaw sa kanya ng kanyang tungkulin.
17. Protocol upang i-attach ang ari-arian ng may utang ay naka-sign sa pamamagitan ng isang opisyal ng customs, saksi, isang tao kung kanino isang customs opisyal na inilipat pag-iingat o pag-iingat sinabi ari-arian, at iba pang mga tao na sa pagdakip. Sa kaganapan ng anumang ng ang mga tao na ito upang mag-sign ang protocol ay isang kaukulang tala.
18. Chief (representante ulo) ng customs awtoridad na iniutos ang pang-aagaw ng ari-arian ay tumutukoy sa lokasyon kung saan mo nais ang ari-arian na kinuha.
19. Ang susunod na araw ng negosyo pagkatapos ng araw ang minuto ng ang pagdakip ng ang ulo ng ang ari-arian (representante ulo) ng ang awtoridad customs ay magpadala ng isang kopya ng ang protocol nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis, pati na rin ang application para sa pang-aagaw ng ang ari-arian ng isang tagapamahala na pinasimulan paglilitis tagapagpatupad sa ang kapaligiran para sa customs awtoridad alinsunod sa Artikulo 158 ito Pederal na batas mga regulasyon sa koleksyon ng mga tungkulin at mga buwis ng mga kaugalian sa gamit ng iba pang mga ari-arian ng nagbabayad.
20. Damdamin (pagbubukod na ginawa na may pahintulot at sa ilalim ng pangangasiwa ng customs awtoridad, mga nakapirming), paglustay o pagkatago ng ari-arian ay kinuha, ay pinahihintulutan. Pagkabigong sumunod sa batas ng Russian Federation sa pag-aari, paggamit at pagtatapon ng ari-arian ay kinuha, dahilan upang dalhin ang mga responsable sa katarungan sa ilalim ng batas ng Russian Federation.
21. Ang desisyon sa pag-aresto ang ari-arian kinansela desisyon ng ulo (deputy head) ng awtoridad customs sa anyo ng isang naaangkop na desisyon sa form inaprubahan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian, batay sa mga natanggap na mga opisiyal ng batas na desisyon sa pang-aagaw ng ari-arian ng may utang alinsunod sa mga batas Russian Federation sa paglilitis tagapagpatupad, pati na rin sa kaso ng pagwawakas ng obligasyon na magbayad ng customs mga tungkulin, mga buwis, mga multa o isang uchae pagwawakas o tagapagpatupad na paglilitis instituted sa batayan ng isang order para sa pagbawi ng customs tungkulin at mga buwis sa kapinsalaan ng iba pang mga ari-arian ng ang nagbabayad, nai-render sa pamamagitan ng mga awtoridad ng customs alinsunod sa Artikulo 158 ukol dito.
22. Ang desisyon upang ikansela ang pang-aagaw ng ari-arian sa anyo ng ang kaukulang desisyon na tinukoy sa subsection 21 ito Artikulo ay na Nakipag-ugnayan ang nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis (legal at (o) ng isang awtorisadong kinatawan), opisiyal ng batas at tagausig hindi mamaya kaysa sa susunod na araw ng negosyo pagkatapos ng petsa ng nito pag-aampon .
23. Desisyon sa-attach ang ari-arian ay may-bisa mula sa petsa ng pang-aagaw ng desisyon upang ikansela ang ulo (representante ulo) ng customs awtoridad na ginawa tulad ng desisyon, o ang desisyon upang ikansela ang mas mataas na katawan kaugalian o hukuman.

Artikulo 157. Koleksyon ng customs mga tungkulin at mga buwis dahil sa mga kalakal sa paggalang ng kung saan customs tungkulin at mga buwis ay hindi binayaran
1. Sa kaso ibinigay para sa sa pamamagitan ng ito Federal Batas, at sa ang kawalan ng pera sa ang account ng ang nagbabayad o ang kakulangan ng impormasyon sa account ang nagbabayad ng mga awtoridad customs maaaring Levy tungkulin customs at buwis sa ang gastos ng ang nagbabayad ng mga kalakal sa paggalang kung saan customs tungkulin at mga buwis ay hindi binayaran, kung ang mga kalakal hindi nakuha ang katayuan ng mga kalakal ng Customs Union alinsunod sa mga pamamaraan na itinatag ng customs batas ng Customs Union at (o) ang batas ng Russian Federation kaugalian.
2. Foreclosure ang mga kalakal sa paggalang kung saan customs tungkulin at mga buwis ay hindi binayaran, nang hindi pagpapadala ng claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin ay pinapayagan sa mga kaso kung saan ang edad limitasyon kalakal pinigil ng ang mga awtoridad customs alinsunod sa Kabanata Code 21 Customs ang Customs Union, nag-expire na, o kung ang nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis ay hindi itinakda ng mga awtoridad ng customs.
3. Foreclosure ng mga kalakal bilang respeto sa customs tungkulin at mga buwis ay dapat na ginawa sa batayan ng isang desisyon ng hukuman, kung ang nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis ay isang natural na tao, o nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis ay hindi itinakda ng mga awtoridad customs, o isang desisyon ng arbitral tribunal, kung ang nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis ay isang legal na entidad o indibidwal na negosyante, maliban sa mga kaso kung saan ang naturang mga kalakal ay ipinasa sa ibabaw ng mga awtoridad customs bilang panagot alinsunod sa artikulong 140 ng Pederal na batas, pati na rin kapag ang pagpapatupad ay ipinapataw sa mga kalakal na ang imbakan limitasyon sa kanilang pagpigil sa pamamagitan ng customs awtoridad na ibinigay para sa subseksiyon artikulo 7 189 pinag-uusapan dito nag-expire.
4. Foreclosure ay lamang para sa mga kalakal sa paggalang na kung saan ay hindi binayaran o hindi binayaran sa buong tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis sa paraan at sa loob ng mga limitasyon ng oras na inireseta ng Customs Code ng Customs Union at sa kasalukuyan Pederal na Batas.
5. Pagtatapon ng mga nalikom mula sa pagbebenta ng mga kalakal ay isinasagawa alinsunod sa Artikulo 191 dito.

Artikulo 158. Koleksyon ng customs mga tungkulin mula sa mga hindi nagastos na balanse ng maaga pagbabayad, cash collateral, overpaid (Mga Nakolektang) customs tungkulin at iba pang ari-arian ng taxpayer
(Tingnan ang pagkakasunod-sunod FCS № 2266 mula 08.11.2011)
1. Sa default ng pagbabayad sa mga kinakailangan ng customs mga tungkulin (Pagtutukoy ng mga kinakailangan para sa pagbabayad ng customs tungkulin), ang mga kaugalian awtoridad ay maaaring Levy ng pagbabayad ng customs mula sa mga hindi nagastos na balanse ng maaga pagbabayad, cash collateral, overpaid (nakolekta) ng mga tungkulin customs.
2. Foreclosure sa mga halaga ng paunang bayad, ang cash collateral, overpaid (kinolekta) ng mga pagbabayad customs na ginawa sa panahon ng shelf buhay ng mga pondo sa account ng Federal Treasury o sa account sa pamamagitan ng mga internasyonal na kasunduan sa mga estado - mga kasapi ng Customs Union sa desisyon ng ulo (deputy head) ng awtoridad customs . Sa pagbawi ng halaga ng customs tungkulin dahil sa ang pagbabayad ng maaga, ang cash collateral, overpaid (kinolekta) customs mga tungkulin customs awtoridad ay dapat ipagbigay-alam sa pamamagitan ng sulat sa mga nagbabayad ng customs tungkulin at mga buwis (kapalit nito) sa loob ng isang araw pagkatapos koleksyon. Foreclosure sa mga halaga ng paunang bayad, ang cash collateral, overpaid (kinolekta) ng mga pagbabayad customs ginawa nang walang isang desisyon sa pagbawi ng uncontested loob 10 araw ng kalendaryo mula sa petsa ng pag-expire ng pagpapatupad ng mga paghahabol para sa pagbabayad ng customs tungkulin (adjusted claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin). Sa kaso ng mga hindi nagastos na balanse ng advance na pagbabayad, ang cash collateral, overpaid (kinolekta) customs tungkulin pagkatapos ng pag-expire ng ang mga kinakailangan sa pagpapatupad ng customs pagbabayad (adjusted claim para sa pagbabayad ng customs tungkulin) sa pagbawi ay isinasagawa sa loob ng limang araw ng kalendaryo mula sa petsa ng kanilang mga bituin.
3. Sa default ng pagbabayad ng ang mga kinakailangan ng mga customs tungkulin (Pagtutukoy ng mga kinakailangan para sa pagbabayad ng customs tungkulin), at hindi sapat o kakulangan ng mga pondo sa ang account ng ang nagbabayad o ang kakulangan ng impormasyon sa ang nagbabayad ng account customs awtoridad maaaring Levy tungkulin customs pwedeng bayaran sa pamamagitan ng ang nagbabayad ng iba pang mga ari-arian, kabilang ang sa pamamagitan ng cash cash.
4. Koleksyon ng customs pagbabayad sa gastos ng iba pang mga ari-arian ng nagbabayad ay ginagawa sa pamamagitan ng pagpapadala sa loob ng tatlong araw ng trabaho mula sa petsa ng mga punong (deputy chief) ng customs awtoridad ng mga namumuno sa mga tagapamahala alinsunod sa mga batas ng Russian Federation sa mga buwis at mga bayarin. Pagpapatupad ng mga awtoridad customs ang desisyon na ginawa ng mga opisiyal ng batas alinsunod sa mga Russian batas sa buwis at mga bayarin, at ang Russian Federation batas sa paglilitis tagapagpatupad.

Artikulo 159. Mga Obligasyon ng mga bangko at iba pang institusyon ng pagpapahiram upang isagawa ang mga kaugalian kapangyarihan ng koleksyon ng mga pagbabayad sa customs
1. Mga bangko at iba pang institusyon ng credit ay kinakailangan upang ipatupad ang mga desisyon ng customs katawan ng hindi mapag-aalinlanganan koleksyon ng customs tungkulin.
2. Ang desisyon ng customs kapangyarihan ng hindi mapag-aalinlanganan na koleksyon ng mga tungkulin ng mga kaugalian na isinasagawa ng bangko o iba pang institusyon ng pagpapahiram, sa loob ng isang araw ng negosyo ng pagsunod sa mga petsa ng pagtanggap ng desisyon.
3. Kung ang mga pondo ay magagamit sa bangko ang nagbabayad at iba pang mga organisasyon ng credit ay hindi karapat-dapat upang antalahin ang pagpapatupad ng mga awtoridad ng customs ng hindi mapag-aalinlanganan koleksyon ng customs mga tungkulin.
4. Pagkabigong gawin o hindi wastong pagganap ng tungkulin sa ilalim ng Artikulo, mga bangko at iba pang institusyon ng pagpapahiram ay responsable alinsunod sa mga batas ng Russian Federation.
5. Ang mga probisyon ng Artikulo na ito ay nalalapat din sa paggalang ng mga obligasyon ng mga bangko at iba pang institusyon ng pagpapahiram para sa pagpapatupad ng hindi mapag-aalinlanganan na koleksyon ng mga kaugalian ng mga multa at interes.

Artikulo 160. Pagkilala ng uncollectible at nakasulat off utang upang bayaran ang mga bayarin sa customs (atraso), parusa, interes
1. Uncollectible receivables ay kinikilala pagbabayad customs (atraso), parusa, interes, ang natitirang mga indibidwal payers ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis, pagbabayad at (o) sa pagbawi na hindi maaari sa mga sumusunod na sitwasyon:
1) pagpuksa - ang nagbabayad ng mga tungkulin sa mga kaugalian at mga buwis alinsunod sa mga batas ng Russian Federation sa bahagi ng utang na nananatiling hindi nabayarang pagkatapos ng mga awtoridad ng customs ng lahat ng mga parusa na ibinigay sa pamamagitan ng batas ng Russian Federation;
2) nakilala brok indibidwal na negosyante alinsunod sa batas ng ang Russian Federation sa ang bahagi ng ang utang na nananatiling hindi nabayarang pagkatapos ang awtoridad customs ang lahat sa parusa ibinigay sa pamamagitan ng ang batas ng ang Russian Federation, sa ang kapaligiran ng ang ari-arian ng isang may utang;
3) kamatayan ng isang indibidwal o anunsyo ng kanyang kamatayan alinsunod sa mga batas ng Russian Federation sa paggalang ng na bahagi ng utang na natitirang sa petsa ng kamatayan ng isang indibidwal o anunsyo ng kanyang kamatayan;
4) ang hukuman gawa, sa ilalim kung saan ang customs awtoridad ay mawala ang ang pagkakataon pagkolekta ng atraso at atraso parusa, interes na may kaugnayan sa ang pag-expire ng ang termino ng kanilang pagbawi, kabilang ang isang pagpapasiya ng pagtanggi upang i-renew ang ang nag-expire na ang deadline para sa application sa hukuman para sa pagbawi ng atraso at natitirang mga multa, interes.
2. Pagkilala upang maging uncollectible utang mula sa isa ng ang mga tao na pasanin ang joint at ilang obligasyon upang magbayad tungkulin customs at buwis, ay hindi magpahiwatig pagkilala ng uncollectible at nakasulat off utang ng iba pang sama-sama mananagot tao sa ang kawalan ng hindi inaasahan pangyayari (pangyayari), ipinahiwatig sa bahagi 1 artikulong ito.
3. Pamamaraan para sa lunas ng utang sa customs pagbabayad (atraso), parusa, interes, itinuring na uncollectible, at isang listahan ng mga dokumento na nagkukumpirma ang mga pangyayari na tinukoy sa talata 1 artikulong ito, inaprubahan ng pederal na katawan ng ehekutibo na pinahintulutan sa larangan ng mga kaugalian.

 
Higit pang mga artikulo ...